summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po11363
1 files changed, 5034 insertions, 6329 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d260c86fa..3bee93457 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: greek translation of inkscape-0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1797,-1,-1\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
@@ -59,8 +59,7 @@ msgid "Apparition"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
-#: ../share/filters/filters.svg.h:655
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
@@ -100,8 +99,7 @@ msgstr "Σφραγίδα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
-#: ../share/filters/filters.svg.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
msgstr "Επικαλύψεις"
@@ -154,8 +152,7 @@ msgstr "Κυματισμός"
#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
-#: ../share/filters/filters.svg.h:635
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Distort"
msgstr "Παραμόρφωση"
@@ -223,15 +220,13 @@ msgstr "Σύννεφα"
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Αιθέρια, χνουδωτά, διεσπαρμένα λευκά σύννεφα"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
msgid "Sharpen"
msgstr "Όξυνση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
-#: ../share/filters/filters.svg.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63
msgid "Image Effects"
msgstr "Επιδράσεις εικόνας"
@@ -248,7 +243,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Οξυμένες ακμές και όρια μες το αντικείμενο, δύναμη=0,3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "Ελαιογραφία"
@@ -276,14 +270,13 @@ msgstr "Βαφή και σχεδίαση εικόνας"
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Προσομοίωση τεχνοτροπίας ελαιογραφίας"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Ανίχνευση ακμών χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε κλίμακα του γκρι"
+msgstr "Εντοπισμός άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε κλίμακα του γκρι"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Blueprint"
@@ -291,7 +284,7 @@ msgstr "Προσχέδιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Ανίχνευση άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο"
+msgstr "Εντοπισμός άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Age"
@@ -360,8 +353,7 @@ msgstr "Συρρίκνωση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
-#: ../share/filters/filters.svg.h:811
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Σκιές και λάμψεις"
@@ -520,8 +512,7 @@ msgstr "Διασκορπισμός"
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Φύλλα στο έδαφος το φθινόπωρο, ή ζωντανό φύλλωμα"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Translucent"
msgstr "Ημιδιαφανές"
@@ -607,8 +598,7 @@ msgid "Metallized Paint"
msgstr "Μεταλλικό χρώμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "Μεταλλική επίδραση με ήπιο φωτισμό, ελαφρά ημιδιαφανές στα άκρα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
@@ -722,11 +712,10 @@ msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Άγριο και γυαλιστερό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:264
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
-"εικόνες καθώς και αντικείμενα"
+"Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες "
+"καθώς και αντικείμενα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:266
msgid "In and Out"
@@ -765,8 +754,7 @@ msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Ηλεκτρονικό μικροσκόπιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:284
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"Λοξότμηση, ακατέργαστο φως, αποχρωματισμός και λάμψη όπως σε ηλεκτρονικό "
"μικροσκόπιο"
@@ -832,11 +820,10 @@ msgid "Torn Edges"
msgstr "Αποκομμένες άκρες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""
-"Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του "
-"περιεχομένου τους"
+"Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του περιεχομένου "
+"τους"
#: ../share/filters/filters.svg.h:318
msgid "Roughen Inside"
@@ -891,8 +878,7 @@ msgid "Garden of Delights"
msgstr "Κήπος των απολαύσεων"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
"Φαντασμαγορικά δακτυλίδια ανατάραξης, όπως στον κήπο των απολαύσεων του "
"Hieronymus Bosch"
@@ -903,7 +889,7 @@ msgstr "Αποκοπή λάμψης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή αντιστάθμιση και χρωματισμό γεμίσματος"
+msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή μετατόπιση και χρωματιζόμενη ροή"
#: ../share/filters/filters.svg.h:346
msgid "Dark Emboss"
@@ -912,8 +898,8 @@ msgstr "Σκούρο ανάγλυφο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
-"Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί "
-"από μαύρο"
+"Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί από "
+"μαύρο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:350
msgid "Bubbly Bumps Matte"
@@ -922,8 +908,7 @@ msgstr "Φλυκταινώδη αστιλβή ανάγλυφα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
-"Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για "
-"κατοπτρισμό"
+"Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:354
msgid "Blotting Paper"
@@ -954,8 +939,7 @@ msgid "Felt"
msgstr "Τσόχα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:372
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Τσόχα ως υφή με χρωματιστή ανατάραξη και ελαφρά πιο σκούρα στις άκρες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:374
@@ -973,8 +957,8 @@ msgstr "Απόχρωση ουράνιου τόξου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr ""
-"Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με "
-"δυνατότητα χρωματισμού"
+"Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με δυνατότητα "
+"χρωματισμού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:382
msgid "Melted Rainbow"
@@ -990,8 +974,7 @@ msgstr "Εύκαμπτο μέταλλο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού"
+msgstr "Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:390
msgid "Wavy Tartan"
@@ -1080,14 +1063,12 @@ msgstr "Μαύρο φως"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
-#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32
#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
@@ -1103,8 +1084,7 @@ msgstr "Μαύρο φως"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
@@ -1151,7 +1131,6 @@ msgstr "Κρέμα κόμικς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
#: ../share/filters/filters.svg.h:795
-#, fuzzy
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr "Μη ρεαλιστικές τρισδιάστατες σκιές"
@@ -1165,14 +1144,13 @@ msgstr "Τσίχλα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:432
msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at "
+"their crossings"
msgstr ""
-"Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες "
-"των γραμμών στις διασταυρώσεις τους"
+"Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες των "
+"γραμμών στις διασταυρώσεις τους"
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Σκότος και λάμψη"
@@ -1188,8 +1166,7 @@ msgstr "Στρεβλωμένο ουράνιο τόξο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr ""
-"Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που "
-"χρωματίζονται"
+"Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που χρωματίζονται"
#: ../share/filters/filters.svg.h:442
msgid "Rough and Dilate"
@@ -1228,11 +1205,10 @@ msgid "Smear Transparency"
msgstr "Διαφάνεια επάλειψης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:460
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
-"Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις "
-"άκρες του χρώματος"
+"Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες "
+"του χρώματος"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -1322,11 +1298,10 @@ msgid "Plaster"
msgstr "Σοβάς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:484
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-"Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας αστιλβούς "
-"και ζαρωμένης επιφάνειας"
+"Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας αστιλβούς και "
+"ζαρωμένης επιφάνειας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:486
msgid "Rough Transparency"
@@ -1335,8 +1310,7 @@ msgstr "Σκληρή διαφάνεια"
#: ../share/filters/filters.svg.h:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
-"Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία "
-"ταυτόχρονα"
+"Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία ταυτόχρονα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
@@ -1377,8 +1351,8 @@ msgstr "Μαρμαρώδες Μελάνι"
#: ../share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
-"Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες "
-"της εικόνας"
+"Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες της "
+"εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Thick Acrylic"
@@ -1393,8 +1367,7 @@ msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Άλφα γκραβούρα Β"
#: ../share/filters/filters.svg.h:516
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "Επίδραση ελεγχόμενης σκληρότητας γκραβούρας σε ψηφιογραφίες και υλικά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:518
@@ -1430,8 +1403,8 @@ msgstr "Χάρτης κορεσμού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation "
+"levels"
msgstr "Προσεγγιστική ημιδιαφανής εικόνα των σταθμών κορεσμού που χρωματίζεται"
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
@@ -1466,8 +1439,7 @@ msgstr "Ανάγλυφος αστιλβής καμβάς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό"
+msgstr "Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:546
msgid "Canvas Bumps Alpha"
@@ -1513,8 +1485,7 @@ msgstr "Γυαλιστερή λοξότμηση με θολωμένα άκρα"
msgid "Combined Lighting"
msgstr "Συνδυασμός φωτισμού"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:568
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Βασική κατοπτρική λοξότμηση για χρήση με κατασκευαστικές υφές"
@@ -1525,8 +1496,7 @@ msgstr "Αλουμινόχαρτο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
-"Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες "
-"πτυχές"
+"Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες πτυχές"
#: ../share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Soft Colors"
@@ -1558,15 +1528,13 @@ msgstr "Φθορισμός"
#: ../share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
-"Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο"
+msgstr "Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
msgid "Pixellize"
msgstr "Θόλωση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
msgstr "Εργαλεία εικονοστοιχείου"
@@ -1675,17 +1643,15 @@ msgstr "Απόχρωση σε λευκό"
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr "Προοδευτικό ξεθώριασμα απόχρωσης σε λευκό"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:634
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Swirl"
msgstr "Στροβιλισμός"
#: ../share/filters/filters.svg.h:636
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""
-"Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες "
-"του χρώματος"
+"Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες του "
+"χρώματος"
#
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
@@ -1726,8 +1692,7 @@ msgstr "Διπλή θόλωση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
msgstr ""
"Επικάθιση δύο αντιγράφων με διαφορετικές ποσότητες θόλωσης και τροποποιήσιμη "
"ανάμειξη και σύνθεση"
@@ -1738,8 +1703,7 @@ msgstr "Βασικό σχέδιο εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr ""
-"Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό"
+msgstr "Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Poster Draw"
@@ -1775,8 +1739,7 @@ msgstr "Σκληρή αφίσα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr ""
-"Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας"
+msgstr "Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
@@ -2062,11 +2025,9 @@ msgstr "Προσομοίωση CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr ""
-"Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο"
+msgstr "Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:834
-#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "Πίνακας περιγράμματος"
@@ -2083,7 +2044,6 @@ msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr "Μετατρέπει θολωμένο περίγραμμα σε βήματα αφίσας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:842
-#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "Διακριτό περίγραμμα"
@@ -2186,7 +2146,7 @@ msgstr "Κόκκινο (#FF0000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
-msgstr "λαδί (#808000)"
+msgstr "Λαδί (#808000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
@@ -2231,7 +2191,7 @@ msgstr "Πορφυρό (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr "φούξια (#FF00FF)"
+msgstr "Φούξια (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
@@ -2276,7 +2236,7 @@ msgstr "λευκός καπνός (#F5F5F5)"
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr "Λευκό (#FFFFFF)"
+msgstr "λευκό (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
@@ -2976,17 +2936,17 @@ msgstr "Πορτοκαλί 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr "γαλάζιο ουρανού 1"
+msgstr "Γαλάζιο ουρανού 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr "γαλάζιο ουρανού 2"
+msgstr "Γαλάζιο ουρανού 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr "γαλάζιο ουρανού 3"
+msgstr "Γαλάζιο ουρανού 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
@@ -3006,17 +2966,17 @@ msgstr "Δαμασκηνί 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
-msgstr "σοκολατί 1"
+msgstr "Σοκολατί 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
-msgstr "σοκολατί 2"
+msgstr "Σοκολατί 2"
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
-msgstr "σοκολατί 3"
+msgstr "Σοκολατί 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
@@ -3193,27 +3153,27 @@ msgstr "Στοιβαγμένοι κύκλοι"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
-msgstr "κουκκίδες, μικρές"
+msgstr "Βούλες, μικρές"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "κουκκίδες, μικρές άσπρες"
+msgstr "Βούλες, μικρές άσπρες"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "κουκκίδες. μεσαίες"
+msgstr "Βούλες, μεσαίες"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "κουκκίδες, μεσαίες άσπρες"
+msgstr "Βούλες, μεσαίες άσπρες"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
-msgstr "βούλες, μεγάλες"
+msgstr "Βούλες, μεγάλες"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "κουκκίδες, μεγάλες άσπρες"
+msgstr "Βούλες, μεγάλες άσπρες"
#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
@@ -3863,7 +3823,7 @@ msgstr "Πύλη ΟΧΙ - Ή"
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr "πύλη Ή"
+msgstr "Πύλη Ή"
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
@@ -4146,17 +4106,20 @@ msgstr "Κενό"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Τρίπτυχο ρολό φυλλαδίου A4"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
+"Ένα τρίπτυχο πρότυπο ρολό σελίδας A4 με οδηγούς, σημάδια εκτύπωσης και "
+"σημειωμένες σελίδες φυλλαδίου. Τα περιεχόμενα της εσωτερικής και εξωτερικής "
+"σελίδας πηγαίνουν στις αντίστοιχες στρώσεις τους."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
-msgstr ""
+msgstr "Τρίπτυχο φυλλάδιο A4"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
@@ -4192,7 +4155,7 @@ msgstr "Κενός τυπογραφικός καμβάς με βοηθητικο
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr "Οδηγοί τυπογραφικού καμβά"
+msgstr "καμβάς τυπογραφίας οδηγών"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "No Layers"
@@ -4233,14 +4196,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Γραμμή Οδηγού</b>: %s"
#: ../src/desktop.cpp:839
-#, fuzzy
msgid "No previous transform."
-msgstr "Χωρίς προηγούμενη μεγέθυνση."
+msgstr "Χωρίς προηγούμενο μετασχηματισμό."
#: ../src/desktop.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "No next transform."
-msgstr "Χωρίς επόμενη μεγέθυνση."
+msgstr "Χωρίς επόμενο μετασχηματισμό."
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
msgid "Grid _units:"
@@ -4354,7 +4315,7 @@ msgstr "_Ενεργοποιημένο"
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Καθιστά το πλέγμα διαθέσιμο για εργασία στον καμβά."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
@@ -4362,11 +4323,11 @@ msgstr "Προσκόλληση μόνο σε γραμμές ορατού πλέ_
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will "
+"be snapped to"
msgstr ""
-"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι "
-"ορατές γραμμές προσκολλώνται σε"
+"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι ορατές "
+"γραμμές προσκολλώνται σε"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -4378,8 +4339,8 @@ msgstr "_Ορατό"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
+"invisible grids."
msgstr ""
"Προσδιορίζει εάν το πλέγμα εμφανίζεται ή όχι. Τα αντικείμενα είναι ακόμα "
"προσκολλημένα σε αόρατα πλέγματα."
@@ -4395,9 +4356,8 @@ msgstr ""
"πλέγματος"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Align to page:"
-msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων"
+msgstr "Στοίχιση στη σελίδα:"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -4406,13 +4366,11 @@ msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων"
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Διάκενο _Χ:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών κάθετου πλέγματος"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών οριζόντιου πλέγματος"
@@ -4428,7 +4386,7 @@ msgstr "γραμμή πλέγματος"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
msgid "grid intersection"
-msgstr "Τομή πλέγματος"
+msgstr "τομή πλέγματος"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
msgid "grid line (perpendicular)"
@@ -4444,7 +4402,7 @@ msgstr "τομή οδηγού"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
msgid "guide origin"
-msgstr "Αρχικός οδηγός"
+msgstr "αρχικός οδηγός"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
msgid "guide (perpendicular)"
@@ -4452,7 +4410,7 @@ msgstr "οδηγός (κάθετος)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Τομή πλέγματος-οδηγού"
+msgstr "τομή πλέγματος-οδηγού"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
msgid "cusp node"
@@ -4484,11 +4442,11 @@ msgstr "τομή οδηγού-μονοπατιού"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
msgid "clip-path"
-msgstr "Μονοπάτι κοπής"
+msgstr "μονοπάτι αποκόμματος"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
msgid "mask-path"
-msgstr "Μονοπάτι μάσκας"
+msgstr "μονοπάτι μάσκας"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
msgid "bounding box corner"
@@ -4500,7 +4458,7 @@ msgstr "πλευρά οριακού πλαισίου"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
msgid "page border"
-msgstr "Περίγραμμα σελίδας"
+msgstr "περίγραμμα σελίδας"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
msgid "line midpoint"
@@ -4537,7 +4495,7 @@ msgstr "γωνία"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "text anchor"
-msgstr "Αγκύρωση κειμένου"
+msgstr "αγκύρωση κειμένου"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "text baseline"
@@ -4553,7 +4511,7 @@ msgstr "περιορισμός"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "γωνία οριακού πλαισίου"
+msgstr "Γωνία πλαισίου οριοθέτησης"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
msgid "Bounding box midpoint"
@@ -4683,24 +4641,20 @@ msgid "_Redo"
msgstr "Επανάλη_ψη"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Dependency"
-msgstr "Εξάρτηση:"
+msgstr "Εξάρτηση"
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr " τύπος: "
+msgstr "τύπος"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "location"
-msgstr "Θέση Χ"
+msgstr "θέση"
#: ../src/extension/dependency.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "string"
-msgstr " αλφαριθμητικό: "
+msgstr "αλφαριθμητικό"
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " description: "
@@ -4715,17 +4669,17 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally "
+"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this "
+"problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν "
-"να φορτωθούν</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν να "
+"φορτωθούν</span>\n"
"\n"
-"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να "
-"εκτελείται κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για "
-"λεπτομέρειες επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο "
-"ημερολόγιο λαθών που βρίσκεται στο: "
+"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να εκτελείται "
+"κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για λεπτομέρειες "
+"επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο ημερολόγιο λαθών που "
+"βρίσκεται στο: "
#
#: ../src/extension/error-file.cpp:60
@@ -4739,10 +4693,10 @@ msgstr "'%s' επεξεργασία, παρακαλώ περιμένετε..."
#: ../src/extension/extension.cpp:278
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx "
+"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
-"Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτή την επέκταση. Ένα "
+" Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτήν την επέκταση. Ένα "
"ακατάλληλο αρχείο .inx μπορεί να προκλήθηκε από μια λαθεμένη εγκατάσταση του "
"Inkscape."
@@ -4752,7 +4706,7 @@ msgstr "η επέκταση σχεδιάστηκε μόνο για Windows."
#: ../src/extension/extension.cpp:293
msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "Η περιγραφή του XML χάθηκε."
+msgstr "η περιγραφή του XML χάθηκε."
#: ../src/extension/extension.cpp:297
msgid "no implementation was defined for the extension."
@@ -4763,9 +4717,8 @@ msgid "a dependency was not met."
msgstr "δεν βρέθηκε μια εξάρτηση."
#: ../src/extension/extension.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
-msgstr "\" αποτυχία φόρτωσης λόγω "
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης επέκτασης \"%1\" λόγω %2"
#
#: ../src/extension/extension.cpp:695
@@ -4816,19 +4769,17 @@ msgid "Deactivated"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
-msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί."
+msgstr "Η έξοδος από την επέκταση δεν μπόρεσε να αναλυθεί."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did "
+"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr ""
"Το Inkscape δέχτηκε επιπρόσθετα δεδομένα από το σενάριο που εκτελέστηκε. Το "
-"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα "
-"δεν θα είναι όπως αναμενότανε."
+"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα δεν θα "
+"είναι όπως αναμενότανε."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
msgid "Adaptive Threshold"
@@ -4842,8 +4793,7 @@ msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
msgid "Width:"
@@ -4859,8 +4809,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
msgid "Offset:"
msgstr "Αντιστάθμιση:"
@@ -5071,8 +5020,8 @@ msgstr "Χρωματισμός"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
-"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας "
-"δοσμένη αδιαφάνεια"
+"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας δοσμένη "
+"αδιαφάνεια"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
@@ -5172,8 +5121,7 @@ msgstr "Ισοστάθμιση"
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Εξίσωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· εξίσωση ιστογράμματος"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Θόλωση Γκάους"
@@ -5223,8 +5171,8 @@ msgstr "Διόρθωση γάμα:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to "
+"the full color range"
msgstr ""
"Εξίσωση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται "
"μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος"
@@ -5243,9 +5191,8 @@ msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
-"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας "
-"τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό "
-"εύρος"
+"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις "
+"τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
msgid "Median"
@@ -5255,8 +5202,8 @@ msgstr "Διάμεσος"
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""
-"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια "
-"κυκλική γειτονιά"
+"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια κυκλική "
+"γειτονιά"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
msgid "HSB Adjust"
@@ -5275,8 +5222,7 @@ msgid "Brightness:"
msgstr "Λαμπρότητα:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
"Ρύθμιση του ποσού της απόχρωσης, του κορεσμού και της λαμπρότητας στις "
"επιλεγμένες ψηφιογραφίες"
@@ -5295,11 +5241,11 @@ msgstr "Κανονικοποίηση"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of "
+"color"
msgstr ""
-"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό "
-"εύρος στο πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος"
+"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό εύρος στο "
+"πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
msgid "Oil Paint"
@@ -5308,8 +5254,7 @@ msgstr "Ελαιογραφία"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
-"Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με "
-"λάδια"
+"Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με λάδια"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
@@ -5341,8 +5286,8 @@ msgstr "Ανυψωμένο"
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη "
-"δημιουργία ανυψωμένης εμφάνισης"
+"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη δημιουργία "
+"ανυψωμένης εμφάνισης"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Reduce Noise"
@@ -5350,17 +5295,14 @@ msgstr "Μείωση θορύβου"
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
msgid "Order:"
msgstr "Διάταξη:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"Μείωση του θορύβου στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες, χρησιμοποιώντας το φίλτρο "
"αφαίρεσης κορυφής θορύβου"
@@ -5373,8 +5315,8 @@ msgstr "Επαναδειγματοληψία"
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
-"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο "
-"μέγεθος εικονοστοιχείου"
+"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο μέγεθος "
+"εικονοστοιχείου"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgid "Shade"
@@ -5411,8 +5353,7 @@ msgstr "Ξεθώριασμα"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr ""
-"Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ"
+msgstr "Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
msgid "Dither"
@@ -5420,8 +5361,8 @@ msgstr "Παραλλαγή"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
+"original position"
msgstr ""
"Τυχαία διασπορά εικονοστοιχείων σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες, μες την δοσμένη "
"ακτίνα της αρχικής θέσης"
@@ -5491,16 +5432,12 @@ msgstr "Αριθμός βημάτων:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
-"Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου"
+msgstr "Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#: ../share/extensions/extrude.inx:13
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
-#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15
+#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
msgid "Generate from Path"
msgstr "Δημιουργία από μονοπάτι"
@@ -5658,28 +5595,24 @@ msgstr "από %i"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
msgid "_Cancel"
msgstr "A_κύρωση"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
-#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
msgid "_OK"
-msgstr "_K:"
+msgstr "Ε_ντάξει"
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
msgid "No preview"
msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση"
@@ -5973,11 +5906,11 @@ msgstr "Ισχύς"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some "
+"filters"
msgstr ""
-"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων "
-"μετά την εφαρμογή κάποιων φίλτρων"
+"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων μετά "
+"την εφαρμογή κάποιων φίλτρων"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
msgid "Cross Blur"
@@ -6019,8 +5952,7 @@ msgstr "Ανάμειξη:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgstr "Σκοτείνιασμα"
@@ -6037,8 +5969,8 @@ msgstr "Σκοτείνιασμα"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
@@ -6056,8 +5988,7 @@ msgstr "Οθόνη"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgstr "Πολλαπλασιασμός"
@@ -6072,8 +6003,7 @@ msgstr "Πολλαπλασιασμός"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgstr "Φωτισμός"
@@ -6142,11 +6072,10 @@ msgstr "Τύπος ανάμειξης:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
@@ -6182,9 +6111,8 @@ msgstr "Πηγή ανάγλυφου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
@@ -6194,9 +6122,8 @@ msgstr "Κόκκινο"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
@@ -6206,9 +6133,8 @@ msgstr "Πράσινο"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
msgid "Blue"
@@ -6244,10 +6170,9 @@ msgstr "Ύψος"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
msgid "Lightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
@@ -6366,8 +6291,8 @@ msgstr "Παρασκήνιο:"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../src/object/sp-image.cpp:524
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
@@ -6456,18 +6381,17 @@ msgstr "Βαφή καναλιού"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
@@ -6679,22 +6603,22 @@ msgstr "Εξαγωγή καναλιού"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
msgid "Cyan"
msgstr "Κυανό"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
msgid "Magenta"
msgstr "Πορφυρό"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"
@@ -6720,9 +6644,8 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Ξεθώριασμα σε:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
@@ -6829,7 +6752,7 @@ msgstr "Ώθηση RGB"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
msgid "Red offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου"
+msgstr "Μετατόπιση κόκκινου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
@@ -6837,9 +6760,8 @@ msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -6849,26 +6771,24 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
msgid "Green offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση πράσινου"
+msgstr "Μετατόπιση πράσινου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
msgid "Blue offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση γαλάζιου"
+msgstr "Μετατόπιση γαλάζιου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
-"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους "
-"παρασκηνίων"
+"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους παρασκηνίων"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
msgid "Nudge CMY"
@@ -6876,26 +6796,23 @@ msgstr "Ώθηση CMY"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
msgid "Cyan offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση κυανού"
+msgstr "Μετατόπιση κυανού"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
msgid "Magenta offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση ματζέντα"
+msgstr "Μετατόπιση ματζέντα"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
msgid "Yellow offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση κίτρινου"
+msgstr "Μετατόπιση κίτρινου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
-"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
msgstr ""
-"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών CMY και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους "
-"παρασκηνίων"
+"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών CMY και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους παρασκηνίων"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
-#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "Τετρατονική φαντασία"
@@ -6932,9 +6849,8 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Αντικατάσταση απόχρωσης από δύο χρώματα"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
-#, fuzzy
msgid "Simple blend"
-msgstr "Ανάμειξη θορύβου:"
+msgstr "Απλή ανάμειξη"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
@@ -6969,11 +6885,10 @@ msgid "Hard Light"
msgstr "Έντονο φως"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
@@ -6984,7 +6899,7 @@ msgstr "Αποκλεισμός"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
msgid "Simple blend filter"
-msgstr ""
+msgstr "Απλό φίλτρο ανάμειξης"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
msgid "Hue rotation (°)"
@@ -7046,11 +6961,10 @@ msgstr "Κατανομή απόχρωσης (°):"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
msgstr ""
-"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, "
-"ανάμειξη καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης"
+"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, ανάμειξη "
+"καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
msgid "Felt Feather"
@@ -7063,8 +6977,7 @@ msgstr "Έξω"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Πινελιά:"
@@ -7138,8 +7051,7 @@ msgstr "Ένταση"
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Θόλωση και μετατόπιση άκρων σχημάτων και εικόνων"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399
msgid "Roughen"
msgstr "Σκλήρυνση"
@@ -7242,8 +7154,7 @@ msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "Antialiasing"
msgstr "Εξομάλυνση"
@@ -7360,30 +7271,25 @@ msgstr "Γέμισμα με θόρυβο"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
-#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
msgid "Options"
@@ -7484,8 +7390,7 @@ msgstr "Μήκος"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
-"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες "
-"γραμμές"
+"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες γραμμές"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
@@ -7496,8 +7401,8 @@ msgstr "Σχέδιο"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315
+#: ../src/splivarot.cpp:2256
msgid "Simplify"
msgstr "Απλοποίηση"
@@ -7675,7 +7580,6 @@ msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "Επίδραση απλής αφίσας"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
-#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "Κορυφή χιονιού"
@@ -7697,11 +7601,11 @@ msgstr "Ακτίνα θόλωσης (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση (px)"
+msgstr "Οριζόντια μετατόπιση (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση (px)"
+msgstr "Κάθετη μετατόπιση (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Shadow type:"
@@ -7781,11 +7685,9 @@ msgstr "Εξωτερικό"
# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
-#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
-#: ../share/extensions/restack.inx:20
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
@@ -7824,8 +7726,7 @@ msgstr "Μελανιά σε ύφασμα ή πρόχειρο χαρτί"
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Blend"
msgstr "Ανάμειξη"
@@ -7843,12 +7744,11 @@ msgstr "Παρασκήνιο"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "Mode:"
msgstr "Κατάσταση:"
@@ -7875,8 +7775,7 @@ msgstr "Γενική αδιαφάνεια"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-"Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή"
+msgstr "Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
@@ -7905,8 +7804,8 @@ msgstr "Τύπος εισαγωγής εικόνας:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside "
+"this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
"Ενσωματωμένα αποτελέσματα σε αυτόνομα μεγαλύτερα αρχεία SVG. Ο σύνδεσμος "
"αναφέρεται σε αρχείο έξω από αυτό το έγγραφο SVG και όλα τα αρχεία πρέπει να "
@@ -7920,8 +7819,7 @@ msgstr "Ενσωμάτωση"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
-#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
msgid "Link"
@@ -7940,8 +7838,8 @@ msgstr "DPI εικόνας:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
msgid ""
-"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
-"defined in the preferences."
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in "
+"the preferences."
msgstr ""
"Λήψη πληροφοριών από αρχείο ή χρήση προεπιλεγμένης ανάλυσης εισαγωγής "
"ψηφιογραφίας όπως ορίστηκε στις προτιμήσεις."
@@ -7963,11 +7861,11 @@ msgstr "Κατάσταση απόδοσης εικόνας:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
msgid ""
-"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
-"not work in all browsers.)"
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not "
+"work in all browsers.)"
msgstr ""
-"Όταν μια εικόνα μεγεθύνεται, να εφαρμόζεται εξομάλυνση ή να διατηρείται "
-"οδοντωτό. (Δεν δουλεύει σε όλους τους περιηγητές.)"
+"Όταν μια εικόνα μεγεθύνεται, να εφαρμόζεται εξομάλυνση ή να διατηρείται οδοντωτό. "
+"(Δεν δουλεύει σε όλους τους περιηγητές.)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
@@ -7991,8 +7889,7 @@ msgstr "Οδοντωτό (βέλτιστη ταχύτητα)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-"Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα των ίδιων "
-"ενεργειών."
+"Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα των ίδιων ενεργειών."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
@@ -8040,15 +7937,12 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
-#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
-#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
@@ -8057,8 +7951,7 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
msgid "Render"
@@ -8067,10 +7960,8 @@ msgstr "Απόδοση"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
-#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37
msgid "Grids"
msgstr "Πλέγματα"
@@ -8110,23 +8001,23 @@ msgstr "Αρχείο σχεδίασης OpenDocument"
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
msgid "media box"
-msgstr "Πλαίσιο μέσων"
+msgstr "πλαίσιο μέσων"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
msgid "crop box"
-msgstr "Πλαίσιο ξακρίσματος"
+msgstr "πλαίσιο ξακρίσματος"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
msgid "trim box"
-msgstr "Πλαίσιο κοπής"
+msgstr "πλαίσιο κοπής"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
msgid "bleed box"
-msgstr "Πλαίσιο διαρροής"
+msgstr "πλαίσιο διαρροής"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
msgid "art box"
-msgstr "Πλαίσιο αντικειμένου"
+msgstr "πλαίσιο τέχνης"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Clip to:"
@@ -8143,11 +8034,11 @@ msgstr "Ακρίβεια των προσεγγιστικών διαβαθμίσ
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and "
+"slow performance."
msgstr ""
-"<b>Σημείωση</b>: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε "
-"ένα μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση."
+"<b>Σημείωση</b>: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε ένα "
+"μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
msgid "Poppler/Cairo import"
@@ -8155,14 +8046,14 @@ msgstr "Εισαγωγή Poppler/Cairo"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid ""
-"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
-"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
-"cause entire document to be rendered as a raster image."
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
+"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
+"document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
"Εισαγωγή μέσω εξωτερικής βιβλιοθήκης. Το κείμενο αποτελείται από ομάδες που "
-"περιέχουν κλωνοποιημένες γλυφές, όπου κάθε γλυφή είναι ένα μονοπάτι. Οι "
-"εικόνες αποθηκεύονται εσωτερικά. Τα πλέγματα προκαλούν την απόδοση ολόκληρου "
-"του εγγράφου ως εικόνας εικονογραφίας."
+"περιέχουν κλωνοποιημένες γλυφές, όπου κάθε γλυφή είναι ένα μονοπάτι. Οι εικόνες "
+"αποθηκεύονται εσωτερικά. Τα πλέγματα προκαλούν την απόδοση ολόκληρου του εγγράφου "
+"ως εικόνας εικονογραφίας."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
msgid "Internal import"
@@ -8170,14 +8061,13 @@ msgstr "Εσωτερική εισαγωγή"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid ""
-"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
-"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
-"the precision set below."
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white "
+"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the "
+"precision set below."
msgstr ""
"Εισαγωγή μέσω εσωτερικής (παραγόμενης από Poppler) βιβλιοθήκης. Το κείμενο "
-"αποθηκεύεται ως κείμενο, αλλά λείπει ο κενός χώρος. Τα πλέγματα "
-"μετατρέπονται σε πλακίδια, ο αριθμός τους εξαρτάται από την ακρίβεια που "
-"ορίζεται παρακάτω."
+"αποθηκεύεται ως κείμενο, αλλά λείπει ο κενός χώρος. Τα πλέγματα μετατρέπονται σε "
+"πλακίδια, ο αριθμός τους εξαρτάται από την ακρίβεια που ορίζεται παρακάτω."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
msgid "rough"
@@ -8186,8 +8076,8 @@ msgstr "σκληρό"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
-"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά "
-"εγκατεστημένες γραμματοσειρές"
+"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά εγκατεστημένες "
+"γραμματοσειρές"
#
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
@@ -8227,14 +8117,12 @@ msgid "PDF Input"
msgstr "Είσοδος PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "Τύπος φορητού εγγράφου Adobe"
+msgstr "Φορητή μορφή εγγράφου (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Τύπος φορητού εγγράφου Adobe"
+msgstr "Φορητή μορφή εγγράφου"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
msgid "AI Input"
@@ -8266,22 +8154,22 @@ msgid "SVG Input"
msgstr "Είσοδος SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "SVG Image Import Type:"
-msgstr "Τύπος εισαγωγής εικόνας:"
+msgstr "Τύπος εισαγωγής εικόνας SVG:"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
-msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση"
+msgstr "Συμπερίληψη εικόνας SVG ως επεξεργάσιμων αντικειμένων στο τρέχον αρχείο"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
+"Ενσωμάτωση του αρχείου SVG σε ετικέτα εικόνας (μη επεξεργάσιμο σε αυτό το έγγραφο)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
+"Σύνδεσμος στο αρχείο SVG σε ετικέτα εικόνας (μη επεξεργάσιμο σε αυτό το έγγραφο)."
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
@@ -8303,8 +8191,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "Τύπος SVG με επεκτάσεις Inkscape"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
-#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "Έξοδος SVG"
@@ -8368,8 +8255,7 @@ msgstr "Διάγραμμα Microsoft Visio XML (*.vdx)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2010 και "
-"μεταγενέστερα"
+"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2010 και μεταγενέστερα"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
msgid "VSDM Input"
@@ -8383,8 +8269,7 @@ msgstr "Σχέδιο Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2013 και "
-"μεταγενέστερα"
+"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2013 και μεταγενέστερα"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
msgid "VSDX Input"
@@ -8432,43 +8317,35 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr ""
-"Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect"
+msgstr "Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Select existing files"
-msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών"
+msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενα αρχεία"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Select existing file"
-msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών"
+msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενο αρχείο"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Select existing folders"
-msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών"
+msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενους φακέλους"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Select existing folder"
-msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών"
+msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενου φάκελο"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Choose file name"
-msgstr "Όνομα κατατομής:"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Choose folder name"
-msgstr "Επιλογή τύπου τμήματος γραμμής"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα φακέλου"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
-#: ../src/inkview-application.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
+#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
@@ -8511,11 +8388,10 @@ msgstr "Ακύρωση"
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
msgid "_Apply"
-msgstr "Εφαρμογή:"
+msgstr "Ε_φαρμογή"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
msgid "Live preview"
@@ -8530,86 +8406,108 @@ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης του τύπου. Το αρχείο ανοίγεται ως SVG."
#: ../src/file-update.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
-msgstr "Μετατροπή σε Braille"
+msgstr "Μετατροπή παλιού αρχείου Inkscape"
#: ../src/file-update.cpp:386
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
+"δημιουργήθηκε σε παλιότερη έκδοση του Inkscape (90 DPI) και χρειάζεται να γίνει "
+"συμβατό με νεότερες εκδόσεις (96 DPI). Πείτε μας για αυτό το αρχείο:\n"
#: ../src/file-update.cpp:394
msgid ""
-"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
-"unsure.)</b>"
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο περιέχει ψηφιακό έργο τέχνης για εμφάνιση στην οθόνη. <b>(Επιλέξτε "
+"εάν δεν είσαστε σίγουρος.)</b>"
#: ../src/file-update.cpp:397
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το αρχείο προορίζεται για φυσική έξοδο, όπως χαρτί ή 3Δ εκτυπώσεις."
#: ../src/file-update.cpp:399
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
+"Η εμφάνιση των στοιχείων όπως αποσπάσματα, μάσκες, φίλτρα και κλώνοι\n"
+"είναι πολύ σημαντική. <b>(Επιλέξτε εάν δεν είσαστε βέβαιος.)</b>"
#: ../src/file-update.cpp:403
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
+"Η ακρίβεια του φυσικού μεγέθους μονάδας και οι τιμές θέσης των αντικειμένων\n"
+"στο αρχείο είναι πολύ σημαντική. (Πειραματικό.)"
#: ../src/file-update.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατομής %s."
+msgstr "Δημιουργία αρχείου αντιγράφου στον ίδιο κατάλογο."
#: ../src/file-update.cpp:406
msgid "More details..."
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερες λεπτομέρειες..."
#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:411
msgid ""
-"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
-"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
-"screen\n"
-"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
-"unaffected.\n"
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better "
+"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
-"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
-"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
-"of masks, etc. \n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves "
+"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, "
+"etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
-"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
-"reliable and can result in a changed appearance, \n"
-"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
-"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable "
+"and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions "
+"(for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
-"More information about this change are available in the <a href='https://"
-"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
-msgstr ""
+"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape."
+"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Το Inkscape έχει ενημερωθεί ώστε να ακολουθεί το πρότυπο CSS των 96 DPI "
+"για καλύτερη συμβατότητα με τον πλοηγητή· συνηθιζόταν η χρήση 90 DPI. Τα ψηφιακά "
+"έργα τέχνης για εμφάνιση στην οθόνη\n"
+"θα μετατραπούν σε 96 DPI χωρίς κλιμάκωση και δεν θα πρέπει να έχουν επηρεαστεί.\n"
+"Τα έργα τέχνης που σχεδιάστηκαν στα 90 DPI για ειδικό φυσικό μέγεθος θα είναι "
+"πολύ μικρά εάν μετατραπούν σε 96 DPI χωρίς κλιμάκωση. Υπάρχουν δύο μέθοδοι "
+"κλιμάκωσης:\n"
+"\n"
+"<b>Κλιμάκωση όλου του εγγράφου:</b> Η μέθοδος η λιγότερο επιρρεπής σε σφάλμα, "
+"αυτή διατηρεί την εμφάνιση του έργου τέχνης, συμπεριλαμβανόμενων των φίλτρων και "
+"της θέσης των μασκών, κλπ. \n"
+"Η κλίμακα του έργου τέχνης ως προς το μέγεθος του εγγράφου μπορεί να μην είναι "
+"ακριβής.\n"
+"\n"
+"<b>Κλιμάκωση μεμονωμένων στοιχείων στο έργο τέχνης:</b> Αυτή η μέθοδος είναι "
+"λιγότερο αξιόπιστη και μπορεί να καταλήξει σε τροποποιημένη εμφάνιση, \n"
+"αλλά είναι καλύτερη για φυσική έξοδο που βασίζεται στην ακρίβεια μεγεθών και "
+"θέσεων (π.χ., για 3Δ εκτύπωση.)\n"
+"\n"
+"Περισσότερες πληροφορίες για αυτήν την αλλαγή είναι διαθέσιμες στο <a "
+"href='https://inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
#: ../src/file-update.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "O"
+msgstr "Εντάξει"
#: ../src/file-update.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Update Document"
-msgstr "Αποθήκευση εγγράφου"
+msgstr "Ενημέρωση εγγράφου"
#: ../src/file.cpp:181
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
@@ -8618,8 +8516,7 @@ msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα.
#: ../src/file.cpp:187
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
-"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του "
-"εγγράφου %1;"
+"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του εγγράφου %1;"
#: ../src/file.cpp:201
msgid "Document reverted."
@@ -8651,25 +8548,23 @@ msgstr "Χωρίς αχρησιμοποίητους ορισμούς στο &lt;
#: ../src/file.cpp:488
#, c-format
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by "
+"an unknown filename extension."
msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό "
-"μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου."
+"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό μπορεί να "
+"προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου."
-#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
-#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
-#: ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515
+#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542
msgid "Document not saved."
msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε."
#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
-"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία "
-"εγγραφής και ξαναδοκιμάστε."
+"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία εγγραφής "
+"και ξαναδοκιμάστε."
#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
#, c-format
@@ -8682,6 +8577,8 @@ msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
+"Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου:\n"
+"Δεν βρέθηκε αντικείμενο με αναγμωριστικό '%s'."
#: ../src/file.cpp:529
#, c-format
@@ -8691,6 +8588,10 @@ msgid ""
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου %s.\n"
+"\n"
+"Οι παρακάτω πρόσθετες πληροφορίες επιστράφηκαν από την επέκταση εξόδου:\n"
+"'%s'"
#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
msgid "Document saved."
@@ -8814,7 +8715,7 @@ msgstr "Απαλό φως"
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Matrix"
-msgstr "πίνακας"
+msgstr "Πίνακας"
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Saturate"
@@ -9038,21 +8939,21 @@ msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> "
+"to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση αντιστάθμισης· "
-"πάτημα με <b>Ctrl+Alt</b> για κατάργηση φάσης"
+"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση μετατόπισης· πάτημα με "
+"<b>Ctrl+Alt</b> για κατάργηση στάσης"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
msgid " (stroke)"
-msgstr "(πινελιά)"
+msgstr " (πινελιά)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s για: %s%s"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
#, c-format
@@ -9060,29 +8961,26 @@ msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"%s για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Ctrl+Alt</"
-"b> για διατήρηση γωνίας, με <b>Ctrl+Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το "
-"κέντρο"
+"%s για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Ctrl+Alt</b> "
+"για διατήρηση γωνίας, με <b>Ctrl+Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-"Ακτινική διαβάθμιση <b>κέντρου</b> and <b>εστίασης</b>, σύρσιμο με <b>Shift</"
-"b> για διαχωρισμό εστίασης"
+"Ακτινική διαβάθμιση <b>κέντρου</b> and <b>εστίασης</b>, σύρσιμο με <b>Shift</b> "
+"για διαχωρισμό εστίασης"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] ""
-"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβάθμιση· σύρσιμο με "
-"<b>Shift</b> για διαχωρισμό"
+"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβάθμιση· σύρσιμο με <b>Shift</"
+"b> για διαχωρισμό"
msgstr[1] ""
"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβαθμίσεις· σύρσιμο με "
"<b>Shift</b> για διαχωρισμό"
@@ -9104,87 +9002,85 @@ msgstr "Διαγραφή φάσεων διαβάθμισης"
#: ../src/help.cpp:48
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
-"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
-"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
-"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
-"tutorials/"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-"
+"run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/"
msgstr ""
+"Τα αρχεία μαθημάτων δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
+"Για Linux, μπορεί να χρειάζεται η εγκατάσταση του 'inkscape-tutorials'· για "
+"Windows, παρακαλούμε ξανατρέξτε την εγκατάσταση και επιλέξτε 'Tutorials'.\n"
+"Τα μαθήματα μπορούν επίσης να βρεθούν διαδικτυακά στο https://inkscape.org/en/"
+"learn/tutorials/"
#: ../src/inkscape-application.cpp:323
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr ""
-"Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία."
+msgstr "Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία."
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:526
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
-msgstr ""
+msgstr "αρχείο1 [αρχείο2 [αρχείοΝ]]"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:527
msgid "Process (or open) one or more files."
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργαστείτε (ή ανοίξτε) ένα ή περισσότερα αρχεία."
#: ../src/inkscape-application.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Δείγματα:"
+msgstr "Παραδείγματα:"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:529
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή εισόδου SVG (%1) σε μορφή PDF (%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:531
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή αρχείων εισόδου (%1) σε μορφή PNG κρατώντας το αρχικό όνομα (%2):"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:533
msgid "See %1 and %2 for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε %1 και %2 για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../src/inkscape-application.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
-msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inkscape"
+msgstr "Εκτύπωση έκδοσης του Inkscape"
#: ../src/inkscape-application.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Print system extension directory"
-msgstr "Εκτύπωση της επέκτασης καταλόγου και έξοδος"
+msgstr "Εκτύπωση καταλόγου επέκτασης συστήματος"
#: ../src/inkscape-application.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "File import"
-msgstr "Ελικοδρόμιο"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:541
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "Διάβασμα αρχείου εισόδου από την τυπική είσοδο (stdin)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "PDF page number to import"
-msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
+msgstr "Αριθμός σελίδας PDF για εισαγωγή"
#: ../src/inkscape-application.cpp:542
msgid "PAGE"
-msgstr ""
+msgstr "PAGE"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:543
msgid "Use poppler when importing via commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του poppler κατά την εισαγωγή μέσω γραμμής εντολών"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
@@ -9193,41 +9089,43 @@ msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
msgstr ""
+"Χρησιμοποιούμενη μέθοδος μετατροπής εγγράφου με πριν το 0.92 dpi, εάν χρειάζεται: "
+"[καμία|κλίμακα-πλαίσιο προβολής|κλίμακα-έγγραφο]"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
#: ../src/inkscape-application.cpp:545
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""
+"Μην διορθώνετε το διάστημα γραμμής βάσης κειμένου για έγγραφα πριν το 0.92 κατά "
+"το άνοιγμα"
#: ../src/inkscape-application.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "File export"
-msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα αρχείου εξόδου (ο τύπος αρχείου εκτιμάται από την επέκταση)"
# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# gconf/gconftool.c:219
#: ../src/inkscape-application.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "EXPORT-FILENAME"
-msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
+msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ-ΟΝΟΜΑ_ΑΡΧΕΙΟΥ"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
#: ../src/inkscape-application.cpp:550
msgid "Overwrite input file"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου εισόδου"
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:551
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
-msgstr ""
+msgstr "Τύποι αρχείου για εξαγωγή: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -9240,64 +9138,52 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "Export geometry"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
+msgstr "Εξαγωγή γεωμετρίας"
#: ../src/inkscape-application.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "Περιοχή εξαγωγής είναι η σελίδα"
#: ../src/inkscape-application.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
-msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (όχι η σελίδα)"
+msgstr "Η περιοχή εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (παράβλεψη μεγέθους σελίδας)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "Area to export in SVG user units"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοχή εξαγωγής σε SVG με μονάδες χρήστη"
#: ../src/inkscape-application.cpp:557
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/inkscape-application.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
"Προσκόλληση της περιοχής εξαγωγής ψηφιογραφίας προς τα έξω στις πλησιέστερες "
-"ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)"
+"ακέραιες τιμές"
#: ../src/inkscape-application.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
-msgstr ""
-"Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων "
-"σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 96)"
+msgstr "Ανάλυση για ψηφιογραφίες και εικονογραφικοποιημένα φίλτρα· προεπιλογή το 96"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:559
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)"
+msgstr "Το πλάτος της ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει του --export-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:560
msgid "WIDTH"
msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)"
+msgstr "Το ύψος της ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει του --export-dpi)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:561
msgid "HEIGHT"
@@ -9306,43 +9192,42 @@ msgstr "ΥΨΟΣ"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
#: ../src/inkscape-application.cpp:562
-msgid ""
-"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
+"Περιθώριο γύρω από την περιοχή εξαγωγής: μονάδες μεγέθους σελίδας για SVG, mm για "
+"PS/EPS/PDF"
#: ../src/inkscape-application.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Export options"
-msgstr "Εξαγωγή παρουσίασης:"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
-msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου για εξαγωγή"
+msgstr "Αναγνωριστικά των αντικειμένων προς εξαγωγή"
#: ../src/inkscape-application.cpp:566
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
-msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr ""
+"Απόκρυψη όλων των αντικειμένων εκτός του αντικειμένου με αναγνωριστικό επιλεγμένο "
+"από export-id"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:568
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση ιδιαίτερων γνωρισμάτων/ιδιοτήτων του Inkscape από το SVG"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο Postscript (2 ή 3)· προεπιλογή το 3"
#: ../src/inkscape-application.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "PS-Level"
msgstr "Επίπεδο PS"
@@ -9350,62 +9235,48 @@ msgstr "Επίπεδο PS"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση PDF (1.4 ή 1.5)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "PDF-VERSION"
msgstr "ΕΚΔΟΣΗ PDF"
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
-msgstr ""
-"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια κατά την εξαγωγή (PS, EPS, PDF, "
-"SVG)"
+msgstr "Μετατροπή κειμένου σε μονοπάτια (PS/EPS/PDF/SVG)"
#
#: ../src/inkscape-application.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια κατά την εξαγωγή (PS, EPS, PDF, "
-"SVG)"
+msgstr "Εξαγωγή κειμένου ξεχωριστά σε αρχείο LaTeX (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"Απόδοση φιλτραρισμένων αντικειμένων χωρίς φίλτρα, αντί για "
-"εικονογραφικοποίηση (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Απόδοση αντικειμένων χωρίς φίλτρα αντί για εικονογραφικοποίηση (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:574
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
-"id"
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id"
msgstr ""
-"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται (μόνο "
-"με ταυτότητα εξαγωγής)"
+"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται "
+"αντικείμενο επιλεγμένο από --export-id"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr ""
-"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος "
-"που υποστηρίζεται από SVG)"
+"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (οποιαδήποτε συμβολοσειρά χρώματος "
+"SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
msgid "COLOR"
msgstr "ΧΡΩΜΑ"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 "
-"έως 255)"
+"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 έως "
+"255)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
msgid "VALUE"
@@ -9415,102 +9286,88 @@ msgstr "ΤΙΜΗ"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:579
msgid "Query object/document geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωμετρία αντικειμένου/εγγράφου ερωτήματος"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
-msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου του οποίου οι διαστάσεις ζητούνται"
+msgstr "Αναγνωριστικά αντικειμένων προς διερεύνηση"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
-msgstr "Προσκόλληση των γωνιών του οριακού πλαισίου"
+msgstr "Εκτύπωση των πλαισίων οριοθέτησης όλων των αντικειμένων"
#: ../src/inkscape-application.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
-"Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου "
-"με --query-id"
+"Συντεταγμένη Χ του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
-"Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου "
-"με --query-id"
+"Συντεταγμένη Υ του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-"
-"id"
+msgstr "Πλάτος του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id"
+msgstr "Ύψος του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:588
msgid "Advanced file processing"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένη επεξεργασία αρχείου"
#: ../src/inkscape-application.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
msgstr ""
-"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου"
+"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από τις ενότητες <defs> (ορισμοί) του εγγράφου"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων: κατάλογος που χωρίζει τα αναγνωριστικά με κόμμα"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος ενεργειών (actions) (με προαιρετικά ορίσματα) προς εκτέλεση"
#: ../src/inkscape-application.cpp:594
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
-msgstr ""
+msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "List all available actions"
-msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών"
+msgstr "Κατάλογος όλων των διαθέσιμων ενεργειών"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "List of verbs to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος ενεργειών (verbs) προς εκτέλεση"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
#: ../src/inkscape-application.cpp:599
msgid "VERB[;VERB]*"
-msgstr ""
+msgstr "VERB[;VERB]*"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
#: ../src/inkscape-application.cpp:600
msgid "List all available verbs"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος όλων των διαθέσιμων ενεργειών (verbs)"
-#: ../src/inkscape-application.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
@@ -9518,43 +9375,39 @@ msgstr "Διεπαφή"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
#: ../src/inkscape-application.cpp:604
msgid "Console interface only (no visible GUI)"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο διεπαφή κονσόλας (χωρίς ορατό GUI)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
#: ../src/inkscape-application.cpp:605
msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
msgstr ""
+"Με γραφική διεπαφή χρήστη (απαιτείται από κάποιες ενέργειες (actions/verbs))"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
#: ../src/inkscape-application.cpp:606
msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο GUI μετά την εκτέλεση όλων των ενεργειών (actions/verbs)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
-msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους."
+msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
#: ../src/inkscape-application.cpp:611
msgid "D-Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Δίαυλος δεδομένων"
#: ../src/inkscape-application.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
"Εισαγωγή βρόχου ακρόασης για μηνύματα διαύλου δεδομένων σε κατάσταση κονσόλας"
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
-msgstr ""
-"Ορισμός του ονόματος διαύλου δεδομένων που θα ακούσει μηνύματα (προεπιλογή "
-"είναι το org.inkscape)"
+msgstr "Ορισμός του ονόματος διαύλου δεδομένων· προεπιλογή είναι το 'org.inkscape'"
#: ../src/inkscape-application.cpp:613
msgid "BUS-NAME"
@@ -9577,8 +9430,7 @@ msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί."
+msgstr "Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί."
#: ../src/inkscape.cpp:345
msgid "Autosave complete."
@@ -9594,82 +9446,73 @@ msgstr "Το Inkscape αντιμετώπισε ένα εσωτερικό σφά
#: ../src/inkscape.cpp:808
msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr ""
"Αυτόματα εφεδρικά αντίγραφα των αναποθήκευτων εγγράφων έγιναν στις παρακάτω "
"τοποθεσίες:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:809
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n"
+msgstr "Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n"
#: ../src/inkview-application.cpp:63
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Inkview - Μια προβολή αρχείου SVG"
#: ../src/inkview-application.cpp:67
msgid "path1 [path2 pathN]]"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι1 [μονοπάτι2 μονοπάτιΝ]]"
#: ../src/inkview-application.cpp:68
-msgid ""
-"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""
+"Άνοιγμα ενός ή περισσοτέρων αρχείων SVG (ή φακέλων που περιέχουν αρχεία SVG) για "
+"προβολή."
#: ../src/inkview-application.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Print Inkview version"
-msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inkscape"
+msgstr "Εκτύπωση της έκδοσης του Inkview"
#: ../src/inkview-application.cpp:74
msgid "Launch in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση σε κατάσταση πλήρους οθόνης"
#: ../src/inkview-application.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
-msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου"
+msgstr "Αναζήτηση φακέλων επαναλαμβανόμενα"
#: ../src/inkview-application.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
-msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στην επιλογή"
+msgstr "Αλλαγή εικόνας κάθε ΑΡΙΘΜΟΣ δευτερόλεπτα"
#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER (ΑΡΙΘΜΟΣ)"
#
#: ../src/inkview-application.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
-msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:"
+msgstr "Κλιμάκωση εικόνας κατά συντελεστή ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: ../src/inkview-application.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Preload files"
-msgstr "Από αρχείο"
+msgstr "Προφόρτωση αρχείων"
#: ../src/inkview-application.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Select Files or Folders to view"
-msgstr "Επιλογή αρχείου για εξαγωγή"
+msgstr "Επιλογή αρχείων ή φακέλων για προβολή"
#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Σφάλματα"
+msgstr "Σφάλμα"
#: ../src/inkview-application.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "No (valid) files to open."
-msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα"
+msgstr "Δεν υπάρχουν (έγκυρα) άρχεια για άνοιγμα."
#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
msgid "Fixup broken links"
@@ -9700,85 +9543,72 @@ msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ο
#: ../src/knotholder.cpp:364
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
-msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο"
+msgstr "<b>Μετακίνηση</b> της πινελιάς μοτίβου μέσα στο αντικείμενο"
#
#: ../src/knotholder.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> της πινελιάς μοτίβου· ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+"<b>Περιστροφή</b> της πινελιάς μοτίβου· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
-msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο"
+msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος γραμμοσκίασης μέσα στο αντικείμενο"
#
#: ../src/knotholder.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος διαγράμμισης· ομοιόμορφα εάν είναι με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
+"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος διαγράμμισης· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
"γωνίας"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
-msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο"
+msgstr "<b>Μετακίνηση</b> της πινελιάς διαγράμμισης μέσα στο αντικείμενο"
#
#: ../src/knotholder.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Κλιμάκωση</b> της πινελιάς διαγράμμισης· ομοιόμορφα εάν είναι με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+"<b>Περιστροφή</b> της πινελιάς διαγράμμισης· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
-msgstr "Πλάτος της περιοχής των επιδράσεων του φίλτρου"
+msgstr "<b>Αλλαγή μεγέθους</b>της περιοχής εφέ φίλτρου"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο "
-"Pango"
+"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο Pango"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Bend"
msgstr "Λύγισμα"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
-msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση"
+msgstr "Λύγισμα αντικειμένου κατά μήκος της καμπυλότητας άλλου μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Gears"
@@ -9787,6 +9617,8 @@ msgstr "Γρανάζια"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""
+"Δημιουργία αλληλοεξαρτώμενων, τροποιήσιμων γραναζιών με βάση τους κόμβους "
+"μονοπατιού"
#
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
@@ -9796,33 +9628,34 @@ msgstr "Μοτίβο κατά μήκος του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
msgstr ""
+"Τοποθέτηση ενός ή περισσότερων αντιγράφων ενός άλλου μονοπατιού κατά μήκος του "
+"μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Συρραφή υπομονοπατιών"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
-msgid ""
-"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
+"Σχεδίαση κάθετων γραμμών μεταξύ υπομονοπατιών ενός μονοπατιού, όπως τα σκαλιά "
+"μιας σκάλας"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
-msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
+msgstr "Δημιουργία μορφοκλάσματος VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
msgid "Knot"
msgstr "Κόμπος"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
-msgstr "Τομή των επιλεγμένων μονοπατιών"
+msgstr "Δημιουργία κενών σε αυτοτομές, όπως σε κέλτικους κόμβους"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
msgid "Construct grid"
@@ -9830,7 +9663,7 @@ msgstr "Πλέγμα κατασκευής"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία (προοπτικού) πλέγματος από μονοπάτι 3-κόμβων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
msgid "Spiro spline"
@@ -9838,9 +9671,12 @@ msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
msgid ""
-"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Δημιουργία κατσαρού μονοπατιού όπως το σύρμα, χρησιμοποιώντας σπειροειδείς Β-"
+"εύκαμπτες καμπύλες. Αυτό το εφέ χρησιμοποιείται συνήθως απευθείας στον καμβά με "
+"τη σπειροειδή κατάσταση των εργαλείων σχεδίασης."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
msgid "Envelope Deformation"
@@ -9849,6 +9685,8 @@ msgstr "Παραμόρφωση φακέλου"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr ""
+"Διαμόρφωση του σχήματος αντικειμένου με μετασχηματισμό μονοπατιών στις τέσσερις "
+"πλευρές του"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
msgid "Interpolate Sub-Paths"
@@ -9856,16 +9694,15 @@ msgstr "Παρεμβολή υπομονοπατιών"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία βαθμιαίας μετάβασης μεταξύ 2 υπομονοπατιών μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Γραμμοσκιές (άγριες)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
-msgstr "Γέμισμα του αντικειμένου με ημιδιαφανείς αραιούς κόκκους"
+msgstr "Γέμισμα του αντικειμένου με ρυθμίσιμη γραμμοσκίαση"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
msgid "Sketch"
@@ -9874,6 +9711,8 @@ msgstr "Σκαρίφημα"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""
+"Σχεδίαση πολλών σύντομων πινελιών κατά μήκος μονοπατιού, όπως σε σκαρίφημα "
+"μολυβιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
msgid "Ruler"
@@ -9883,9 +9722,11 @@ msgstr "Χάρακας"
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
msgid ""
-"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
-"stroke style."
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
+"style."
msgstr ""
+"Προσθήκη σημείων χάρακα στο αντικείμενο σε ρυθμίσιμα διαστήματα, χρησιμοποιώντας "
+"την τεχνοτροπία πινελιάς του αντικειμένου."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
msgid "Power stroke"
@@ -9893,25 +9734,26 @@ msgstr "Πινελιά δύναμης"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
msgid ""
-"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
-"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
-"sensitive stylus and the Pencil tool."
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
+"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
+"and the Pencil tool."
msgstr ""
+"Δημιουργία καλλιτεχνικών πινελιών και έλεγχος τού μεταβλητού πλάτους και "
+"καμπυλότητας. Αυτό το εφέ μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί απευθείας στον καμβά με "
+"γραφίδα ευαίσθητη στην πίεση και το εργαλείο μολυβιού."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
-#, fuzzy
msgid "Clone original"
-msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού"
+msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού"
#
#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
-#, fuzzy
msgid ""
-"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
-"another object."
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
+"object."
msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα "
-"επιλεγμένα αντικείμενα"
+"Να επιτρέπεται ένα αντικείμενο να πάρει το σχήμα, γέμισμα, πινελιά και/ή άλλα "
+"γνωρίσματα ενός άλλου αντικειμένου."
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
@@ -9920,6 +9762,8 @@ msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
+"Ομαλοποίηση και απλοποίηση αντικειμένου. Αυτό το εφέ είναι επίσης διαθέσιμο στα "
+"στοιχεία ελέγχου εργαλείου του εργαλείου μολυβιού."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
msgid "Lattice Deformation 2"
@@ -9927,7 +9771,7 @@ msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος 2"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμόρφωση σχήματος αντικειμένου με βάση πλέγμα 5x5"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
msgid "Perspective/Envelope"
@@ -9935,9 +9779,11 @@ msgstr "Προοπτική/Φάκελος"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
msgid ""
-"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
-"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
+"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""
+"Μετασχηματισμός αντικειμένου για να ταιριάζει σε σχήμα με τέσσερις γωνίες, είτε "
+"με επιμήκυνσή του ή δημιουργώντας την εντύπωση 3Δ προοπτικής"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
msgid "Interpolate points"
@@ -9947,9 +9793,11 @@ msgstr "Παρεμβολή σημείων"
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
-"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
-"different types of lines."
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
+"types of lines."
msgstr ""
+"Σύνδεση των κόμβων αντικειμένου (π.χ. που αντιστοιχούν σε σημεία δεδομένων) με "
+"διαφορετικούς τύπους γραμμών."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
msgid "Transform by 2 points"
@@ -9957,23 +9805,24 @@ msgstr "Μετασχηματισμός κατά 2 σημεία"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
-msgstr ""
+msgstr "Κλιμάκωση, επιμήκυνση και περιστροφή αντικειμένου με δύο λαβές"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
msgid "Show handles"
msgstr "Εμφάνιση λαβών"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
msgid ""
-"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
-"black stroke)"
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
+"stroke)"
msgstr ""
+"Σχεδίαση λαβών και κόμβων αντικειμένων (αντικαθιστά την αρχική τεχνοτροπία με "
+"μαύρη πινελιά)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Σκλήρυνση αντικειμένου προσθέτοντας και μετατοπίζοντας τυχαία νέους κόμβους"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
msgid "BSpline"
@@ -9981,9 +9830,12 @@ msgstr "Εύκαμπτες καμπύλες βάσης (BSpline)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
msgid ""
-"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
-"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
+"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Δημιουργία Β-εύκαμπτης γραμμής που διαμορφώνει τις γωνίες του μονοπατιού. Αυτό το "
+"εφέ χρησιμοποιείται συνήθως απευθείας στον καμβά με την κατάσταση εύκαμπτης "
+"καμπύλης βάσης (BSpline) των εργαλείων σχεδίασης."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
msgid "Join type"
@@ -9996,6 +9848,8 @@ msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
+"Επιλογή μεταξύ διάφορων τύπων ένωσης για τους κόμβους γωνιών αντικειμένου "
+"(μυτερό, στρογγυλό, προεκβαλλόμενο τόξο, ...)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
msgid "Taper stroke"
@@ -10003,7 +9857,7 @@ msgstr "Κωνική πινελιά"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται στα άκρα του μονοπατιού να στενεύουν προς τα κάτω σε μύτη"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
msgid "Mirror symmetry"
@@ -10011,9 +9865,11 @@ msgstr "Κατοπτρική συμμετρία"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
msgid ""
-"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
-"mirrored copy can be styled independently."
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
+"copy can be styled independently."
msgstr ""
+"Κατοπτρισμός αντικειμένου κατά μήκος κινούμενου άξονα, ή γύρω από το κέντρο "
+"σελίδας. Το κατοπτρικό αντίγραφο μπορεί να μορφοποιηθεί ανεξάρτητα."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
msgid "Rotate copies"
@@ -10021,9 +9877,11 @@ msgstr "Περιστροφή αντιγράφων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
msgid ""
-"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
-"copies can be styled independently."
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
+"be styled independently."
msgstr ""
+"Δημιουργία πολλών περιστραμμένων αντιγράφων αντικειμένου, όπως σε καλειδοσκόπιο. "
+"Τα αντίγραφα μπορούν να μορφοποιηθούν ανεξάρτητα."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
msgid "Attach path"
@@ -10033,6 +9891,8 @@ msgstr "Μονοπάτι προσάρτησης"
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""
+"Επικόλληση των άκρων του τρέχοντος μονοπατιού σε συγκεκριμένη θέση σε ένα ή δύο "
+"άλλα μονοπάτια"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
msgid "Fill between strokes"
@@ -10040,9 +9900,11 @@ msgstr "Γέμισμα μεταξύ πινελιών"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
-"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Μετατροπή του μονοπατιού σε γέμισμα μεταξύ δύο άλλων ανοικτών μονοπατιών (π.χ. "
+"μεταξύ δύο μονοπατιών με δυναμική πινελιά εφαρμοσμένη σε αυτά)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
msgid "Fill between many"
@@ -10050,9 +9912,11 @@ msgstr "Γέμισμα μεταξύ πολλών"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
-"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
-"paths with PowerStroke applied to them)"
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
+"with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Μετατροπή του μονοπατιού σς γέμισμα μεταξύ πολλών άλλων ανοικτών μονοπατιών (π.χ. "
+"μεταξύ μονοπατιών με εφαρμοσμένη δυναμική πινελιά σε αυτά)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
msgid "Ellipse by 5 points"
@@ -10060,103 +9924,108 @@ msgstr "Έλλειψη 5 σημείων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία έλλειψης από 5 κόμβους στην περίμετρο της"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
msgid "Bounding Box"
msgstr "Οριακό πλαίσιο"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
-msgid ""
-"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""
+"Μετατροπή του μονοπατιού σε πλαίσιο οριοθέτησης που περιβάλλει πλήρως ένα άλλο "
+"μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
-msgstr "Εργαλείο μέτρησης"
+msgstr "Μέτρηση τμημάτων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
msgid ""
-"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
-"many other configuration options"
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
+"other configuration options"
msgstr ""
+"Προσθήκη διαστασιολόγησης για αποστάσεις μεταξύ κόμβων, προαιρετικά με προβολή "
+"και πολλές άλλες επιλογές διαμόρφωσης"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr "Συναρμογή/Απότμηση"
+msgstr "Στρογγύλεμα/Λοξότμηση"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
msgid ""
-"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
-"or cutting them off"
+"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
+"cutting them off"
msgstr ""
+"Ρύθμιση του σχήματος των γωνιών διαδρομής, στρογγυλοποίησή τους σε συγκεκριμένη "
+"ακτίνα, ή αποκοπή τους"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
-msgstr "Χρυσή τομή"
+msgstr "Πράξη Μπούλ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
msgid ""
-"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
-"another path"
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
+"path"
msgstr ""
+"Αποκοπή, ένωση, αφαίρεση, διασταύρωση και μη καταστροφική διαίρεση μονοπατιού με "
+"άλλο μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
msgid "Embroidery stitch"
-msgstr ""
+msgstr "Συρραφή στολίσματος"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Power clip"
-msgstr "Κόμβος-γραμμή"
+msgstr "Δυναμικό απόκομμα"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή, απόκρυψη ή ισοπέδωση αποκόμματος (εφαρμογή όπως σε πράξη Μπουλ)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Power mask"
-msgstr "Πινελιά δύναμης"
+msgstr "Δυναμική μάσκα"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή ή απόκρυψη μάσκας, ή χρήση του αρνητικού της"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Έλλειψη 5 σημείων"
+msgstr "Έλλειψη από σημεία"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""
+"Σχεδίαση κύκλου, έλλειψης, τόξου ή κομμάτιασμα με βάση τους κόμβους μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση του μονοπατιού, διατηρώντας προαιρετικά τα άκρα γωνιών ως άκρα"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Dashed Stroke"
-msgstr "Πινελιά"
+msgstr "Πινελιά με παύλες"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
msgid ""
-"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
-"same number of dashes per path segment"
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
+"number of dashes per path segment"
msgstr ""
+"Προσθήκη πινελιάς με παύλες στην οποία οι παύλες τελειώνουν ακριβώς σε κόμβο, "
+"προαιρετικά με τον ίδιο αριθμό παυλών ανά τμήμα μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
msgid "Angle bisector"
msgstr "Διχοτόμος γωνίας"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
-msgid ""
-"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""
+"Σχεδίαση γραμμής που διαιρεί στο μισό τη γωνία μεταξύ των πρώτων τριών κόμβων του "
+"μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
msgid "Circle (by center and radius)"
@@ -10167,6 +10036,8 @@ msgid ""
"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
"determines its radius"
msgstr ""
+"Σχεδίαση κύκλου, όπου ο πρώτος κόμβος του μονοπατιού είναι το κέντρο και ο "
+"τελευταίος καθορίζει την ακτίνα του"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
msgid "Circle by 3 points"
@@ -10174,9 +10045,10 @@ msgstr "Κύκλος 3 σημείων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
msgid ""
-"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
-"the path"
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
msgstr ""
+"Σχεδίαση κύκλου του οποίου η περιφέρεια περνά μέσα από τους τρεις πρώτους κόμβους "
+"του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude"
@@ -10184,7 +10056,7 @@ msgstr "Εξώθηση"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
-msgstr ""
+msgstr "Εξώθηση του μονοπατιού, με δημιουργία όψης για κάθε τμήμα μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
msgid "Line Segment"
@@ -10193,6 +10065,7 @@ msgstr "Τμήμα γραμμής"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
msgstr ""
+"Σχεδίαση ευθείας γραμμής που συνδέει τον πρώτο και τον τελευταίο κόμβο μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
@@ -10203,6 +10076,7 @@ msgstr "Παράλληλα"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
+"Δημιουργία συρόμενης γραμμής που θα είναι πάντα παράλληλη προς μονοπάτι δύο κόμβων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
msgid "Perpendicular bisector"
@@ -10210,9 +10084,11 @@ msgstr "Κάθετη διχοτόμος"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
msgid ""
-"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
-"connects the start and end nodes"
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
+"start and end nodes"
msgstr ""
+"Σχεδίαση κάθετης γραμμής στο μέσο της (υποθετικής) γραμμής που συνδέει τον αρχικό "
+"και τον τελικό κόμβο"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
msgid "Tangent to curve"
@@ -10220,9 +10096,11 @@ msgstr "Εφαπτομένη στην καμπύλη"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
msgid ""
-"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
-"along the path"
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
+"the path"
msgstr ""
+"Σχεδίαση εφαπτομένης με μεταβλητό μήκος και πρόσθετη γωνία που μπορεί να "
+"μετακινηθεί με το μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
msgid "doEffect stack test"
@@ -10230,7 +10108,7 @@ msgstr "έλεγχος στοίβας doEffect"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
msgid "Test LPE"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος LPE"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
msgid "Dynamic stroke"
@@ -10238,9 +10116,11 @@ msgstr "Δυναμική πινελιά"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
msgid ""
-"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
-"parameter for the brush angle"
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
+"for the brush angle"
msgstr ""
+"Δημιουργία καλλιγραφικών πινελιών με μεταβλητού σχήματος άκρα, χρησιμοποιώντας "
+"μια παράμετρο για τη γωνία του πινέλου"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
msgid "Lattice Deformation"
@@ -10248,7 +10128,7 @@ msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμόρφωση αντικειμένου χρησιμοποιώντας ένα πλέγμα 4x4"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
msgid "Path length"
@@ -10256,25 +10136,23 @@ msgstr "Μήκος μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
msgid "Display the total length of a (curved) path"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση του συνολικού μήκους (καμπύλου) μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Αναδρομικός σκελετός"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "Draw a path recursively"
-msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού που είναι πλέγμα"
+msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού αναδρομικά"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
msgid "Text label"
msgstr "Ετικέτα κειμένου"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
-msgstr "Ετικέτα ελεύθερης μορφής για το αντικείμενο"
+msgstr "Προσθήκη ετικέτας για το αντικείμενο"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid "Is visible?"
@@ -10300,13 +10178,12 @@ msgstr ""
"ποντικιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
-#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
-msgstr " <b>_Δημιουργία</b> "
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένη τιμή:</b> "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Η προεπιλεγμένη τιμή παρακάμφθηκε:</b> "
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -10314,13 +10191,12 @@ msgstr ""
#
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "_Ενημέρωση"
+msgstr "Ενημέρωση"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένη τιμή:</b> <s>"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
msgid "Set"
@@ -10328,17 +10204,16 @@ msgstr "Ορισμός"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Η προεπιλεγμένη τιμή παρακάμφθηκε:</b> None\n"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
-#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
msgid "Unset"
msgstr "Αναίρεση"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
msgid "</b>: Set default parameters"
-msgstr ""
+msgstr "</b>: Ορισμός προεπιλεγμένων παραμέτρων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
#, c-format
@@ -10348,36 +10223,32 @@ msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-"Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί "
-"να επεξεργαστεί στον καμβά."
+"Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί να "
+"επεξεργαστεί στον καμβά."
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Length left:"
-msgstr "Μονάδα Μήκους:"
+msgstr "Μήκος αριστερά:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
+msgstr "Καθορίζει το αριστερό άκρο της διχοτόμου"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Length right:"
-msgstr "Μονάδα Μήκους:"
+msgstr "Μήκος δεξιά:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
+msgstr "Καθορίζει το δεξιό άκρο της διχοτόμου"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
@@ -10385,13 +10256,12 @@ msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπ
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του \"αριστερού\" άκρου της διχοτόμου"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Ρυθμίζει το \"δεξιό\" άκρο της διχοτόμου"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
msgid "Start path:"
@@ -10462,9 +10332,8 @@ msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
@@ -10492,142 +10361,123 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
-msgstr "Απόκρυψη κόμπων"
+msgstr "Απόκρυψη κόμπων πλάτους"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Change the width"
-msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς"
+msgstr "Αλλαγή πλάτους"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "union"
-msgstr "Ένωση"
+msgstr "ένωση"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Τομή"
+msgstr "τομή"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "difference"
-msgstr "Διαφορά"
+msgstr "διαφορά"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
-msgstr "Συμμετρικός κόμβος"
+msgstr "συμμετρική διαφορά"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "division"
-msgstr "Διαίρεση"
+msgstr "διαίρεση"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Έξω"
+msgstr "αποκοπή"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "cut inside"
-msgstr "Εξωτερικά"
+msgstr "αποκοπή εσωτερικά"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "cut outside"
-msgstr "Εξωτερικά"
+msgstr "αποκοπή εξωτερικά"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "even-odd"
-msgstr "ισοζυγισμένη"
+msgstr "ζυγά-μονά"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
msgid "non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "μη μηδενικό"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "positive"
-msgstr "Σύνθεση"
+msgstr "θετικό"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "take from object"
-msgstr "Από αντικείμενο"
+msgstr "λήψη από αντικείμενο"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Operand path:"
-msgstr "Μονοπάτι κάμψης:"
+msgstr "Μονοπάτι τελεστέου:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Operand for the boolean operation"
-msgstr "Η τυπική απόκλιση για τη λειτουργία θόλωσης."
+msgstr "Τελεστέος για τη λειτουργία Μπουλ"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Operation:"
-msgstr "Τελεστής:"
+msgstr ":"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
-msgstr "Χειροκίνητη λειτουργία"
+msgstr "Πράξη Μπουλ"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands:"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή τελεστέων:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή τελεστέων (χρήσιμο π.χ. για διαφορά)"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide Linked:"
-msgstr "Κόμβος-γραμμή"
+msgstr "Απόκρυψη συνδεμένου:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
-msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:"
+msgstr "Απόκρυψη συνδεμένου μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
-msgstr "Αφαίρεση φίλτρου"
+msgstr "Αφαίρεση εσωτερικού:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
msgid ""
-"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
-"avoid invisible extra points"
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid "
+"invisible extra points"
msgstr ""
+"Για λειτουργίες αποκοπής: αφαίρεση εσωτερικών γραμμών (μη περιγράμματος) του "
+"αποτεμνόμενου μονοπατιού για αποφυγή αόρατων πρόσθετων σημείων"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
-msgstr "Όλοι οι τύποι"
+msgstr "Τύπος γεμίσματος:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος γεμίσματος (κατάσταση περιέλιξης) για αυτό το μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type operand:"
-msgstr ""
+msgstr "Τελεστέος τύπου γεμίσματος:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος γεμίσματος (κατάσταση περιέλιξης) για μονοπάτι τελεστέου"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
@@ -10656,14 +10506,12 @@ msgstr "Βήματα με CTRL:"
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr "Να αλλάζει ο αριθμός των βημάτων με πατημένο το CTRL"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
msgid "Helper size:"
msgstr "Μέγεθος βοηθού:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
msgid "Helper size"
msgstr "Μέγεθος βοηθού"
@@ -10698,14 +10546,12 @@ msgid "Make cusp"
msgstr "Δημιουργία ανάκαμψης"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πάχος"
+msgstr "Αλλαγή στο προεπιλεγμένο πάχος"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "Αλλαγή πάχους %:"
+msgstr "Αλλαγή πάχους σε 0"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
@@ -10713,60 +10559,52 @@ msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Αλλαγή βαθμιδωτής παραμέτρου"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "No Shape"
-msgstr "Χωρίς εναλλαγή"
+msgstr "Χωρίς σχήμα"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Με LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιών)"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιών)"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
-msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη"
+msgstr "Μόνο σπειροειδής ή εύκαμπτη καμπύλη βάσης"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
-msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:"
+msgstr "Συνδεμένο στοιχείο:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού"
+msgstr "Στοιχείο από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Shape"
-msgstr "Σχήματα"
+msgstr "Σχήμα"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Shape linked"
-msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+msgstr "Συνδεμένο σχήμα"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
-msgstr "Μετασχηματισμοί"
+msgstr "Να επιτρέπονται μετασχηματισμοί"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
-msgstr "Μετασχηματισμοί"
+msgstr "Να επιτρέπονται μετασχηματισμοί"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
msgid "No Shape Sync to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς συγχρονισμό σχήματος στο τρέχον"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -10790,13 +10628,12 @@ msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος στην κατεύθυν
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
msgid "Kaleidoscope"
-msgstr ""
+msgstr "Καλειδοσκόπιο"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
-msgstr "Επέκταση μονοπατιού"
+msgstr "Συγχώνευση μονοπατιών"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
@@ -10805,19 +10642,16 @@ msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
-msgstr "Κατάσταση περιστροφής"
+msgstr "Μέθοδοι περιστροφής"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "Αρχικό Χ:"
+msgstr "Αρχικό"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Ρύθμιση αρχής περιστροφής"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
@@ -10825,92 +10659,82 @@ msgid "Start point"
msgstr "Σημείο έναρξης"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr "Αρχικό σημείο της λέπτυνσης"
+msgstr "Αρχικό σημείο καθορισμού αρχικής γωνίας"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Adjust starting point to define start angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση αρχικού σημείου για καθορισμό αρχικής γωνίας"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "Αρχική γωνία"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Γλώσσα της πηγής"
+msgstr "Γωνία του πρώτου αντιγράφου"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Αρχική γωνία"
+msgstr "Γωνία περιστροφής"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Απόσταση μεταξύ διαδοχικών σημαδιών χάρακα"
+msgstr "Γωνία μεταξύ δύο διαδοχικών αντιγράφων"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Αριθμός διαφανειών"
+msgstr "Αριθμός αντιγράφων"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Πλήθος γωνιών πολυγώνου ή αστεριού"
+msgstr "Αριθμός αντιγράφων αρχικού μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Gap"
-msgstr "Γράφημα"
+msgstr "Κενό"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
+"Διάστημα κενού μεταξύ αντιγράφων, χρήση μικρών αρνητικών κενών για ρύθμιση "
+"κάποιων ενώσεων"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "360° Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφα 360°"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς γωνία περιστροφής, σταθερή στις 360°"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
-msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ"
+msgstr "Κατοπτρισμός αντιγράφων"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
-msgstr "Χώρος μεταξύ αντιγράφων:"
+msgstr "Κατοπτρισμός μεταξύ αντιγράφων"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Split elements"
-msgstr "Κατάσταση κλιμάκωσης"
+msgstr "Διαίρεση στοιχείων"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
msgid "Split elements, so each can have its own style"
-msgstr ""
+msgstr "Διαίρεση στοιχείων, ώστε καθένα να μπορεί να έχει τη δική του τεχνοτροπία"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Reset styles"
-msgstr "Διατήρηση τεχνοτροπίας"
+msgstr "Επαναφορά τεχνοτροπιών"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "Stitch path:"
@@ -10934,8 +10758,8 @@ msgstr "Διακύμανση α_ρχικής άκρης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
msgstr ""
"Η ποσότητα των τυχαίων διακυμάνσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης των "
"συρραφών μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
@@ -10946,8 +10770,8 @@ msgstr "Διακύμανση α_ρχικής απόστασης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
msgstr ""
"Η ποσότητα των τυχαίων μετατοπίσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης την "
"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγών"
@@ -10961,8 +10785,8 @@ msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα "
-"και έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
+"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα και "
+"έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
#
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -10971,8 +10795,8 @@ msgstr "Διάκενο τέλους διακύμανσης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth "
+"along the guide path"
msgstr ""
"Η ποσότητα της τυχαίας μετατόπισης για μετακίνηση των τελικών σημείων των "
"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγού"
@@ -10994,52 +10818,49 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής σχετικά με το μήκος του"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Αριθμός βημάτων:"
+msgstr "Αριθμός παυλών"
#
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Hole factor"
-msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:"
+msgstr "Συντελεστής οπής"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Use segments"
-msgstr "Διαγραφή τμήματος"
+msgstr "Χρήση τμημάτων"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Half start/end"
-msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους"
+msgstr "Ήμισυ αρχής/τέλους"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr ""
+msgstr "Η αρχή και το τέλος κάθε τμήματος να έχει μισό μέγεθος"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Ενοποίηση παυλών"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
+"Προσεγγιστική ενοποίηση των μηκών των παυλών χρησιμοποιώντας το ελάχιστο μήκος "
+"τμήματος"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid "Info Box"
-msgstr ""
+msgstr "Πλαίσιο πληροφοριών"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Important messages"
-msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων"
+msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη <b>\"Γέμισμα μεταξύ πολλών LPE\"</b> για προσθήκη γεμίσματος."
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
@@ -11050,17 +10871,16 @@ msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία έλλειψη για τα συγκεκριμένα σημεία"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "no reordering"
-msgstr "Απόδοση"
+msgstr "χωρίς αναδιάταξη"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
-msgstr ""
+msgstr "ζιγκ-ζαγκ"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "ζιγκ-ζαγκ, αντιστροφή πρώτη"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -11089,121 +10909,110 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "closest"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "το πιο κοντινό"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "πιο κοντινή, αντιστροφή πρώτη"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
-msgstr ""
+msgstr "περιοδεύων πωλητής 2-opt (γρήγορος, κακός)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
-msgstr ""
+msgstr "περιοδεύων πωλητής 3-opt (γρήγορος, εντάξει)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "περιοδεύων πωλητής 4-opt (δευτερόλεπτα)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "περιοδεύων πωλητής 5-opt (λεπτά)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "straight line"
-msgstr "γραμμή πλέγματος"
+msgstr "ευθεία γραμμή"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "move to begin"
-msgstr "Μετακίνηση σε στρώση"
+msgstr "μετακίνηση στην αρχή"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "move to middle"
-msgstr "Μετατροπή σε Braille"
+msgstr "μετακίνηση στη μέση"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "move to end"
-msgstr "Μετακίνηση σε στρώση"
+msgstr "μετακίνηση στο τέλος"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Ordering method"
-msgstr "Προσανατολισμός"
+msgstr "Μέθοδος διάταξης"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιούμενη μέθοδος για τη διάταξη υπομονοπατιών"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Connection method"
-msgstr "Μήκος συνδέσμου"
+msgstr "Μέθοδος σύνδεσης"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος σύνδεσης ακραίων σημείων υπομονοπατιών"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Stitch length"
-msgstr "Μήκος μονοπατιού"
+msgstr "Μήκος συρραφής"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν είναι 0, γραμμικοποίηση μονοπατιού με δεδομένο μήκος βήματος"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
-msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος:"
+msgstr "Ελάχιστο μήκος συρραφής [%]"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάμειξη βημάτων μικρότερων από αυτό [%]"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
-msgstr "Συρραφή μονοπατιού:"
+msgstr "Συρραφή μοτίβου"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Select between different stitch patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή μεταξύ διάφορων μοτίβων συρραφής"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Show stitches"
-msgstr "Εμφάνιση σημείων"
+msgstr "Εμφάνιση συρραφών"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
-msgid ""
-"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
+"Εμφάνιση συρραφών ως μικρών κενών (μόνο για επιθεώρηση - να μην χρησιμοποιηθεί "
+"για έξοδο)"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Show stitch gap"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κενού συρραφών"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
-msgstr ""
+msgstr "Κενό μεταξύ συρραφών όταν εμφανίζονται οι συρραφές"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid "Jump if longer"
-msgstr ""
+msgstr "Παράλειψη εάν είναι μακρύτερο"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
-msgstr "Αφαίρεση σημείου σύνδεσης"
+msgstr "Παράλειψη σύνδεσης εάν είναι μακρύτερη από"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
msgid "Top bend path:"
@@ -11238,18 +11047,16 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Αριστερό μονοπάτι κατά μήκος του οποίου λυγίζει το αρχικό μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
-msgstr "Ε_νεργοποίηση αριστερού και δεξιού μονοπατιού"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση αριστερού &amp; δεξιού μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Ενεργοποίηση του αριστερού και δεξιού μονοπατιού παραμόρφωσης"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ανώτερου και κατώτερου μονοπατιού"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση επάνω &amp; κάτω μονοπατιών"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -11264,9 +11071,8 @@ msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση και μέγεθος της εξώθησης"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη"
+msgstr "Με σπειροειδή ή εύκαμπτη καμπύλη βάσης (BSpline)"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
msgid "Paths from which to take the original path data"
@@ -11274,23 +11080,21 @@ msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικ
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ζωντανά εφέ μονοπατιού έχουν συνδεθεί:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
msgid "LPE's on linked"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ζωντανά εφέ μονοπατιού έχουν συνδεθεί"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Fuse coincident points"
-msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης"
+msgstr "Συγχώνευση σημείων που συμπίπτουν"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
-msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού."
+msgstr "Σύνδεση υπομονοπατιών"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -11326,14 +11130,12 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Close path"
-msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού."
+msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
-msgstr "Αντιστροφή"
+msgstr "Αυτόματη αντιστροφή"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Second path:"
@@ -11341,8 +11143,7 @@ msgstr "Δεύτερο μονοπάτι:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr ""
-"Δεύτερο μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού"
+msgstr "Δεύτερο μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
msgid "Reverse Second"
@@ -11378,12 +11179,11 @@ msgstr "Μονάδα"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι για τον υπολογισμό του στρογγυλέματος ή λοξότμησης"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
-msgstr "Τροποποίηση συναρμογής-απότμησης"
+msgstr "Κατάσταση, στρογγύλεμα ή λοξότμηση"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
msgid "Radius, in unit or %"
@@ -11391,16 +11191,15 @@ msgstr "Ακτίνα, σε μονάδα ή %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Βήματα απότμησης:"
+msgstr "Βήματα λοξότμησης:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Βήματα απότμησης"
+msgstr "Βήματα λοξότμησης"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Radius in %"
-msgstr "Ακτίνα, σε μονάδα ή %"
+msgstr "Ακτίνα, σε %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
@@ -11416,14 +11215,12 @@ msgid "Hide knots"
msgstr "Απόκρυψη κόμπων"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius = 0"
-msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών αν το πάχος = 0%"
+msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών εάν η ακτίνα = 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών αν το πάχος > 0%"
+msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών εάν η ακτίνα > 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
@@ -11433,12 +11230,12 @@ msgstr "Συναρμογή"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
msgid "Inverse fillet"
-msgstr "Αντιστροφή συναρμογής"
+msgstr "Αντιστροφή στρογγυλέματος"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
msgid "Chamfer"
-msgstr "Απότμηση"
+msgstr "Λοξότμηση"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
@@ -11461,20 +11258,18 @@ msgstr "_Φ:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
msgstr ""
-"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν "
-"είναι σε επαφή."
+"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν είναι "
+"σε επαφή."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
-msgstr "Ακτίνα:"
+msgstr "Ελάχιστη ακτίνα:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστη ακτίνα, οι μικρές τιμές μπορεί να είναι αργές"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
@@ -11500,13 +11295,13 @@ msgstr "Διάκενο ί_σης απόστασης"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the "
+"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
"Εάν αληθές, το διάκενο μεταξύ των ενδιαμέσων είναι σταθερό κατά μήκος του "
-"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση "
-"των κόμβων του μονοπατιού τροχιάς."
+"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση των "
+"κόμβων του μονοπατιού τροχιάς."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
@@ -11536,76 +11331,61 @@ msgstr "Τύπος παρεμβολής:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke "
+"width along the path"
msgstr ""
"Καθορίζει ποιο είδος παρεμβολής θα χρησιμοποιηθεί για να παρεμβληθεί μεταξύ "
"πλάτους μαζί με το μονοπάτι"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Beveled"
msgstr "Λοξός"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
msgid "Rounded"
msgstr "Στρογγυλεμένο"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
msgid "Miter"
msgstr "Μυτερός"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
msgid "Miter Clip"
msgstr "Μυτερό απόκομμα"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Επεκταμένο τόξο"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Επεκταμένο τόξο"
+msgstr "Παρεκβαλλόμενο τόξο Alt1"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Επεκταμένο τόξο"
+msgstr "Παρεκβαλλόμενο τόξο Alt2"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Επεκταμένο τόξο"
+msgstr "Παρεκβαλλόμενο τόξο Alt3"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
msgid "Butt"
msgstr "Κουτσουρεμένο"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Peak"
msgstr "Κορυφή"
@@ -11624,28 +11404,23 @@ msgstr "Το σχήμα τέλους της πινελιάς"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
msgid "Join:"
msgstr "Γωνία:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Miter limit:"
msgstr "Όριο μύτης:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Μέγιστο μήκος της γωνίας μύτης (σε μονάδες του πλάτους πινελιάς)"
@@ -11653,20 +11428,17 @@ msgstr "Μέγιστο μήκος της γωνίας μύτης (σε μονά
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Force miter"
msgstr "Εξαναγκασμός μύτης"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr "Παρακάμπτει το όριο της μύτης και εξαναγκάζει μια ένωση."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
-msgstr "Πρ_ωτεύον μήκος:"
+msgstr "Μήκος _κενού:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Size of hidden region of lower string"
@@ -11678,27 +11450,28 @@ msgstr "_Σε μονάδες πλάτους πινελιάς"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid ""
-"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
-"units are used."
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units "
+"are used."
msgstr ""
+"Το πλάτος κενού δίνεται σε πολλαπλάσια του πλάτους πινελιάς. Όταν δεν είναι "
+"σημειωμένο, χρησιμοποιούνται οι μονάδες του εγγράφου."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "_Both gaps"
-msgstr "Κλείσιμο κενών"
+msgstr "Κ_αι τα δύο κενά"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Use gap in both intersection elements"
-msgstr "Προσκόλληση σε τομές μονοπατιών"
+msgstr "Χρήση κενού και στα δύο στοιχεία τομής"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "_Groups: Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Ο_μάδες: Αντιστροφή"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
+"Χρήση άλλου πλάτους πινελιάς, χρήσιμο σε ομάδες με διαφορετικά πλάτη πινελιάς"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "S_witcher size:"
@@ -11721,6 +11494,8 @@ msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
+"Σύρσιμο για επιλογή τομής, πατήστε για αναστροφή του, Shift + πάτημα για αλλαγή "
+"όλων των τομών, Ctrl + πάτημα για επαναφορά και αλλαγή όλων των τομών"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
msgid "Change knot crossing"
@@ -11737,13 +11512,12 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Μετακινήσεις καθρέπτη κάθετα"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
-msgstr "Αλλαγή παραμέτρου boole"
+msgstr "Χρήση μόνο περιμέτρου"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημέρωση κατά τη μετακίνηση κόμπων (μπορεί να είναι αργό)"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0:"
@@ -11752,8 +11526,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 0 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 0 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1:"
@@ -11762,8 +11536,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 1 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 1 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2:"
@@ -11772,8 +11546,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 2 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 2 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3:"
@@ -11782,8 +11556,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 3 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 3 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4:"
@@ -11792,8 +11566,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 4 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 4 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5:"
@@ -11802,8 +11576,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 5 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 5 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6:"
@@ -11812,8 +11586,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 6 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 6 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7:"
@@ -11822,30 +11596,28 @@ msgstr "Χειριστήριο 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 7 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 7 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Χειριστήριο 8x9:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 8x9 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 8x9 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Χειριστήριο 10x11:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid ""
-"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 10x11 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 10x11 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12:"
@@ -11854,8 +11626,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 12 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 12 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13:"
@@ -11864,8 +11636,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 13 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 13 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14:"
@@ -11874,8 +11646,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 14 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 14 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15:"
@@ -11884,8 +11656,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 15 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 15 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16:"
@@ -11894,8 +11666,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 16 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 16 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17:"
@@ -11904,8 +11676,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 17 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 17 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18:"
@@ -11914,8 +11686,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 18 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 18 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19:"
@@ -11924,74 +11696,68 @@ msgstr "Χειριστήριο 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 19 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 19 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Χειριστήριο 20x21:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid ""
-"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 20x21 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 20x21 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Χειριστήριο 22x23:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid ""
-"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 22x23 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 22x23 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Χειριστήριο 24x26:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid ""
-"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 24x26 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 24x26 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Χειριστήριο 25x27:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid ""
-"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 25x27 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 25x27 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Χειριστήριο 28x30:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid ""
-"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 28x30 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 28x30 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Χειριστήριο 29x31:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid ""
-"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Χειριστήριο 29x31 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
-"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
+"Χειριστήριο 29x31 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
+"κατά μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
@@ -11999,8 +11765,7 @@ msgstr "Χειριστήριο 32x33x34x35:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
-"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
-"axes"
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"Χειριστήριο 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: "
"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων"
@@ -12009,8 +11774,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset grid"
msgstr "Επαναφορά πλέγματος"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Show Points"
msgstr "Εμφάνιση σημείων"
@@ -12023,37 +11787,32 @@ msgstr "Απόκρυψη σημείων"
# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
msgid "Closed"
msgstr "Κλειστό"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
msgid "Open start"
msgstr "Ανοιχτή αρχή"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
msgid "Open end"
msgstr "Ανοιχτό τέλος"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
msgid "Open both"
msgstr "Ανοιχτά και τα δύο"
#
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "End type:"
-msgstr "Τύπος ανάμειξης:"
+msgstr "Τύπος τέλους:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει ποια πλευρά της γραμμής ή τμήματος γραμμής είναι απεριόριστη."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
@@ -12062,15 +11821,13 @@ msgstr "Οριζόντιος"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "_Κατακόρυφη:"
+msgstr "Κατακόρυφο"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
-msgstr "Μέτρηση πάχους χαρτιού:"
+msgstr "Μονάδα μέτρησης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
@@ -12079,50 +11836,44 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
-msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης"
+msgstr "Προσανατολισμός της γραμμής και των ετικετών"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
-msgstr "Χρώμα και άλφα"
+msgstr "Χρώμα και αδιαφάνεια"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
-msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις"
+msgstr "Ορισμός χρώματος και αδιαφάνειας των διαστάσεων"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Γ_ραμματοσειρά"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
-msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για ετικέτες"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
-msgstr "Πλήθος γωνιών πολυγώνου ή αστεριού"
+msgstr "Αριθμός ψηφίων μετά το δεκαδικό σύμβολο"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
-msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:"
+msgstr "Συγχώνευση επικαλυπτόμενων °"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
msgid ""
-"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
-"180° to disable merging"
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° "
+"to disable merging"
msgstr ""
+"Ελάχιστη γωνία κατά την οποία οι επικαλυπτόμενες γραμμές διαστάσεων συγχωνεύονται "
+"σε μία, χρησιμοποιήστε 180° για απενεργοποίηση της συχώνευσης"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
-#: ../share/extensions/frame.inx:14
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
@@ -12130,46 +11881,43 @@ msgstr "Θέση"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
msgid "Distance of dimension line from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση της γραμμής διάστασης από το μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Label position"
-msgstr "Θέση X"
+msgstr "Θέση ετικέτας"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση των ετικετών από τη γραμμή διάστασης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Help line distance"
-msgstr "Απόσταση κόμπου"
+msgstr "Βοήθεια απόστασης γραμμής"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση των κάθετων γραμμών από το μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
-msgstr "Αφαίρεση επικαλύψεων"
+msgstr "Βοήθεια επιμήκυνσης γραμμής"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση των άκρων των κάθετων γραμμών από τη γραμμή διάστασης"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος γραμμής διάστασης. Πρότυπα DIN: 0,25 ή 0,35 mm"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -12182,83 +11930,79 @@ msgstr "Κλίμακα"
#
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:"
+msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης"
#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Label format"
-msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος"
+msgstr "Μορφή ετικέτας"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή κειμένου ετικέτας, διαθέσιμες μεταβλητές: {measure}, {unit}"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
-msgstr "Στοιχεία ομάδας"
+msgstr "Τμήματα μαύρης λίστας"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid ""
-"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
-"can use another LPE with different parameters to measure these."
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can "
+"use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
+"Ο κατάλογος που χωρίζεται με κόμμα των δεικτών που δεν πρέπει να μετρηθούν. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιού) με διαφορετικές "
+"παραμέτρους για να τους μετρήσετε."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
-msgstr "Αντιστροφή συναρμογής"
+msgstr "Αντιστροφή μαύρης λίστας"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
-msgstr "Ασπρόμαυρο"
+msgstr "Χρήση της μαύρης λίστας ως άσπρης λίστας"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Show segment index"
-msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη τμήματος"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-msgid ""
-"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
+"Εμφάνιση του δείκτη των τμημάτων στην ετικέτα κειμένου για ευκολότερη τοποθέτηση "
+"σε μαύρη λίστα"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Δροσερό εξωτερικά"
+msgstr "Βέλη εξωτερικά"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-msgid ""
-"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
+"Σχεδίαση βελών που δείχνουν την αντίθετη κατεύθυνση έξω από τη γραμμή διάστασης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Flip side"
-msgstr ""
+msgstr "Αναστροφή πλευράς"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση γραμμών διαστάσεων και ετικετών στην άλλη πλευρά του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+msgstr "Κλίμακα ευαίσθητη"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
@@ -12266,67 +12010,62 @@ msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
+"Ρύθμιση των διαστάσεων, όταν το μονοπάτι ομαδοποιείται και η ομάδα έπειτα "
+"κλιμακώνεται."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Localize number format"
-msgstr "Αριθμητικές φόρμες"
+msgstr "Τοπικοποίηση μορφής αριθμού"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
msgid ""
-"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
-"locale"
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale"
msgstr ""
+"Χρήση μορφοποίησης τοπικών αριθμών, π.χ. '1,0' αντί για '1.0' με γερμανικά τοπικά"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
-msgstr "Περιστροφή κατά εικονοστοιχεία"
+msgstr "Περιστροφή ετικετών"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Οι ετικέτες είναι παράλληλες με τη γραμμή διάστασης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
-msgstr "Απόκρυψη στρώσης"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής κάτω από την ετικέτα"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη της γραμμής διάστασης όπου η ετικέτα την επικαλύπτει"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
-msgstr "Απόκρυψη εικόνας"
+msgstr "Απόκρυψη βελών"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Don't show any arrows"
-msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
+msgstr "Να μην εμφανιστούν βέλη"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Multiply values < 1"
-msgstr "Πολλαπλασιασμός"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός τομών < 1"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
-msgstr ""
+msgstr "Πολλαπλασιασμός τιμών μικρότερων του 1 με 100 και παράλειψη της μονάδας"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
-msgstr "Απόκρυψη αντικειμένων"
+msgstr "Συνδεμένα αντικείμενα:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
@@ -12334,88 +12073,78 @@ msgstr "Απόκρυψη αντικειμένων"
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""
+"Αντικείμενα των οποίων οι κόμβοι προβάλλονται στο μονοπάτι και δημιουργούν νέες "
+"μετρήσεις"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Μακρινό"
+msgstr "Απόσταση"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση των γραμμών διάστασης από τον εξώτατο κόμβο"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
-msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X"
+msgstr "Γωνία προβολής"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
-msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X"
+msgstr "Γωνία προβολής σε βήματα 90°"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Activate projection"
-msgstr "Ενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού"
+msgstr "Ενεργοποίηση προβολής"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
-msgstr "Ορισμός κατάστασης ανάμειξης αντικειμένου"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προβολής"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
-msgstr "Απόκρυψη στρώσης"
+msgstr "Αποφυγή επικάλυψης ετικέτας"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή των ετικετών εάν το τμήμα είναι μικρότερο από την ετικέτα"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
-msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο"
+msgstr "Μέτρηση πλαισίου οριοθέτησης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
-msgstr "Γεωμετρικό οριακό πλαίσιο"
+msgstr "Προσθήκη μετρήσεων για το γεωμετρικό πλαίσιο οριοθέτησης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
-msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο"
+msgstr "Μόνο πλαίσιο οριοθέτησης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
-msgstr "Γεωμετρικό οριακό πλαίσιο"
+msgstr "Μέτρηση μόνο του γεωμετρικού πλαισίου οριοθέτησης"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Add object center"
-msgstr "Ορισμός κέντρου"
+msgstr "Προσθήκη κέντρου αντικειμένου"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid "Add the projected object center"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη του προβαλλόμενου κέντρου του αντικειμένου"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Only max and min"
-msgstr "Μόνο άσπρο και μαύρο:"
+msgstr "Μόνο μέγιστο και ελάχιστο"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Compute only max/min projection values"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός μόνο των μεγ/ελαχ τιμών προβολής"
# #-#-#-#-# yelp.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -12458,8 +12187,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
@@ -12470,12 +12199,10 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
+#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
@@ -12487,9 +12214,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
-msgstr "Εργαλείο μέτρησης"
+msgstr "Μέτρηση βοήθειας τμημάτων"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
@@ -12505,56 +12231,68 @@ msgid ""
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"<b><big>Tips</big></b>\n"
-"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
-"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
-"style.\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor "
+"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n"
"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
-"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
-"orientations or additional projections.\n"
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or "
+"additional projections.\n"
"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+"<b><big>Γενικά</big></b>\n"
+"Εμφάνιση και θέση των γραμμών διαστάσεων και ετικετών\n"
+"\n"
+"<b><big>Προβολή</big></b>\n"
+"Εμφάνιση γραμμής με μετρήσεις με βάση τα επιλεγμένα στοιχεία\n"
+"\n"
+"<b><big>Επιλογές</big></b>\n"
+"Επιλογές για χρώμα, ακρίβεια, μορφοποίηση ετικέτας και εμφάνιση\n"
+"\n"
+"<b><big>Συμβουλές</big></b>\n"
+"<b><i>Προσαρμοσμένη τεχνοτροπία:</i></b> Για παραπέρα προσαρμογή των "
+"τεχνοτροπιών, χρήση του επεξεργαστή XML για την εύρεση των κλάσεων ή "
+"αναγνωριστικών (ID) και έπειτα χρήση του διαλόγου τεχνοτροπιών για εφαρμογή νέας "
+"τεχνοτροπίας.\n"
+"<b><i>Μαύρες λίστες:</i></b> να επιτρέπεται η απόκρυψη κάποιων τμημάτων ή βημάτων "
+"προβολών.\n"
+"<b><i>Πολλαπλές μετρήσεις ζωντανών εφέ μονοπατιών (LPEs):</i></b> Στο ίδιο "
+"αντικείμενο, σε συνδυασμό με τις μαύρες λίστες, αυτό επιτρέπει ετικέτες και "
+"μετρήσεις με διαφορετικούς προσανατολισμούς ή πρόσθετες προβολές.\n"
+"<b><i>Ορισμός προεπιλογών:</i></b> Για κάθε LPE, οι προεπιλεγμένες τιμές μπορούν "
+"να οριστούν στον πυθμένα."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Projection"
-msgstr "Κατεύθυνση"
+msgstr "Προβολή"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Ομοιόμορφος θόρυβος"
+msgstr "Μη ομοιόμορφη κλίμακα"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
-msgstr "Κάθετο σημείο:"
+msgstr "Κάθετο κέντρο σελίδας"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
-msgstr "Οριζόντιο σημείο:"
+msgstr "Οριζόντιο κέντρο σελίδας"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
-msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν"
+msgstr "Ελεύθερα καθορισμένη γραμμή κατόπτρου"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
-msgstr "Συντεταγμένη X αρχικού πλέγματος"
+msgstr "Συντεταγμένη X μέσου γραμμής κατόπτρου"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
-msgstr "Συντεταγμένη Y του αρχικού πλέγματος"
+msgstr "Συντεταγμένη Y μέσου γραμμής κατόπτρου"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid "Mode"
@@ -12564,138 +12302,122 @@ msgstr "Κατάσταση"
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
msgid ""
-"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
-"constrained to certain symmetry points."
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained "
+"to certain symmetry points."
msgstr ""
+"Ορισμός τρόπου μετασχηματισμού. Είτε ελεύθερα οριζόμενο από κατοπτρική γραμμή ή "
+"περιοριζόμενο από συγκεκριμένα σημεία συμμετρίας."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού"
+msgstr "Απόρριψη αρχικού μονοπατιού"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
-msgstr ""
+msgstr "Κράτημα μόνο του κατοπτρικού τμήματος του μονοπατιού, αφαίρεση του αρχικού."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
+"Συγχώνευση αρχικού μονοπατιού και κατοπτρικής εικόνας σε ένα μοναδικό μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
-msgstr "Ανάμειξη αντίθετων"
+msgstr "Συγχώνευση αντίθετων πλευρών"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
-msgstr "Οι κλώνοι μεταφράζονται με το ίδιο διάνυσμα όπως τα αρχικά τους"
+msgstr "Επιλέγει το τμήμα της άλλης πλευράς της κατοπτρικής γραμμής ως αρχικής."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid ""
-"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
-"own style."
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own "
+"style."
msgstr ""
+"Διαίρεση αρχικής και κατοπτρικής εικόνας σε ξεχωριστά μονοπάτια, έτσι ώστε καθένα "
+"να έχει τη δική του τεχνοτροπία."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
-msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ"
+msgstr "Κατοπτρισμός γραμμής αρχής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
-msgstr "Σημείο έναρξης"
+msgstr "Αρχικό σημείο κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Adjust start point of of mirror line"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Ρύθμιση αρχικού σημείου της κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
-msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ"
+msgstr "Τέλος κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
-msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν"
+msgstr "Τελικό σημείο κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Ρύθμιση τελικού σημείου κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
-msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ"
+msgstr "Μέσο κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
-msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν"
+msgstr "Κέντρο κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Ρύθμιση κέντρου κατοπτρικής γραμμής"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Vertical center"
-msgstr "Κάθετο σημείο:"
+msgstr "Κάθετο κέντρο"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
-msgstr "Οριζόντιο σημείο:"
+msgstr "Οριζόντιο κέντρο"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Live update"
-msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"
+msgstr "Ζωντανή ενημέρωση"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Update while moving handle"
-msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κόμβοι"
+msgstr "Ενημέρωση κατά τη μετακίνηση λαβής"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Offset point"
-msgstr "Σημεία αντιστάθμισης"
+msgstr "Σημείο μετατόπισης"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Ρύθμιση της <b>απόστασης αντιστάθμισης</b>"
+msgstr "Ρύθμιση μετατόπισης"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
+msgstr "Καθορίζει το αριστερό άκρο της παραλλήλου"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
+msgstr "Καθορίζει το δεξιό άκρο της παραλλήλου"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του \"αριστερού\" άκρου της παραλλήλου"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Καθορίζει του \"δεξιού\" άκρου της παραλλήλου"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
@@ -12736,8 +12458,7 @@ msgstr "Αντίγραφα μοτίβου:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
-"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού "
-"σκελετού"
+"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Wid_th in units of length"
@@ -12757,20 +12478,20 @@ msgstr "Διά_κενο:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to "
+"-90% of pattern width."
msgstr ""
-"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, "
-"αλλά περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου."
+"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, αλλά "
+"περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου."
#
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Καν_ονική αντιστάθμιση:"
+msgstr "Καν_ονική μετατόπιση:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Ε_φαπτομενική αντιστάθμιση:"
+msgstr "Ε_φαπτομενική μετατόπιση:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
@@ -12778,11 +12499,10 @@ msgstr "Αντισταθμίσεις σε _μονάδα του μεγέθους
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
msgstr ""
-"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές αντισταθμίσεις εκφράζονται ως αναλογία "
-"πλάτους/ύψους"
+"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές μετατοπίσεις εκφράζονται ως αναλογία πλάτους/"
+"ύψους"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Pattern is _vertical"
@@ -12799,8 +12519,7 @@ msgstr "Συγ_χώνευση γειτονικών άκρων:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην "
-"συγχωνεύεις."
+"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην συγχωνεύεις."
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#: ../share/extensions/perspective.inx:3
@@ -12812,9 +12531,8 @@ msgid "Envelope deformation"
msgstr "Παραμόρφωση φακέλου"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
-msgstr "Προοπτική"
+msgstr "Υπερχείλιση προοπτικής"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
@@ -12835,8 +12553,8 @@ msgstr "Πάνω αριστερά"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Πάνω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Πάνω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right"
@@ -12855,8 +12573,8 @@ msgstr "Κάτω αριστερά"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Κάτω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση "
-"κατά μήκος των αξόνων"
+"Κάτω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά "
+"μήκος των αξόνων"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -12887,54 +12605,49 @@ msgid "_Clear"
msgstr "Κα_θαρισμός"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Hide clip"
-msgstr "Απόκρυψη όλων"
+msgstr "Απόκρυψη αποκόμματος"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
-msgstr "Αντιστροφή συναρμογής"
+msgstr "Αντιστροφή αποκόμματος"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
-msgstr "Ισοπέδωση Μπεζιέ"
+msgstr "Ισοπέδωση αποκόμματος"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
+"Ίσιωμα αποκόμματος, να βλέπει τον κανόνα γεμίσματος μόλις μετατραπεί σε μονοπάτια"
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid ""
-"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
-"after convert clip to paths."
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after "
+"convert clip to paths."
msgstr ""
+"Χρήση κανόνα γεμίσματος μονά-ζυγά στον διάλογο <b>γέμισμα και την πινελιά</b> εάν "
+"δεν υπάρχει ισιωμένο αποτέλεσμα μετά τη μετατροπή του αποκόμματος σε μονοπάτια."
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Invert mask"
-msgstr "_Αντιστροφή εικόνας"
+msgstr "Αντιστροφή μάσκας"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Hide mask"
-msgstr "Απόκρυψη εικόνας"
+msgstr "Απόκρυψη μάσκας"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
-msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"
+msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου στη μάσκα"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου"
+msgstr "Χρώμα και αδιαφάνεια παρασκηνίου"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Προσθέτει ένα χρωματιζόμενο αδιαφανές παρασκήνιο"
+msgstr "Ορισμός χρώματος και αδιαφάνειας του παρασκηνίου"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -12955,10 +12668,11 @@ msgstr "Σημεία ταξινόμησης"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr "Σημεία αντιστάθμισης είδους σύμφωνα με την τιμή χρόνου της καμπύλης"
+msgstr ""
+"Ταξινόμηση σημείων μετατόπισης σύμφωνα με την τιμή χρόνου τους κατά μήκος της "
+"καμπύλης"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7
msgid "Smoothness:"
msgstr "Εξομάλυνση:"
@@ -12967,18 +12681,16 @@ msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-"Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = "
-"γραμμική παρεμβολή, 1 = ομαλή"
+"Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = γραμμική "
+"παρεμβολή, 1 = ομαλή"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Width scale:"
-msgstr "Πλάτος ορθογωνίου"
+msgstr "Κλίμακα πλάτους:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
-msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών"
+msgstr "Κλιμάκωση πλάτους όλων των σημείων"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
msgid "Start cap:"
@@ -12988,8 +12700,7 @@ msgstr "Αρχικό άκρο:"
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Προσδιορισμός του σχήματος της αρχής του μονοπατιού"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Μέγιστο μήκος μύτης (σε μονάδες του πάχους πινελιάς)"
@@ -13001,80 +12712,76 @@ msgstr "Τέλος ορίου:"
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
msgid "Round"
msgstr "Στρογγυλό"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
msgid "Zero width"
msgstr "Μηδενικό πάχος"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
-msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
+msgstr "Αυτόματη έλλειψη"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Force circle"
-msgstr "Εξαναγκασμός τόξου"
+msgstr "Εξαναγκασμός κύκλου"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
-msgstr "Ισομετρικό πλέγμα"
+msgstr "Ισομετρικός κύκλος"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
-msgstr "Προοπτική"
+msgstr "Κύκλος προοπτικής"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
-msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων"
+msgstr "Έλλειψη Steiner"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
-msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων"
+msgstr "Εγγεγραμμένη έλλειψη Steiner"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
-"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
-"points)\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n"
"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
+"Μέθοδοι για δημιουργία της έλλειψης\n"
+"- Αυτόματη έλλειψη: προσαρμόζει έναν κύκλο (2..4 σημείων) ή μια έλλειψη "
+"(τουλάχιστον 5 σημείων)\n"
+"- Εξαναγκασμός κύκλου: (τουλάχιστον 2 σημεία) προσαρμογή πάντα σε κύκλο\n"
+"- Ισομετρικός κύκλος: (3 σημεία) χρήση πρώτα δύο άκρων\n"
+"- Προοπτικός κύκλος: κύκλος (4 σημείων) σε τετράγωνο με προοπτική προβολή\n"
+"- Έλλειψη Στάινερ (Steiner): έλλειψη (3 σημείων) σε τρίγωνο\n"
+"- Εγγεγραμμένη έλλειψη Στάινερ: έλλειψη (3 σημείων) μέσα σε τρίγωνο"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
-msgstr "Δημιουργία τεμαχιστή ορθογωνίου"
+msgstr "_Πλαίσιο (ισομετρικό ορθογώνιο)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
-msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
+msgstr "Σχεδίαση παραλληλογράμμου γύρω από την έλλειψη"
#
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
-msgstr "Μονοπάτι προοπτικής"
+msgstr "Τετράγωνο _προοπτικής"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
@@ -13083,10 +12790,12 @@ msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Σχεδίαση τετραγώνου που περιβάλλει τον κύκλο σε προοπτική προβολή\n"
+"(μόνο στη μέθοδο \"Προοπτικός κύκλος\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgstr "_Τόξο"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
@@ -13095,39 +12804,37 @@ msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
+"Δημιουργία ανοικτού τόξου (ανοικτή έλλειψη) με βάση το πρώτο και το τελευταίο "
+"σημείο\n"
+"(μόνο για τις μεθόδους \"Αυτόματη έλλειψη\" και \"Εξαναγκασμός κύκλου\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
-msgstr "Άλλο γνώρισμα:"
+msgstr "Πλευρά ά_λλου τόξου"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
-msgstr "Πλάτος σε px του στεφανιού"
+msgstr "Εναλλαγή πλευρών του τόξου"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
-msgstr "Τεμαχιστής"
+msgstr "_Τεμαχισμός τόξου"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Slice the arc"
-msgstr "Εκτέλεση του εντοπισμού"
+msgstr "Τεμαχισμός του τόξου"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
-msgstr ""
+msgstr "Ά_ξονες"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση και του ημιμεγάλου και του ημιμικρού άξονα"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
-msgstr "Προοπτική"
+msgstr "Άξονες προοπτικής"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
@@ -13136,26 +12843,24 @@ msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Σχεδίαση των αξόνων σε προοπτική προβολή\n"
+"(μόνο στη μέθοδο \"Προοπτικός κύκλος\")"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+msgstr "Περιστροφή αξόνων"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
-msgstr "Αρχική γωνία"
+msgstr "Γωνία περιστροφής αξόνων [βαθμοί]"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Source _path"
-msgstr "Πλάτος πηγής"
+msgstr "_Πλάτος πηγής"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
-msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού"
+msgstr "Εμφάνιση αρχικού πηγαίου μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Frequency randomness:"
@@ -13179,8 +12884,8 @@ msgstr "Εξομάλυνση ημιστροφών: 1η πλευρά, σε:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. "
"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
@@ -13227,8 +12932,7 @@ msgstr "Μέγεθος διακύμανσης: 1η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
+msgstr "Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -13238,8 +12942,7 @@ msgstr "2η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
+msgstr "Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
@@ -13250,13 +12953,13 @@ msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
-"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά "
-"στο όριο."
+"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά στο "
+"όριο."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
msgstr ""
"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας τυχαία 'πάνω' ημιστροφές "
"εφαπτομενικά στο όριο."
@@ -13303,7 +13006,7 @@ msgstr "Στη 2η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr "πλάτος των 'πάνω' ημιστροφών"
+msgstr "Πλάτος των 'πάνω' ημιστροφών"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "From 2nd to 1st side:"
@@ -13336,11 +13039,9 @@ msgstr "Γενική κάμψη"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
-"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και "
-"ποσότητα"
+"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και ποσότητα"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
msgid "By number of segments"
@@ -13351,19 +13052,16 @@ msgid "By max. segment size"
msgstr "Κατά μέγιστο μέγεθος τμήματος"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Along nodes"
-msgstr "Συνένωση κόμβων"
+msgstr "Κατά μήκος των κόμβων"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "Τυχαία"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Retract"
-msgstr "Εξαγωγή"
+msgstr "Μάζεμα"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Method"
@@ -13394,37 +13092,32 @@ msgid "Global randomize"
msgstr "Καθολικά τυχαία σειρά"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Handles"
-msgstr "Λαβές:"
+msgstr "Λαβές"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Handles options"
-msgstr "Τυχαιοποίηση θέσεων"
+msgstr "Επιλογές λαβών"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift nodes"
msgstr "Κόμβοι μετατόπισης"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
-msgstr "Μετατόπιση Χ:"
+msgstr "Σταθερή μετατόπιση"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερή μετατόπιση, 1/3 του μήκους του τμήματος"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
-msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου ψεκασμού"
+msgstr "Φιλικό εργαλείο ψεκασμού"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "For use with spray tool in copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Για χρήση με το εργαλείο ψεκασμού στην κατάσταση αντιγραφής"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
@@ -13440,11 +13133,10 @@ msgstr "<b>Ιδιαίτερα σκληρό</b> Προσθήκη μιας πρό
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Επιλογές</b> Χοντρική τροποποίηση επιλογών"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
@@ -13453,8 +13145,7 @@ msgstr "Αριστερά"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
@@ -13549,8 +13240,8 @@ msgstr "Κατεύθυνση σημαδιού:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""
-"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή "
-"προς το τέλος)"
+"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή προς "
+"το τέλος)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "_Offset:"
@@ -13566,8 +13257,7 @@ msgstr "Σημάδια περιγράμματος:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού"
+msgstr "Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
msgid "Show nodes"
@@ -13578,14 +13268,12 @@ msgid "Show path"
msgstr "Εμφάνιση μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Να εμφανίζονται οι βοηθητικοί κόμβοι"
+msgstr "Εμφάνιση κέντρου κόμβου"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Show original"
-msgstr "Επιλογή αρχικού"
+msgstr "Εμφάνιση αρχικού"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -13593,8 +13281,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση κόμβων και λαβών"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
-"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
-"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you "
+"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
"Το εφέ μονοπατιού \"εμφάνιση λαβών\" θα αφαιρέσει οποιαδήποτε προσαρμοσμένη "
"τεχνοτροπία στο αντικείμενο στο οποίο την εφαρμόζετε. Αν δεν το θέλετε αυτό, "
@@ -13617,7 +13305,6 @@ msgid "Smooth angles:"
msgstr "Εξομάλυνση :γωνιών:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr "Μέγιστος βαθμός διαφοράς στις λαβές για εκτέλεση εξομάλυνσης"
@@ -13668,8 +13355,7 @@ msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
-"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο "
-"μήκος)"
+"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο μήκος)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Overlap variation:"
@@ -13685,20 +13371,19 @@ msgstr "Ανοχή μέγιστων άκρων:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to "
+"maximum length)"
msgstr ""
-"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά "
-"με το μέγιστο μήκος)"
+"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά με "
+"το μέγιστο μήκος)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average offset:"
-msgstr "Μέσος όρος αντιστάθμισης:"
+msgstr "Μέσος όρος μετατόπισης:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
-"Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι"
+msgstr "Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Max. tremble:"
@@ -13732,11 +13417,10 @@ msgstr "Κλίμακα:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
-"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών "
-"κατασκευής (δοκιμάστε με 5*αντιστάθμιση)"
+"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών κατασκευής "
+"(δοκιμάστε με 5*μετατόπιση)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Max. length:"
@@ -13761,8 +13445,7 @@ msgstr "Τυχαιότητα τοποθέτησης:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
-"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία "
-"τοποθέτηση"
+"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία τοποθέτηση"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "k_min:"
@@ -13781,8 +13464,8 @@ msgid "max curvature"
msgstr "μέγιστη καμπυλότητα"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
-#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7
+#: ../share/extensions/restack.inx:21
msgid "Angle:"
msgstr "Γωνία:"
@@ -13790,47 +13473,45 @@ msgstr "Γωνία:"
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετη γωνία μεταξύ εφαπτομένης και καμπύλης"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
-msgstr "Έναρξη καμπύλης"
+msgstr "Θέση κατά μήκος καμπύλης:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-"
+"segments)"
msgstr ""
+"Θέση του σημείου προσάρτησης κατά μήκος της καμπύλης (μεταξύ 0,0 και αριθμού "
+"τμημάτων)"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
+msgstr "Καθορίζει το αριστερό άκρο της εφαπτομένης"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
+msgstr "Καθορίζει το δεξιό άκρο της εφαπτομένης"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του σημείου προσάρτησης της εφαπτομένης"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του <b>αριστερού</b> άκρου της εφαπτομένης"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Ρύθμιση του <b>δεξιού</b> άκρου της εφαπτομένης"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Extrapolated"
@@ -13855,7 +13536,7 @@ msgstr "Η απόσταση λέπτυνσης από την αρχή του μ
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "End offset:"
-msgstr "Τέλος αντιστάθμισης:"
+msgstr "Τέλος μετατόπισης:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
msgid "The ending position of the taper"
@@ -13925,12 +13606,10 @@ msgid "From original width"
msgstr "Από αρχικό πλάτος"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "Κλείδωμα μήκους"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Κλείδωμα μήκους στην τρέχουσα απόσταση"
@@ -13939,12 +13618,10 @@ msgid "Lock angle"
msgstr "Κλείδωμα γωνίας"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "Κάθετη αντιστροφή"
@@ -13953,20 +13630,17 @@ msgid "End point"
msgstr "Σημείο λήξης"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Ισχύς"
+msgstr "Επέκταση"
#
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
-msgstr "Ορισμός ανάλυσης φίλτρου"
+msgstr "Επέκταση του αποτελέσματος"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
-msgstr "Σημεία αντιστάθμισης"
+msgstr "Μετατόπιση από κόμπους"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
msgid "First Knot"
@@ -13981,9 +13655,8 @@ msgid "Rotation helper size"
msgstr "Περιστροφή μεγέθους βοηθού"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
-msgstr "Αλλαγή τύπου κόμβου"
+msgstr "Αλλαγή δείκτη κόμπου"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -14009,8 +13682,7 @@ msgstr "Μονοπάτι παραγωγής:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
-"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους "
-"μετασχηματισμούς"
+"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους μετασχηματισμούς"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "_Use uniform transforms only"
@@ -14018,11 +13690,11 @@ msgstr "_Χρήση μόνο ομοιόμορφων μετασχηματισμώ
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, "
+"they define a general transform)."
msgstr ""
-"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση "
-"προσανατολισμού μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)."
+"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση προσανατολισμού "
+"μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Dra_w all generations"
@@ -14054,34 +13726,29 @@ msgid "Change bool parameter"
msgstr "Αλλαγή παραμέτρου boole"
#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
-msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού εναλλαγής"
+msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού χρώματος"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Αλλαγή παραμέτρου απαρίθμησης"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού εναλλαγής"
+msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού γραμματοσειράς"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "Σύνδεση με το μονοπάτι στο πρόχειρο"
+msgstr "Σύνδεση με το στοιχείο στο πρόχειρο"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι"
+msgstr "Σύνδεση παραμέτρου στοιχείου στο μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Link to item"
-msgstr "Σύνδεση στο μονοπάτι"
+msgstr "Σύνδεση στο στοιχείο"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
@@ -14089,9 +13756,8 @@ msgid "Select original"
msgstr "Επιλογή αρχικού"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Active"
-msgstr "Όλα ανενεργά"
+msgstr "Ενεργό"
# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
@@ -14146,21 +13812,19 @@ msgstr "Όλα ανενεργά"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι"
+msgstr "Σύνδεση παραμέτρου στοιχείου στο στοιχείο"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Remove Item"
-msgstr "Αφαίρεση στοιχείου/ομάδας"
+msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
@@ -14175,29 +13839,24 @@ msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Move item up"
-msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού προς τα πάνω"
+msgstr "Μετακίνηση στοιχείου προς τα πάνω"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move item down"
-msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού προς τα κάτω"
+msgstr "Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Αφαίρεση φίλτρου"
+msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
-msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι"
+msgstr "Σύνδεση παραμέτρου πίνακα στοιχείου στο στοιχείο"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Link to path in clipboard"
msgstr "Σύνδεση με το μονοπάτι στο πρόχειρο"
@@ -14211,9 +13870,8 @@ msgstr "Αντιστροφή"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "_Ορατό"
+msgstr "Ορατό"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
@@ -14221,9 +13879,8 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι"
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας παραμέτρου μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
msgid "Remove Path"
@@ -14242,9 +13899,8 @@ msgid "Remove path"
msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
-msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι"
+msgstr "Σύνδεση παραμέτρου πίνακα μονοπατιού στο μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
msgid "Edit on-canvas"
@@ -14269,88 +13925,80 @@ msgstr "Αλλαγή της παραμέτρου του σημείου"
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
msgid ""
-"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
-"+click</b> launches width dialog."
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</"
+"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> "
+"launches width dialog."
msgstr ""
-"<b>Σημείο ελέγχου πλάτους πινελιάς</b>: μεταφορά για αλλαγή του πλάτους "
-"πινελιάς. <b>Ctrl+πάτημα</b> προσθέτει ένα σημείο ελέγχου, <b>Ctrl+Alt"
-"+πάτημα</b> το διαγράφει, <b>Shift+πάτημα</b> ξεκινά τον διάλογο πλάτους."
+"<b>Σημείο ελέγχου πλάτους πινελιάς</b>: μεταφορά για αλλαγή του πλάτους πινελιάς. "
+"<b>Ctrl+πάτημα</b> προσθέτει ένα σημείο ελέγχου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> το "
+"διαγράφει, <b>Shift+πάτημα</b> ξεκινά τον διάλογο πλάτους."
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
msgid "Change random parameter"
msgstr "Αλλαγή της τυχαίας παραμέτρου"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> "
-"άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
+"<b>Λοξότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</b> άνοιγμα "
+"διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Αντίστροφη απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift"
-"+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
+"<b>Αντίστροφη λοξότμησης</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</"
+"b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Αντίστροφη συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift"
+"<b>Αντίστροφη συναρμογής</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift"
"+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> "
+"<b>Στρογγύλεμα</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</b> "
"άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> "
-"άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
+"<b>Λοξότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> άνοιγμα "
+"διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Αντίστροφη απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift"
-"+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
+"<b>Αντίστροφη λοξότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</"
+"b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Αντίστροφη συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift"
+"<b>Αντίστροφη στρογγυλέματος</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift"
"+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
+"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-"<b>Συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> "
+"<b>Στρογγύλεμα</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</b> "
"άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
@@ -14475,13 +14123,12 @@ msgid "without URI"
msgstr "χωρίς URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Slice"
-msgstr "Τεμαχιστής"
+msgstr "Τεμαχισμός"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgstr "Χορδή"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
msgid "Arc"
@@ -14521,7 +14168,7 @@ msgstr "Συνδεμένο ρέον κείμενο"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
msgid " [truncated]"
-msgstr "[κολοβός]"
+msgstr " [κολοβός]"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
#, c-format
@@ -14546,11 +14193,10 @@ msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
msgstr ""
-"<b>Shift+σύρσιμο</b> για περιστροφή, <b>Ctrl+σύρσιμο</b> για μετακίνηση "
-"αρχικού, <b>Del</b> για διαγραφή"
+"<b>Shift+σύρσιμο</b> για περιστροφή, <b>Ctrl+σύρσιμο</b> για μετακίνηση αρχικού, "
+"<b>Del</b> για διαγραφή"
#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
#, c-format
@@ -14571,7 +14217,7 @@ msgstr "στις %d μοίρες, μέσα από (%s,%s)"
#: ../src/object/sp-image.cpp:532
msgid "embedded"
-msgstr "Ενσωματωμένο"
+msgstr "ενσωματωμένο"
#: ../src/object/sp-image.cpp:540
#, c-format
@@ -14656,7 +14302,7 @@ msgstr "επέκταση"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
-msgstr "Συρρίκνωση"
+msgstr "συρρίκνωση"
# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -14710,8 +14356,7 @@ msgstr "<b>πολύγραμμο</b>"
msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"
-#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
msgid "Spiral"
msgstr "Σπείρα"
@@ -14747,14 +14392,12 @@ msgid "Conditional Group"
msgstr "Ομάδα υπό όρους"
#: ../src/object/sp-text.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "Προσθήκη κειμένου"
+msgstr "Αυτόματα αναδιπλούμενο κείμενο"
#: ../src/object/sp-text.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
-msgstr "Ροή κειμένου εντός σχήματος"
+msgstr "Κείμενο σε σχήμα"
# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
@@ -14945,16 +14588,12 @@ msgstr "Ροή κειμένου εντός σχήματος"
#
#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
-#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
-#: ../share/extensions/text_split.inx:22
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
+#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -14987,8 +14626,7 @@ msgstr "[ορφανό]"
msgid "Text Span"
msgstr "Κάλυψη κειμένου"
-#: ../src/object/sp-use.cpp:234
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
+#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολο"
@@ -15154,14 +14792,12 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προτιμήσεων του Inkscape."
#: ../src/preferences.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί."
+msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων διαγράφτηκε."
#: ../src/preferences.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s."
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής του αρχείου προτιμήσεων."
#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
@@ -15220,8 +14856,7 @@ msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
-"Ένα σημείο ή περίοδος χρόνου που συνδέεται με ένα συμβάν στον κύκλο ζωής της "
-"πηγής"
+"Ένα σημείο ή περίοδος χρόνου που συνδέεται με ένα συμβάν στον κύκλο ζωής της πηγής"
#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
msgid "Format:"
@@ -15305,8 +14940,8 @@ msgstr "Κάλυψη:"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
-"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
-"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the "
+"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
"Το χωρικό ή χρονικό θέμα της πηγής, η χωρική εφαρμοσιμότητα της πηγής, ή η "
"δικαιοδοσία κάτω από την οποία εφαρμόζεται"
@@ -15348,7 +14983,7 @@ msgstr "Τμήμα:"
#: ../src/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
-msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα RDF 'άδεια'"
+msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα 'άδεια' RDF"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
msgid "Delete text"
@@ -15390,19 +15025,16 @@ msgstr "Ομαδοποίηση"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "<b>Χωρίς επιλογή αντικειμένων</b> για αντιγραφή της τεχνοτροπίας."
+msgstr "<b>Χωρίς επιλεγμένα αντικείμενα</b> για προβολή ομάδας."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "Επιλογή <b>ομάδας</b> για απομαδοποίηση."
+msgstr "Η επιλογή <b>δεν είναι σε ομάδα</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
-msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: "
+msgstr "Αναδυόμενη επιλογή από ομάδα"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
@@ -15422,8 +15054,7 @@ msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση."
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από <b>διαφορετικές ομάδες</b> ή "
-"<b>στρώσεις</b>."
+"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από <b>διαφορετικές ομάδες</b> ή <b>στρώσεις</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
@@ -15457,43 +15088,37 @@ msgstr "Βύθιση στον πάτο"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση στην κορυφή."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid "We hit top."
-msgstr "Ανύψωση στην κορυφή"
+msgstr "Κορυφή."
# #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-#
#
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
-msgstr "Ξαναστοίβαγμα"
+msgstr "ανύψωση κατά ένα"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για συνδυασμό."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για βύθιση."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
-#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
-msgstr "Βύθιση στον πάτο"
+msgstr "Πάτος."
# #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-#
#
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
-msgstr "Ξαναστοίβαγμα"
+msgstr "βύθισμα κατά ένα"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
msgid "Nothing to undo."
@@ -15542,8 +15167,7 @@ msgstr "Επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατ
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
-"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού "
-"μονοπατιού."
+"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού μονοπατιού."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
msgid "Remove live path effect"
@@ -15700,36 +15324,34 @@ msgid "Unlink clone"
msgstr "Αποσύνδεση κλώνου"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Αποσύνδεση κλώνου"
+msgstr "Αποσύνδεση κλώνου αναδρομικά"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go "
+"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed "
+"text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"Επιλογή ενός <b>κλώνου</b> για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας "
-"<b>συνδεμένης αντιστάθμισης</b> για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός "
-"<b>κειμένου στο μονοπάτι</b> για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός "
-"<b>ρέοντος κειμένου</b> για την εύρεση του πλαισίου του."
+"Επιλογή ενός <b>κλώνου</b> για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας <b>συνδεμένης "
+"μετατόπισης</b> για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός <b>κειμένου στο "
+"μονοπάτι</b> για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός <b>ρέοντος κειμένου</b> για "
+"την εύρεση του πλαισίου του."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed "
+"text?)"
msgstr ""
-"<b>Αδυναμία εύρεσης</b> του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, "
-"αντιστάθμιση, μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)"
+"<b>Αδυναμία εύρεσης</b> του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, μετατόπιση, "
+"μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr ""
-"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε <b>δεν είναι ορατό</b> (είναι σε "
-"&lt;defs&gt;)"
+"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε <b>δεν είναι ορατό</b> (είναι σε &lt;"
+"defs&gt;)"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
@@ -15771,8 +15393,7 @@ msgstr "Επιλογή ενός <b>συμβόλου</b> για εξαγωγή α
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-"Επιλογή μόνο ενός <b>συμβόλου</b> στον διάλογο συμβόλων για μετατροπή σε "
-"ομάδα."
+"Επιλογή μόνο ενός <b>συμβόλου</b> στον διάλογο συμβόλων για μετατροπή σε ομάδα."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
msgid "Group from symbol"
@@ -15828,8 +15449,8 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδας αποκομμάτων"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και <b>αντικειμένων</b> για εφαρμογή μονοπατιού "
-"κοπής ή μάσκας."
+"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και <b>αντικειμένων</b> για εφαρμογή μονοπατιού κοπής "
+"ή μάσκας."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
msgid "Set clipping path"
@@ -15844,8 +15465,7 @@ msgstr "Ορισμός μάσκας"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η "
-"μάσκα."
+"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η μάσκα."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Release clipping path"
@@ -15865,9 +15485,8 @@ msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
-#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
-msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς"
+msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς αντικειμένου"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
msgid "Fit Page to Drawing"
@@ -15904,7 +15523,7 @@ msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr "σε %s"
+msgstr " σε %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid " hidden in definitions"
@@ -15972,40 +15591,40 @@ msgstr[1] "; <i>%d φιλτραρισμένα αντικείμενα</i> "
#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
+"<b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-"Επιλογή <b>συμπίεση ή επέκταση</b>, με το <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη "
-"κλιμάκωση, με το <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
+"Επιλογή <b>συμπίεση ή επέκταση</b>, με το <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, "
+"με το <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to "
+"scale around rotation center"
msgstr ""
-"Επιλογή <b>κλιμάκωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με "
-"<b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
+"Επιλογή <b>κλιμάκωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με <b>Shift</"
+"b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew "
+"around the opposite side"
msgstr ""
-"Επιλογή <b>στρέβλωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με "
-"<b>Shift</b> για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά"
+"Επιλογή <b>στρέβλωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> "
+"για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-"Επιλογή <b>περιστροφής</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με "
-"<b>Shift</b> για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία"
+"Επιλογή <b>περιστροφής</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</"
+"b> για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία"
#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift "
+"also uses this center"
msgstr ""
"<b>Κέντρο</b> της περιστροφής και στρέβλωσης: σύρσιμο για επανατοποθέτηση. Η "
"κλιμάκωση με Shift επίσης χρησιμοποιεί αυτό το κέντρο"
@@ -16017,14 +15636,18 @@ msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
+"<b>Στοίχιση</b> αντικειμένων στην πατημένη πλευρά· <b>Shift</b> πάτημα για "
+"αντιστροφή πλευράς· <b>Ctrl</b> για ομαδοποίηση όλης της επιλογής."
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
msgid ""
-"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
-"instead of horizontally."
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead "
+"of horizontally."
msgstr ""
+"<b>Στοίχιση</b> αντικειμένων στο κέντρο· <b>Shift</b> πάτημα για κάθετο "
+"κεντράρισμα αντί για οριζόντιο."
#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
msgid "Skew"
@@ -16045,8 +15668,7 @@ msgstr "Επαναφορά κέντρου"
#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>κλιμάκωση</b>: %0.2f%% x %0.2f%%, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας"
+msgstr "<b>κλιμάκωση</b>: %0.2f%% x %0.2f%%, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -16070,11 +15692,11 @@ msgstr "Μετακίνηση <b>κέντρου</b> σε %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1525
#, c-format
msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with "
+"<b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-"<b>Μετακίνηση</b> κατά %s, %s, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό σε οριζόντιο/"
-"κάθετο, με <b>Shift</b> για απενεργοποίηση προσκόλλησης"
+"<b>Μετακίνηση</b> κατά %s, %s, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό σε οριζόντιο/κάθετο, "
+"με <b>Shift</b> για απενεργοποίηση προσκόλλησης"
#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
@@ -16082,9 +15704,8 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για εξαγωγή"
#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Συντομεύσεις Inkscape (*.xml)"
#: ../src/shortcuts.cpp:459
msgid "Select a file to import"
@@ -16108,29 +15729,25 @@ msgstr "Περικοπή μονοπατιού"
#: ../src/splivarot.cpp:334
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>τουλάχιστον 1 μονοπατιού</b> για εκτέλεση μιας ένωσης Boole."
+msgstr "Επιλογή <b>τουλάχιστον 1 μονοπατιού</b> για εκτέλεση μιας ένωσης Boole."
#: ../src/splivarot.cpp:337
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>τουλάχιστον δύο μονοπατιών</b> για εκτέλεση μιας πράξης Boole."
+msgstr "Επιλογή <b>τουλάχιστον δύο μονοπατιών</b> για εκτέλεση μιας πράξης Boole."
#
#: ../src/splivarot.cpp:340
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-"Ένα από τα αντικείμενα <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδυναμία εκτέλεσης πράξης "
-"Boole."
+"Ένα από τα αντικείμενα <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδυναμία εκτέλεσης πράξης Boole."
#: ../src/splivarot.cpp:343
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, "
+"XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-"Αδυναμία προσδιορισμού της <b>διάταξης z</b> των επιλεγμένων αντικειμένων "
-"για διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού."
+"Αδυναμία προσδιορισμού της <b>διάταξης z</b> των επιλεγμένων αντικειμένων για "
+"διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού."
#
#: ../src/splivarot.cpp:1591
@@ -16156,11 +15773,11 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
msgid "Create linked offset"
-msgstr "Δημιουργία συνδεμένης αντιστάθμισης"
+msgstr "Δημιουργία συνδεμένης μετατόπισης"
#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Δημιουργία δυναμικής αντιστάθμισης"
+msgstr "Δημιουργία δυναμικής μετατόπισης"
#: ../src/splivarot.cpp:1863
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
@@ -16209,24 +15826,24 @@ msgstr "<b>Χωρίς μονοπάτια</b> για απλοποίηση στη
#: ../src/text-chemistry.cpp:89
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
-"Επιλέξτε <b>κείμενο και μονοπάτι</b> για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω "
-"στο μονοπάτι."
+"Επιλέξτε <b>κείμενο και μονοπάτι</b> για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω στο "
+"μονοπάτι."
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. "
+"Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Αυτό το κείμενο <b>βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι</b>. Αφαιρέστε το πρώτα "
-"από το μονοπάτι. Χρήση του <b>Shift+D</b> για να βρείτε το μονοπάτι του."
+"Αυτό το κείμενο <b>βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι</b>. Αφαιρέστε το πρώτα από το "
+"μονοπάτι. Χρήση του <b>Shift+D</b> για να βρείτε το μονοπάτι του."
#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path "
+"first."
msgstr ""
-"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. "
-"Μετατροπή πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι."
+"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. Μετατροπή "
+"πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι."
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
@@ -16241,8 +15858,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση κειμένου σε μονοπάτι"
#: ../src/text-chemistry.cpp:191
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr ""
-"Επιλογή <b>κειμένου επάνω σε μονοπάτι</b> για την αφαίρεση του από το "
-"μονοπάτι."
+"Επιλογή <b>κειμένου επάνω σε μονοπάτι</b> για την αφαίρεση του από το μονοπάτι."
#
#: ../src/text-chemistry.cpp:210
@@ -16263,11 +15879,11 @@ msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων"
#: ../src/text-chemistry.cpp:298
msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into "
+"frame."
msgstr ""
-"Επιλογή <b>κειμένου</b> και ενός ή περισσοτέρων <b>μονοπατιών ή σχημάτων</b> "
-"για ροή κειμένου στο πλαίσιο."
+"Επιλογή <b>κειμένου</b> και ενός ή περισσοτέρων <b>μονοπατιών ή σχημάτων</b> για "
+"ροή κειμένου στο πλαίσιο."
#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Flow text into shape"
@@ -16292,7 +15908,6 @@ msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κείμενο"
#: ../src/text-chemistry.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Τα ρέοντα κείμενα πρέπει να είναι <b>ορατά</b> για να μετατραπούν."
@@ -16322,10 +15937,10 @@ msgstr ""
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Ανίχνευση: %1. %2 κόμβοι"
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:227
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Επιλογή<b>εικόνας</b> για ανίχνευση"
+msgstr "Επιλογή<b>εικόνας</b> για εντοπισμό"
#: ../src/trace/trace.cpp:96
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
@@ -16394,8 +16009,7 @@ msgstr "Χωρίς μέγεθος στο πρόχειρο."
#
#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
msgid "No effect on the clipboard."
@@ -16406,33 +16020,28 @@ msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο."
+msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει κανένα."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
msgid "Go to parent"
msgstr "Μετάβαση στο γονικό"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
-msgstr "Διπλασιασμός επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr "Απόκρυψη επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below"
-msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων"
+msgstr "Εμφάνιση των από κάτω αντικειμένων"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected Objects"
-msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr "Κλείδωμα επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Unlock Objects Below"
-msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένων"
+msgstr "Ξεκλείδωμα των από κάτω αντικειμένων"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
@@ -16440,9 +16049,8 @@ msgid "Enter group #%1"
msgstr "Είσοδος στην ομάδα #%1"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: "
+msgstr "Επιλογή α_ναδυόμενου από ομάδα"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
msgid "_Object Properties..."
@@ -16557,8 +16165,7 @@ msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Εξαγωγή εικόνας..."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
-#: ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3048
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..."
@@ -16626,20 +16233,20 @@ msgid "Open _Recent"
msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
-msgstr "Inkscape: Τα _βασικά"
+msgstr "Ιστότοπος Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
msgid "© 2019 Inkscape Developers"
-msgstr ""
+msgstr "© 2019 Συντελεστές Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
"Draw Freely."
-msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση κλιμακώσιμων διανυσματικών εικόνων γραφικών"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα πηγαίου επεξεργαστή κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών\n"
+"Ελεύθερη σχεδίαση."
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -17304,8 +16911,7 @@ msgstr "Διευθέτηση του επιλεγμένου δικτύου συν
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
-"Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους"
+msgstr "Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
@@ -17323,16 +16929,14 @@ msgstr "Τυχαιοποίηση κέντρων και στις δύο διασ
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
-"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ "
-"αντικειμένων"
+"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr ""
-"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται "
-"τα οριακά πλαίσιά τους"
+"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται τα "
+"οριακά πλαίσιά τους"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
@@ -17370,8 +16974,7 @@ msgstr "Μικρότερο κείμενο"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
@@ -17380,43 +16983,36 @@ msgid "Selection Area"
msgstr "Περιοχή επιλογής"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
-#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
-msgstr "Πλάτος επιλογής"
+msgstr "Μέσο της επιλογής"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
-#, fuzzy
msgid "Min value"
-msgstr "Τιμή πύκνωσης:"
+msgstr "Ελάχιστη τιμή"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
-#, fuzzy
msgid "Max value"
-msgstr "Καθαρισμός τιμών"
+msgstr "Μεγ τιμή"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
-#, fuzzy
msgid "Treat selection as group"
-msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: "
+msgstr "Αντιμετώπιση επιλογής ως ομάδας"
#
# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
msgid "Enable on-canvas alignment handles."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση στοίχισης λαβών στον καμβά."
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
-msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος"
+msgstr "Προσθήκη νέου γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "Τιμή γνωρίσματος"
@@ -17450,7 +17046,7 @@ msgstr "Τιμή"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
msgid "Shift+Return new line"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Return νέα γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -17459,8 +17055,8 @@ msgstr "<b>Πάτημα</b> γνωρίσματος για επεξεργασία
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
#, c-format
msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit "
+"changes."
msgstr ""
"Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος της "
"επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών."
@@ -17470,14 +17066,12 @@ msgid "Delete attribute"
msgstr "Διαγραφή γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
-msgstr "Αφαίρεση γνωρισμάτων"
+msgstr "Μετονομασία γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
-#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
-msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος"
+msgstr "Αλλαγή τιμής γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
@@ -17522,9 +17116,9 @@ msgstr "_Διαγραφή"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
-#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
msgid "_Save"
msgstr "Αποθήκευ_ση"
@@ -17668,8 +17262,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
+msgstr "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
@@ -17756,22 +17349,20 @@ msgstr "Προσθήκη τυχαία κάθετης κλίμακας με αυ
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή "
-"αποκλίνουσα (>1)"
+"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα "
+"(>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή "
-"αποκλίνουσα (>1)"
+"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Βάση:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή "
"αποκλίνουσα (>1)"
@@ -17864,8 +17455,7 @@ msgstr "<b>Αδιαφάνεια:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
+msgstr "Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
@@ -17898,13 +17488,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Αρχικό χρώμα των παρατιθέμενων κλώνων"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
-#, fuzzy
msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke or on spray tool in copy mode)"
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or "
+"on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
-"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή "
-"πινελιά)"
+"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή πινελιά ή "
+"σε εργαλείο ψεκάσματος σε κατάσταση αντιγραφής)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
msgid "<b>H:</b>"
@@ -17912,8 +17501,7 @@ msgstr "<b>Η: (απόχρωση)</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
+msgstr "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
@@ -17945,8 +17533,7 @@ msgstr "<b>L: (φωτεινότητα)</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
+msgstr "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
@@ -17969,18 +17556,16 @@ msgid "_Trace"
msgstr "Ανί_χνευση"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
-#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
-msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από τις παραθέσεις"
+msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από κλώνους/ψεκασμένα στοιχεία"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
-#, fuzzy
msgid ""
-"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
-"and apply it"
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and "
+"apply it"
msgstr ""
-"Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και "
-"εφαρμογή της στο κλώνο"
+"Για κάθε κλώνο/ψεκασμένο στοιχείο, επιλέξτε μιας τιμή από το σχέδιο στην θέση του "
+"και εφαρμόστε τη στον κλώνο"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -18056,8 +17641,8 @@ msgstr "Διόρθωση γάμα:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή "
-"προς τα κάτω (<0)"
+"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
+"κάτω (<0)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
msgid "Randomize:"
@@ -18085,11 +17670,11 @@ msgstr "Παρουσία"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that "
+"point"
msgstr ""
-"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
-"επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
+"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την επιλεγμένη "
+"τιμή σε αυτό το σημείο"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -18106,23 +17691,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or "
+"stroke)"
msgstr ""
-"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην "
-"έχει γέμισμα ή πινελιά)"
+"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην έχει "
+"γέμισμα ή πινελιά)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το "
-"σημείο"
+"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
#
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων"
+msgstr "Εφαρμογή σε παρατιθέμενους κλώνους:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -18162,8 +17745,8 @@ msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θ
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you "
+"tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Υποτίθεται ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
"τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος "
@@ -18189,8 +17772,7 @@ msgstr " Τακτοποί_ηση "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης "
-"εφαρμογής"
+"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης εφαρμογής"
#
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
@@ -18200,8 +17782,8 @@ msgstr " Α_φαίρεση "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου "
-"(μόνο αδέλφια)"
+"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου (μόνο "
+"αδέλφια)"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -18212,8 +17794,7 @@ msgstr " _Επαναφορά "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr ""
"Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και "
"χρωματικών αλλαγών στο διάλογο"
@@ -18256,11 +17837,11 @@ msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</"
+"b>."
msgstr ""
-"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, <b>ομαδοποίηση</b> τους και "
-"<b>κλωνοποίηση της ομάδας</b>."
+"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, <b>ομαδοποίηση</b> τους και <b>κλωνοποίηση "
+"της ομάδας</b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -18284,11 +17865,10 @@ msgstr "<small>Τυχαιοποίηση</small>"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
-"Χρώμα: <b>%s</b>; <b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> "
-"για ορισμό πινελιάς"
+"Χρώμα: <b>%s</b>; <b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για "
+"ορισμό πινελιάς"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
msgid "Change color definition"
@@ -18360,15 +17940,14 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Αν αφαιρεθεί, δεν θα γίνει καμία εξομάλυνση στο σχέδιο"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Σκακιέρα"
+msgstr "Παρασκήνιο σκακιέρας"
#
# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν οριστεί, χρήση έγχρωμης σκακιέρας για το παρασκήνιο καμβά"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
@@ -18399,14 +17978,12 @@ msgid "Back_ground color:"
msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
-"exporting to bitmap."
+"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to "
+"bitmap."
msgstr ""
-"Το χρώμα του παρασκηνίου της σελίδας. Σημείωση: η ρύθμιση διαφάνειας "
-"παραβλέπεται κατά την επεξεργασία, αλλά χρησιμοποιείται κατά την εξαγωγή σε "
-"ψηφιογραφία."
+"Το χρώμα του παρασκηνίου του καμβά. Σημείωση: η διαφάνεια παραβλέπεται, εκτός από "
+"την εξαγωγή σε ψηφιογραφία."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
@@ -18433,15 +18010,13 @@ msgid "Show or hide guides"
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των οδηγών"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
-msgstr "Κλείδωμα όλων των στρώσεων"
+msgstr "Κλείδωμα όλων των οδηγών"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών στο έγγραφο"
+msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος όλων των οδηγών στο έγγραφο"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Guide co_lor:"
@@ -18468,12 +18043,10 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Χρώμα της γραμμής οδηγού όταν είναι κάτω από το ποντίκι"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Create guides around the page"
msgstr "Δημιουργία οδηγών γύρω από τη σελίδα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
@@ -18493,8 +18066,7 @@ msgstr "Προσκόλληση πάντα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
-"Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα"
+msgstr "Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
@@ -18502,11 +18074,11 @@ msgstr "Πάντα προσκόλληση στα αντικείμενα, ανε
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
-"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν "
-"είναι μες τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή"
+"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν είναι μες "
+"τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap d_istance"
@@ -18526,11 +18098,11 @@ msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στα πλέγματα, ανεξ
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified "
+"below"
msgstr ""
-"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι "
-"μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή"
+"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι μες την "
+"ορισμένη παρακάτω περιοχή"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap dist_ance"
@@ -18543,8 +18115,7 @@ msgstr "Π_ροσκόλληση μόνο όταν είναι πιο κοντά
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους "
-"οδηγούς"
+"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους οδηγούς"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
@@ -18552,11 +18123,10 @@ msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στους οδηγούς, ανε
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
msgstr ""
-"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την "
-"ορισμένη παρακάτω περιοχή"
+"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την ορισμένη "
+"παρακάτω περιοχή"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap to clip paths"
@@ -18583,11 +18153,10 @@ msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Κάθετη προσκόλληση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να "
-"προσκολληθεί κάθετα"
+"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί "
+"κάθετα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snap tangentially"
@@ -18596,8 +18165,8 @@ msgstr "Εφαπτομενική προσκόλληση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να "
-"προσκολληθεί εφαπτομενικά"
+"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί "
+"εφαπτομενικά"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -18670,9 +18239,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Μέγεθος Σελίδας</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Παρασκήνιο"
+msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid "<b>Border</b>"
@@ -18719,9 +18287,8 @@ msgstr "Σύνδεση χρωματικών κατατομών"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Αφαί_ρεση"
+msgstr "Α_φαίρεση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
msgid "Remove linked color profile"
@@ -18904,8 +18471,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "Προσ_αρμοσμένο"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10
msgid "Units:"
msgstr "Μονάδες:"
@@ -18918,28 +18484,24 @@ msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Μ_αζική εξαγωγή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Χρήση εξομάλυνσης"
+msgstr "Χρήση πλέξης"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "βάθος Z:"
+msgstr "Βάθος δυαδικών"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Ακρίβεια"
+msgstr "Συμπίεση"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
msgid "pHYs dpi"
-msgstr ""
+msgstr "dpi φυσικών στρώσεων (pHYs)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Απόκρυψη ό_λων εκτός των επιλεγμένων"
+msgstr "Απόκρυψη όλων εκτός των επιλεγμένων"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "Close when complete"
@@ -18950,9 +18512,8 @@ msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση "
-"υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία "
-"χωρίς επιβεβαίωση!)"
+"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση υποδείξεων "
+"εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία χωρίς επιβεβαίωση!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
@@ -18963,6 +18524,9 @@ msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
+"Ενεργοποιεί συνδυασμό ADAM7 για έξοδο PNG. Αυτό καταλήγει σε ελαφρά βαρύτερες "
+"εικόνες, αλλά οι μεγάλες εικόνες θα φαίνονται καλύτερα πιο νωρίς κατά τη φόρτωση "
+"του αρχείου"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "Once the export completes, close this dialog"
@@ -19015,8 +18579,7 @@ msgstr "dp_i"
msgid "_Height:"
msgstr "Ύ_ψος:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
msgid "dpi"
@@ -19036,18 +18599,19 @@ msgstr "Εξαγωγή της ψηφιογραφίας με αυτές τις ρ
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένα"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
+"Θα εξαναγκάσει-ορίσει το φυσικό dpi για το αρχείο png. Ορίστε το στο 72 εάν "
+"σκοπεύετε να δουλέψετε το png σας με Photoshop"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "bitmap"
-msgstr "Ψηφιογραφία"
+msgstr "ψηφιογραφία"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
#, c-format
@@ -19086,8 +18650,7 @@ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής σε όνομα αρχείου <b>%s</
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
-"Εξήχθησαν με επιτυχία <b>%d</b> αρχεία από <b>%d</b> επιλεγμένα στοιχεία."
+msgstr "Εξήχθησαν με επιτυχία <b>%d</b> αρχεία από <b>%d</b> επιλεγμένα στοιχεία."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
msgid "You have to enter a filename."
@@ -19156,7 +18719,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή ως SVG 1.1 σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στον διάλογο προτιμήσεων."
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -19181,9 +18744,8 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -19276,16 +18838,16 @@ msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one "
+"of the color components. Each column determines how much of each color component "
+"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input "
+"colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. "
-"Κάθε γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη "
-"προσδιορίζει το ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά "
-"στην έξοδο. Η τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί "
-"να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού."
+"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. Κάθε "
+"γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη προσδιορίζει το "
+"ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά στην έξοδο. Η "
+"τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
+"για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού."
# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -19395,40 +18957,36 @@ msgstr "Συντεταγμένη Z"
#
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
-#, fuzzy
msgid "Points At:"
-msgstr "Δείχνει στο"
+msgstr "Δείχνει στο:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "Specular Exponent:"
-msgstr "Εκθετικός κατοπτρισμός"
+msgstr "Εκθέτης κατοπτρισμού:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Εκθετική τιμή που ελέγχει την εστίαση για την πηγή φωτός"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
-msgstr "Γωνία κώνου"
+msgstr "Γωνία κώνου:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light "
+"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No "
+"light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ "
-"της πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του "
-"προβολέα. Κανένα φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο."
+"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ της "
+"πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του προβολέα. Κανένα "
+"φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
msgid "New light source"
msgstr "Πηγή νέου φωτός"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
msgid "_Duplicate"
msgstr "Διπλ_ασιασμός"
@@ -19485,7 +19043,7 @@ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"
#
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
msgid "filter"
-msgstr "Φίλτρο"
+msgstr "φίλτρο"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
msgid "Add filter"
@@ -19543,13 +19101,11 @@ msgstr "Συντεταγμένες:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
+msgstr "Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
+msgstr "Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
msgid "Dimensions:"
@@ -19565,16 +19121,15 @@ msgstr "Ύψος της περιοχής των επιδράσεων φίλτρ
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a "
+"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed "
+"without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι "
-"ένας πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά "
-"αναπαριστάνουν βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά "
-"χρησιμοποιούμενες χρωματικές λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό "
-"ενός πλήρους πίνακα."
+"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι ένας "
+"πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά αναπαριστάνουν "
+"βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά χρησιμοποιούμενες χρωματικές "
+"λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό ενός πλήρους πίνακα."
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
@@ -19632,14 +19187,13 @@ msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the "
+"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the "
+"first and second inputs respectively."
msgstr ""
-"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο "
-"υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 "
-"και i2 είναι οι τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου "
-"αντίστοιχα."
+"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο υπολογίζεται "
+"χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 και i2 είναι οι "
+"τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου αντίστοιχα."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid "K2:"
@@ -19661,7 +19215,7 @@ msgstr "Μέγεθος:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Πλάτος του πίνακα συνέλιξης"
+msgstr "πλάτος του πίνακα συνέλιξης"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
msgid "height of the convolve matrix"
@@ -19677,16 +19231,16 @@ msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη "
-"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
+"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη εφαρμόζεται "
+"στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη "
-"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
+"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη εφαρμόζεται "
+"στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
@@ -19695,20 +19249,18 @@ msgstr "Πυρήνας:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην "
-"εικόνα εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. "
-"Διαφορετικές ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα "
-"δυνατά οπτικά αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην "
-"επίδραση θόλωσης κίνησης (παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας "
-"που είναι γεμάτος με μια σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση "
-"κοινής θόλωσης."
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image "
+"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of "
+"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity "
+"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while "
+"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην εικόνα "
+"εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. Διαφορετικές "
+"ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα δυνατά οπτικά "
+"αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην επίδραση θόλωσης κίνησης "
+"(παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας που είναι γεμάτος με μια "
+"σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση κοινής θόλωσης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "Divisor:"
@@ -19716,16 +19268,16 @@ msgstr "Διαιρέτης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number "
+"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that "
+"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the "
+"overall color intensity of the result."
msgstr ""
"Μετά την εφαρμογή του kernelMatrix στην εικόνα εισόδου για να παράξει έναν "
-"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική "
-"τιμή τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών "
-"πινάκων τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση "
-"του αποτελέσματος."
+"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική τιμή "
+"τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών πινάκων "
+"τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση του "
+"αποτελέσματος."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Bias:"
@@ -19733,11 +19285,11 @@ msgstr "Παρέκκλιση:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant value "
+"as the zero response of the filter."
msgstr ""
-"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό "
-"μιας σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου."
+"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό μιας "
+"σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "Edge Mode:"
@@ -19745,13 +19297,13 @@ msgstr "Κατάσταση άκρης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that "
+"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the "
+"edge of the input image."
msgstr ""
-"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, "
-"έτσι ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο "
-"πυρήνας τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της."
+"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, έτσι "
+"ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο πυρήνας "
+"τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
@@ -19783,8 +19335,8 @@ msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο "
-"κανάλι άλφα"
+"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο κανάλι "
+"άλφα"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
@@ -19869,15 +19421,13 @@ msgstr "Μετατόπιση της εικόνας εισόδου προς τα
msgid "Specular Color:"
msgstr "Κατοπτρικό χρώμα:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
-#: ../share/extensions/interp.inx:6
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6
msgid "Exponent:"
msgstr "Εκθέτης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
-"Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"."
+msgstr "Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
msgid ""
@@ -19912,8 +19462,8 @@ msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>ανάμιξη</b> παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης "
-"εικόνας: οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>ανάμιξη</b> παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης εικόνας: "
+"οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid ""
@@ -19921,85 +19471,81 @@ msgid ""
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χρωματικός πίνακας</b> εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό "
-"πίνακα για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει "
-"στις επιδράσεις μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του "
-"χρωματικού κορεσμού και αλλαγή της χρωματικής χροιάς."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χρωματικός πίνακας</b> εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό πίνακα "
+"για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει στις επιδράσεις "
+"μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του χρωματικού κορεσμού "
+"και αλλαγή της χρωματικής χροιάς."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color "
+"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer "
+"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color "
+"balance, and thresholding."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μεταφορά συστατικού</b> διαχειρίζεται τα συστατικά "
-"χρώματα της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές "
-"συναρτήσεις μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας "
-"και αντίθεσης, ισορροπία χρώματος και κατωφλίου."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μεταφορά συστατικού</b> διαχειρίζεται τα συστατικά χρώματα "
+"της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές συναρτήσεις "
+"μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας και αντίθεσης, "
+"ισορροπία χρώματος και κατωφλίου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the "
+"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. "
+"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the "
+"corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>σύνθετο</b> συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια "
-"από τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που "
-"περιγράφεται στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι "
-"ουσιαστικά λογικοί χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των "
-"εικονοστοιχείων των εικόνων."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>σύνθετο</b> συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια από "
+"τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που περιγράφεται "
+"στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι ουσιαστικά λογικοί "
+"χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των εικονοστοιχείων των εικόνων."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the "
+"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, "
+"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using "
+"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and "
+"resolution-independent."
msgstr ""
-"Ο <b>πίνακας συνέλιξης</b> σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για "
-"εφαρμογή στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν "
-"χρησιμοποιώντας συνέλιξη είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης "
-"άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί "
-"χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό αρχέτυπο θόλωσης Γκάους "
-"είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης."
+"Ο <b>πίνακας συνέλιξης</b> σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για εφαρμογή "
+"στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας συνέλιξη "
+"είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση "
+"Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό "
+"αρχέτυπο θόλωσης Γκάους είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
+"areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και κατοπτρικού φωτισμού "
-"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται "
-"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας "
-"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται "
-"από τον θεατή."
+"Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και κατοπτρικού φωτισμού δημιουργούν "
+"\"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται για να δώσει "
+"πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το θεατή, "
+"τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από τον θεατή."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first "
+"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the "
+"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χάρτης μετατόπισης</b> μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία "
-"στην πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, "
-"που δείχνει από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά "
-"παραδείγματα είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χάρτης μετατόπισης</b> μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία στην "
+"πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, που δείχνει "
+"από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά παραδείγματα "
+"είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a "
+"graphic."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>κατακλυσμός</b> γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα "
-"και αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για "
-"εφαρμογή χρώματος σε ένα γραφικό."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>κατακλυσμός</b> γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα και "
+"αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για εφαρμογή "
+"χρώματος σε ένα γραφικό."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid ""
@@ -20012,76 +19558,72 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or "
+"another part of the document."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα "
-"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα ή "
+"ένα άλλο τμήμα του εγγράφου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside "
+"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for "
+"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or "
+"several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>συγχώνευση</b> συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα "
-"στο αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα "
-"σύνθεση για αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε "
-"'κανονική' κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>συγχώνευση</b> συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα στο "
+"αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα σύνθεση για "
+"αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε 'κανονική' "
+"κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For "
+"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μορφολογία</b> δίνει επιδράσεις διάβρωσης και "
-"επέκτασης. Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο "
-"λεπτά και η επέκταση παχύτερα."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μορφολογία</b> δίνει επιδράσεις διάβρωσης και επέκτασης. "
+"Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο λεπτά και η "
+"επέκταση παχύτερα."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. "
+"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly "
+"different position than the actual object."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>αντιστάθμιση</b> μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό "
-"που ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, "
-"όπου η σκιά είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο."
+"Το βασικό φίλτρο <b>feOffset</b> μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό που "
+"ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, όπου η σκιά "
+"είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
-"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
-"lower opacity areas recede away from the viewer."
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
+"areas recede away from the viewer."
msgstr ""
"Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και <b>κατοπτρικού φωτισμού</b> "
-"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται "
-"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας "
-"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται "
-"από το θεατή."
+"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται για να "
+"δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το "
+"θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα "
-"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου."
+"Το αρχικό φίλτρο <b>feTile</b> γεμίζει μία περιοχή με εσωτερικό γραφικό. Το "
+"πηγαίο πλακίδιο καθορίζεται από την υποπεριοχή εισόδου του αρχικού φίλτρου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise "
+"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and "
+"in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>Ταραχή</b>αποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος "
-"θορύβου είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως "
-"σύννεφα, φωτιά και καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως "
-"μάρμαρο ή γρανίτης."
+"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>Ταραχή</b>αποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος θορύβου "
+"είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως σύννεφα, φωτιά και "
+"καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως μάρμαρο ή γρανίτης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -20098,8 +19640,8 @@ msgstr "Εύ_ρεση:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής "
-"ή μερική ταύτιση)"
+"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής ή "
+"μερική ταύτιση)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "R_eplace:"
@@ -20276,8 +19818,7 @@ msgstr "Αναζήτηση σε αντικείμενα κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-"Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και "
-"αναγνωριστικά"
+"Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και αναγνωριστικά"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
msgid "Match upper/lower case"
@@ -20357,7 +19898,7 @@ msgstr "Αναζήτηση εικόνων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
msgid "Search offset objects"
-msgstr "Αναζήτηση αντισταθμισμένων αντικειμένων"
+msgstr "Αναζήτηση μετατοπισμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
msgid "Nothing to replace"
@@ -20701,7 +20242,7 @@ msgstr "Kharoshthi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "unassigned"
-msgstr "Αναπόδοτος"
+msgstr "αναπόδοτος"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Balinese"
@@ -20769,28 +20310,27 @@ msgstr "Λυδικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Αβεστικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Bamum. "
-msgstr "Bamum"
+msgstr "Bamum. "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
-msgstr ""
+msgstr "Αιγυπτιακά ιερογλυφικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτοκρατορικά αραμαϊκά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Επιγραφικά παχλαβί"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "Επιγραφικά παρθιακά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
msgid "Javanese"
@@ -20798,7 +20338,7 @@ msgstr "Javanese"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
msgid "Kaithi."
-msgstr ""
+msgstr "Καϊθί."
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
msgid "Lisu"
@@ -20810,12 +20350,11 @@ msgstr "Meetei Mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Παλιά νοτιοαραβικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Old Turkic"
-msgstr "Αρχαία Ιταλικά"
+msgstr "Παλιά τούρκικα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Samaritan"
@@ -20830,183 +20369,172 @@ msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Batak"
-msgstr "Katakana"
+msgstr "Μπατάκ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "Βραχμανικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "Μανταϊκά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "Τσάκμα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Παραμετρικές καμπύλες"
+msgstr "Μεροϊτική μονοκονδυλιά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Μεροϊτικά ιερογλυφικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "Μιάο"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Sharada"
-msgstr "Όξυνση"
+msgstr "Σαράντα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Σόρα σόμπενγκ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "Τάκρι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "Μπάσα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Καυκασιανά αλβανικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "Ντουπλοϊάν"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "Ελβασάν"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "Γκράνθα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Kjohki"
-msgstr ""
+msgstr "Κιόκι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Κουνταουάντι, σίντι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Linear A"
-msgstr "Γραμμική Β"
+msgstr "Γραμμική Α"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "Μαχατζάνι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "Μανιχαϊκά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "Μέντε κικακούι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Modi"
-msgstr "_Τροποποίηση"
+msgstr "Μόντι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "Μρο"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "Ναβατικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Παλαιά βορειοαραβικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Old Permic"
-msgstr "Παλαιά περσικά"
+msgstr "Παλαιά περμικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Παχάου κμόνγκ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "Παλμυρικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "Πάου Τσιν Χάου"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Βαφή αφίσας"
+msgstr "Παχλαβί ψαλτηρίων"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "Σίνταμ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "Τιρχουτά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "Γουαράνγκ τσίτι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Άχομ"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Ιερογλυφικά Ανατολίας"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Χατράν"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Multani"
-msgstr "Πολλαπλασιασμός"
+msgstr "Μουλτάνι"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Ουγγρικά (hu)"
+msgstr "Παλιά ουγγρικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Signwriting"
-msgstr "Σενάρια"
+msgstr "Γραφή συμβόλων"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Basic Plane"
msgstr "Βασικά Λατινικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Extended Multilingual Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Επεκταμένο πολυγλωσσικό επίπεδο"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Supplementary Ideographic Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρωματικό ιδεογραφικό επίπεδο"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Basic Latin"
@@ -21377,51 +20905,44 @@ msgid "Specials"
msgstr "Ειδικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
-msgstr "Διάφορα σύμβολα και βέλη"
+msgstr "Διάφορα σύμβολα και εικονογράμματα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Emoticons"
-msgstr "Κίνηση"
+msgstr "Εικονίδια διάθεσης"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
msgid "Ornamental Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Διακοσμητικά τυπογραφικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Transport and Map Symbols"
-msgstr "Σύμβολα Χμερ"
+msgstr "Σύμβολα μεταφορών και χαρτών"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Alchemical Symbols"
-msgstr "Σύμβολα Χμερ"
+msgstr "Αλχημικά σύμβολα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes Extended"
-msgstr "Γεωμετρικά σχήματα"
+msgstr "Επεκταμένα γεωμετρικά σχήματα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Supplemental Arrows-C"
-msgstr "Συμπληρωματικά βέλη Α"
+msgstr "Συμπληρωματικά βέλη C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρωματικά σύμβολα και εικονογράμματα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Chess Symbols"
-msgstr "Σύμβολα Χμερ"
+msgstr "Σκακιστικά σύμβολα"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Σύμβολα και εικονογράμματα Επέκταση-Α"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
msgid "Script: "
@@ -21445,9 +20966,8 @@ msgstr "Ρύθμιση σε πλέγμα"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -21457,9 +20977,8 @@ msgstr "Οριζόντιο διάκενο μεταξύ στηλών."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -21499,8 +21018,7 @@ msgstr "Ίδιο _πλάτος"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
-"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός "
-"της"
+"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός της"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
msgid "Alignment:"
@@ -21515,9 +21033,8 @@ msgid "_Set spacing:"
msgstr "_Ορισμός διάκενου:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
-msgstr "Κλειδωμένο"
+msgstr "Κ_λειδωμένο"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Rela_tive change"
@@ -21547,12 +21064,11 @@ msgstr "Γωνί_α:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
msgid "Lock the movement of guides"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείδωμα της κίνησης των οδηγών"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις"
+msgstr "Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις"
#
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
@@ -21560,9 +21076,8 @@ msgid "Set guide properties"
msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων οδηγού"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
-msgstr "Διπλασιασμός κόμβου"
+msgstr "Οδηγός διπλασιασμού"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
msgid "Guideline"
@@ -21609,11 +21124,10 @@ msgid "Show selection cue"
msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια "
-"όπως στην επιλογή)"
+"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια όπως "
+"στην επιλογή)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Enable gradient editing"
@@ -21621,8 +21135,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας διαβάθμισης
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης"
+msgstr "Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
@@ -21633,9 +21146,9 @@ msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
-"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των "
-"αληθινών άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι "
-"κατά μήκος του οριακού πλαισίου"
+"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των αληθινών "
+"άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι κατά μήκος του "
+"οριακού πλαισίου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "Ctrl+click _dot size:"
@@ -21648,21 +21161,20 @@ msgstr "φορές το πλάτος τρέχουσας πινελιάς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον "
-"πλάτος πινελιάς)"
+"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον πλάτος "
+"πινελιάς)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
-msgstr "Απλοποίηση:"
+msgstr "Απλοποίηση βάσης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgstr "για απλοποίηση με δυναμικό LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Απλοποίηση βάσης για δυναμική απλοποίηση ζωντανών εφέ μονοπατιού (LPE)"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
@@ -21671,8 +21183,7 @@ msgstr "<b>Χωρίς επιλογή αντικειμένων</b> για αντ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr ""
"<b>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</b> Δεν μπορεί να παρθεί "
"τεχνοτροπία από πολλαπλά αντικείμενα."
@@ -21695,8 +21206,8 @@ msgstr "Η ατομική τεχνοτροπία αυτού του εργαλε
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the "
+"button below to set it."
msgstr ""
"Κάθε εργαλείο μπορεί να αποθηκεύσει τη δική του τεχνοτροπία για εφαρμογή στα "
"νεοδημιουργούμενα αντικείμενα. Χρησιμοποιείστε το κουμπί παρακάτω για να το "
@@ -21735,8 +21246,8 @@ msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια "
-"φίλτρου κλ."
+"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια φίλτρου "
+"κλ."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Geometric bounding box"
@@ -21757,11 +21268,10 @@ msgstr "Διατήρηση των αντικειμένων μετά τη μετ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
msgstr ""
-"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το "
-"αντικείμενο μετά τη μετατροπή"
+"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το αντικείμενο "
+"μετά τη μετατροπή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Treat groups as a single object"
@@ -21792,8 +21302,7 @@ msgstr "Επιλογή νέου μονοπατιού"
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Μην συσχετίζετε συνδέσμους με αντικείμενα κειμένου"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../share/ui/dialog-css.glade:41
msgid "Selector"
msgstr "Επιλογή"
@@ -21816,8 +21325,8 @@ msgstr "Περίγραμμα πλαισίου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη "
-"μετακίνηση ή το μετασχηματισμό"
+"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη μετακίνηση ή "
+"το μετασχηματισμό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Per-object selection cue"
@@ -21854,8 +21363,7 @@ msgstr "Σημάδι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή "
-"γωνία"
+"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή γωνία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Box"
@@ -21899,9 +21407,8 @@ msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
-"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν "
-"είναι απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το "
-"σύρσιμο"
+"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν είναι "
+"απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το σύρσιμο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Update paths when dragging nodes"
@@ -21909,12 +21416,11 @@ msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κό
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only "
+"be updated when completing a drag"
msgstr ""
-"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό "
-"είναι απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το "
-"σύρσιμο"
+"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό είναι "
+"απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το σύρσιμο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Show path direction on outlines"
@@ -21922,11 +21428,11 @@ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης μονοπατιού στα περ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle "
+"of each outline segment"
msgstr ""
-"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά "
-"βέλη στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος"
+"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά βέλη "
+"στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Show temporary path outline"
@@ -21934,8 +21440,7 @@ msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος μονο
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
-"Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του"
+msgstr "Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Show temporary outline for selected paths"
@@ -21954,12 +21459,11 @@ msgstr "Χρόνος αν_οιγοκλεισίματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr ""
-"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση "
-"του ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να "
-"εμφανίζεται το περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι"
+"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση του "
+"ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να εμφανίζεται το "
+"περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Editing preferences"
@@ -21973,8 +21477,7 @@ msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για μονο
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
-"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει "
-"επιλεγεί"
+"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει επιλεγεί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Deleting nodes preserves shape"
@@ -21982,11 +21485,11 @@ msgstr "Η διαγραφή κόμβων διατηρεί το σχήμα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get "
+"the other behavior"
msgstr ""
-"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το "
-"αρχικό σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά"
+"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το αρχικό "
+"σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Tweak"
@@ -22014,13 +21517,12 @@ msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered "
+"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be "
+"displayed."
msgstr ""
"Η αρχή και το τέλος της γραμμής ελέγχου του εργαλείου μέτρησης δεν θα ληφθεί "
-"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα "
-"εμφανιστεί."
+"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα εμφανιστεί."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Shapes"
@@ -22032,15 +21534,13 @@ msgstr "Κατάσταση σκαριφήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead "
+"of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
"Ενεργοποιημένο, το τελικό σκαρίφημα θα είναι ο κανονικός μέσος όρος όλων των "
-"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο "
-"σκαρίφημα"
+"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο σκαρίφημα"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
msgid "Pen"
msgstr "Πένα"
@@ -22050,20 +21550,19 @@ msgstr "Καλλιγραφία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen "
+"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) "
-"ανεξάρτητα από την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την "
-"εστίαση, έτσι ώστε να δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση"
+"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) ανεξάρτητα από "
+"την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την εστίαση, έτσι ώστε να "
+"δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται "
-"(αποεπιλέγοντας προηγούμενες επιλογές)"
+"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται (αποεπιλέγοντας "
+"προηγούμενες επιλογές)"
# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
@@ -22262,68 +21761,69 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Εμφάνιση δειγμάτων γραμματοσειρών στην πτυσσόμενη λίστα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Προβολή δειγμάτων γραμματοσειρών δίπλα στα ονόματα των γραμματοσειρών στην "
"πτυσσόμενη λίστα της γραμμής κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on "
+"the system"
msgstr ""
"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς, όταν οι "
"ζητούμενες γραμματοσειρές δεν είναι διαθέσιμες στο σύστημα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
-msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου"
+msgstr "Χρήση αυτόματα ρέοντος κειμένου SVG2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""
+"Χρήση αυτόματα ρέοντος κειμένου SVG2 αντί για αυτόματα ρέον κείμενο. (Συνιστάται)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Font directories"
-msgstr "Επιλογή"
+msgstr "Κατάλογοι γραμματοσειρών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση καταλόγου γραμματοσειρών του Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
+"Φόρτωση πρόσθετων γραμματοσειρών από τον κατάλογο \"fonts\" τοποθετημένο σε "
+"γενικό \"κοινόχρηστο\" κατάλογο του Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Use user's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση καταλόγου γραμματοσειρών του χρήστη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
+"Φόρτωση πρόσθετων γραμματοσειρών από τον κατάλογο \"fonts\" που βρίσκεται στον "
+"κατάλογο διαμόρφωσης χρήστη του Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Additional font directories"
-msgstr "Επιπρόσθετος μετεπεξεργαστής:"
+msgstr "Κατάλογοι πρόσθετων γραμματοσειρών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
+"Φόρτωση πρόσθετων γραμματοσειρών από προσαρμοσμένες θέσεις (ένα μονοπάτι ανά "
+"γραμμή)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Spray"
@@ -22338,8 +21838,7 @@ msgid "Paint Bucket"
msgstr "Κουβάς βαφής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
msgid "Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"
@@ -22349,14 +21848,14 @@ msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck "
+"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect "
+"other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε "
-"αλλαγή· η αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι "
-"ώστε η επεξεργασία ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα "
-"που χρησιμοποιούν την ίδια διαβάθμιση"
+"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε αλλαγή· η "
+"αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι ώστε η επεξεργασία "
+"ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα που χρησιμοποιούν την "
+"ίδια διαβάθμιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Use legacy Gradient Editor"
@@ -22367,20 +21866,19 @@ msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο "
-"γεμίσματος & πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή "
-"διαβαθμίσεων, όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης"
+"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο γεμίσματος & "
+"πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή διαβαθμίσεων, όταν είναι "
+"ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Γωνία γραμμικής διαβάθμισης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από "
-"το οριζόντιο)"
+"Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από το "
+"οριζόντιο)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Dropper"
@@ -22393,8 +21891,8 @@ msgstr "Σύνδεσμος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για "
-"αντικείμενα κειμένου"
+"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για αντικείμενα "
+"κειμένου"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -22406,27 +21904,23 @@ msgstr "Εργαλείο LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic icons:"
-msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου."
+msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic success icons:"
-msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου."
+msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια επιτυχίας:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic warning icons:"
-msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου."
+msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια προειδοποιήσεων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#, fuzzy
msgid "Color for symbolic error icons:"
-msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου."
+msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια σφάλματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "System default"
@@ -22613,7 +22107,6 @@ msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Κανάντα (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Κασμιρικά με περσοαραβική γραφή (ks@aran)"
@@ -22809,11 +22302,11 @@ msgstr "Εργασία γύρω από τους ολισθητές χρώματ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color "
+"sliders"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές "
-"χρωμάτων σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK"
+"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές χρωμάτων "
+"σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Clear list"
@@ -22825,8 +22318,7 @@ msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγράφων στο άνοιγμα _
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr ""
"Ορισμός του μέγιστου μήκους της λίστας άνοιγμα πρόσφατων στο μενού αρχείο, ή "
"καθαρισμός της λίστας"
@@ -22837,13 +22329,13 @@ msgstr "_Συντελεστής διόρθωσης εστίασης (%):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real "
+"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display "
+"objects in their true sizes"
msgstr ""
-"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει "
-"το πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε "
-"1:1, 1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη"
+"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει το "
+"πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε 1:1, "
+"1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
@@ -22851,24 +22343,23 @@ msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικής επαναδιάταξης
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished "
+"being refactored"
msgstr ""
"Ενεργοποιημένο, θα επιτρέψει δυναμική διάταξη των συστατικών που δεν έχουν "
"επεξεργαστεί ολότελα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "Εμφάνιση πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter "
+"effects dialog"
msgstr ""
-"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο "
-"διάλογο επιδράσεων του φίλτρου"
+"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο διάλογο "
+"επιδράσεων του φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
@@ -22893,8 +22384,8 @@ msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης (απαιτ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid ""
-"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
-"icons, or both"
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or "
+"both"
msgstr ""
"Επιλέγει αν οι κάθετες γραμμές στη γραμμή προσάρτησης θα εμφανίζουν ετικέτες "
"κειμένου, εικονίδια ή και τα δύο"
@@ -22904,79 +22395,74 @@ msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής (απαιτεί επανεκκίνηση):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid ""
-"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
-"Επιλέγει αν ο εναλλάκτης της γραμμής προσάρτησης θα εμφανίζει ετικέτες "
-"κειμένου, εικονίδια ή και τα δύο"
+"Επιλέγει αν ο εναλλάκτης της γραμμής προσάρτησης θα εμφανίζει ετικέτες κειμένου, "
+"εικονίδια ή και τα δύο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
msgstr ""
+"Αρχικό, πάνω αριστερά με τον άξονα y να δείχνει προς τα κάτω (χρειάζεται "
+"επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
msgstr ""
+"Όταν είναι ανενεργό, το αρχικό είναι στην κάτω αριστερή γωνία και ο άξονας y "
+"δείχνει επάνω"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Theme changes"
-msgstr "Σχε_τική μεταβολή"
+msgstr "Μεταβολές θέματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Use system theme"
-msgstr "Διαγραφή τμήματος"
+msgstr "Χρήση θέματος συστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid "Change Gtk theme:"
-msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς"
+msgstr "Αλλαγή θέματος Gtk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Use dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση σκούρου θέματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
msgid "Display icons"
-msgstr "Μονά_δες πλέγματος:"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
-#, fuzzy
msgid "Use system icons"
-msgstr "Διαγραφή τμήματος"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων συστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
-msgstr "Θέμα εικονιδίου: "
+msgstr "Αλλαγή θέματος εικονιδίου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Use default colors for icons"
-msgstr "Κατάργηση χρώματος γεμίσματος"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων για εικονίδια"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "Icon color"
-msgstr "Χρώμα μήνα:"
+msgstr "Χρώμα εικονιδίου"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
msgstr ""
+"Χρώμα βάσης για εικονίδια. Μερικές αλλαγές εικονιδίων χρειάζονται επαναφόρτωση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
-#, fuzzy
msgid "Highlights"
-msgstr "Ανάμειξη επισήμανσης:"
+msgstr "Τονισμοί"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
@@ -22985,35 +22471,35 @@ msgid ""
"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
"reload"
msgstr ""
+"Χρώματα τονισμού, μερικά θέματα συμβολικών εικονιδίων τα χρησιμοποιούν. Μερικές "
+"αλλαγές εικονιδίων χρειάζονται επαναφόρτωση"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
-"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
-"need reload"
+"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
+"reload"
msgstr ""
+"Επαναφορά χρωμάτων θέματος, μερικά θέματα συμβολικών εικονιδίων τή χρησιμοποιούν. "
+"Μερικές αλλαγές εικονιδίων χρειάζονται επαναφόρτωση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "Μεγάλο"
+msgstr "Μεγαλύτερο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερο"
@@ -23031,40 +22517,36 @@ msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για "
-"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για χρήση "
+"(απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου δευτερευουσών γραμμών εργαλείων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια σε δευτερεύουσες γραμμές εργαλείων για "
"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "N'Ko"
+msgstr "Όχι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Theme decides"
-msgstr "Από τρεις πλευρές"
+msgstr "Με βάση το θέμα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Show icons in menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε μενού:"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
@@ -23074,10 +22556,14 @@ msgid ""
"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
"'menus.xml' file. (requires restart)"
msgstr ""
+"Μπορείτε είτε να ενεργοποιήσετε, είτε να απενεργοποιήσετε όλα τα εικονίδια σε "
+"μενού. Από προεπιλογή, το θέμα καθορίζει ποια εικονίδια εμφανίζονται "
+"χρησιμοποιώντας το γνώρισμα 'show-icons (εμφάνιση εικονιδίων)' στο αρχείο 'menus."
+"xml'. (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Θέμα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Save and restore window geometry for each document"
@@ -23159,25 +22645,21 @@ msgstr "Επιθετικός"
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Μεγιστοποιημένο"
@@ -23197,16 +22679,14 @@ msgstr "Αποθήκευση της γεωμετρίας παραθύρου (μ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
-"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των "
-"παραθύρων"
+"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των παραθύρων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr ""
-"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση "
-"της γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)"
+"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση της "
+"γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
@@ -23223,11 +22703,11 @@ msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διαλόγων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
+"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it "
+"closes)"
msgstr ""
-"Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί "
-"διάλογοι παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)"
+"Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί διάλογοι "
+"παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
@@ -23260,8 +22740,8 @@ msgstr "Οι διάλογοι παραμένουν στην κορυφή των
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς "
-"διαχειριστές παραθύρων"
+"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς διαχειριστές "
+"παραθύρων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Dialog Transparency"
@@ -23286,27 +22766,26 @@ msgstr "Διάφορα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του "
-"διαχειριστή παραθύρου"
+"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του διαχειριστή "
+"παραθύρου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this "
+"is the default which can be changed in any window using the button above the "
+"right scrollbar)"
msgstr ""
-"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να "
-"διατηρηθεί ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να "
-"αλλαχθεί σε κάθε παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή "
-"κύλισης)"
+"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να διατηρηθεί "
+"ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να αλλαχθεί σε κάθε "
+"παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή κύλισης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-"Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). "
-"Χρήσιμο για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων."
+"Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). Χρήσιμο "
+"για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Windows"
@@ -23323,8 +22802,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος"
+msgstr "Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Default grid settings"
@@ -23382,8 +22860,7 @@ msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
-"Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος"
+msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
@@ -23396,8 +22873,7 @@ msgstr "Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος"
+msgstr "Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "Input/Output"
@@ -23409,15 +22885,14 @@ msgstr "Χρήση του τρέχοντος καταλόγου για \"Απο
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
-"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will "
+"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, "
+"each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
"Με ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή, οι διάλογοι \"Αποθήκευση ως...\" και "
-"\"Αποθήκευση αντιγράφου...\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου "
-"βρίσκεται το τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει "
-"στον κατάλογο, όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το"
+"\"Αποθήκευση αντιγράφου...\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου βρίσκεται το "
+"τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει στον κατάλογο, "
+"όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Add label comments to printing output"
@@ -23425,12 +22900,11 @@ msgstr "Προσθήκη ετικετών σχολίων στην έξοδο ε
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered "
+"output for an object with its label"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης "
-"εκτύπωσης, σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την "
-"ετικέτα του"
+"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης εκτύπωσης, "
+"σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την ετικέτα του"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Add default metadata to new documents"
@@ -23438,8 +22912,8 @@ msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document "
+"Properties->Metadata."
msgstr ""
"Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα. Τα προεπιλεγμένα "
"μεταδεδομένα μπορούν να οριστούν από Ιδιότητες εγγράφου ->Μεταδεδομένα."
@@ -23454,11 +22928,11 @@ msgstr "εικονοστοιχεία (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with "
+"mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε "
-"εικονοστοιχεία οθόνης)"
+"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε εικονοστοιχεία "
+"οθόνης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid "_Click/drag threshold:"
@@ -23475,8 +22949,8 @@ msgstr "εικονοστοιχεία"
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα "
-"και όχι σύρσιμο"
+"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα και όχι "
+"σύρσιμο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "_Handle size:"
@@ -23492,25 +22966,22 @@ msgstr "Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this "
+"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr ""
"Χρήση των ικανοτήτων μιας πινακίδας ή άλλης πιεσοευαίσθητης συσκευής. "
-"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα "
-"να τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)"
+"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα να "
+"τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα "
-"(πένα, σβήστρα, ποντίκι)"
+"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα (πένα, "
+"σβήστρα, ποντίκι)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Input devices"
@@ -23522,8 +22993,8 @@ msgstr "Χρήση ονοματισμένων χρωμάτων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') "
+"instead of the numeric value"
msgstr ""
"Ενεργοποιημένο, γραφή με ονόματα CSS του χρώματος εάν είναι διαθέσιμη (π.χ. "
"'κόκκινο' ή 'ματζέντα') αντί για τις αριθμητικές τιμές"
@@ -23549,8 +23020,8 @@ msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 "
-"για χωρίς εσοχή."
+"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 για "
+"χωρίς εσοχή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "Path data"
@@ -23575,13 +23046,13 @@ msgstr "Μορφή συμβολοσειράς μονοπατιού:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
msgid ""
-"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
-"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
-"relative coordinates)"
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative "
+"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative "
+"coordinates)"
msgstr ""
-"Τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να γραφτούν: μόνο με απόλυτες συντεταγμένες, "
-"μόνο με σχετικές συντεταγμένες, ή βελτιστοποιημένες για το μήκος της "
-"συμβολοσειράς (μικτές απόλυτες και σχετικές συντεταγμένες)"
+"Τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να γραφτούν: μόνο με απόλυτες συντεταγμένες, μόνο "
+"με σχετικές συντεταγμένες, ή βελτιστοποιημένες για το μήκος της συμβολοσειράς "
+"(μικτές απόλυτες και σχετικές συντεταγμένες)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Force repeat commands"
@@ -23589,11 +23060,11 @@ msgstr "Εξαναγκασμός επανάληψης εντολών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of "
+"'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' "
-"αντί για 'L 1,2 3,4')"
+"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' αντί "
+"για 'L 1,2 3,4')"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Numbers"
@@ -23613,11 +23084,11 @@ msgstr "Ελάχιστος ε_κθέτης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything "
+"smaller is written as zero"
msgstr ""
-"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της "
-"δύναμης· οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν"
+"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της δύναμης· "
+"οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
msgid "Improper Attributes Actions"
@@ -23631,8 +23102,8 @@ msgstr "Προειδοποιήσεις εκτύπωσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located "
+"in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
"Προειδοποίηση εκτύπωσης εάν βρεθούν άκυρα ή μη χρήσιμα γνωρίσματα. Τα αρχεία "
"βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
@@ -23651,12 +23122,12 @@ msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνο
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on "
+"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας "
-"(δηλαδή ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε <rect>). Τα αρχεία βάσης "
-"δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
+"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή "
+"ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε <rect>). Τα αρχεία βάσης δεδομένων "
+"βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
@@ -23674,13 +23145,12 @@ msgstr "Άχρηστες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτρο
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
+"default value and a different value is not inherited or if value is the same as "
+"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή "
-"εάν μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν "
+"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή εάν "
+"μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν "
"κληρονομείται ή εάν η τιμή είναι η ίδια όπως θα κληρονομείτο). Αρχεία βάσης "
"δεδομένων τοποθετούνται στο inkscape_data_dir/attributes."
@@ -23699,12 +23169,11 @@ msgstr "Ανάγνωση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those "
+"internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην ανάγνωση αρχείων SVG "
-"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την "
-"έναρξη)"
+"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την έναρξη)"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -23747,8 +23216,8 @@ msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων "
-"SVG (μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)"
+"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων SVG "
+"(μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Writing"
@@ -23756,8 +23225,7 @@ msgstr "Εγγραφή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
-"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG"
+msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "SVG output"
@@ -23765,62 +23233,70 @@ msgstr "Έξοδος SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή μετάπτωσης κειμένου σε SVG 1.1."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή διαβάθμισης πλέγματος JavaScript polyfill."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή διακομιστή JavaScript polyfill διαγράμμισης χρώματος."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει επιλογές επαναφοράς για σχεδιαστές μη SVG 2."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει JavaScript polyfill για απόδοση διχτυών."
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
msgstr ""
+"Προσθέτει JavaScript polyfill για απόδοση διαγραμμίσεων (γραμμικά και απόλυτα "
+"μονοπάτια)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 σε SVG 1.1"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
msgstr ""
+"Αντικατάσταση μαρκαδόρων με 'auto_start_reverse' (αντιστροφή αυτόματης έναρξης)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
msgstr ""
+"Αντικατάσταση μαρκαδόρων χρησιμοποιώντας 'context_paint' ή 'context_fill' (χρώμα "
+"ή γέμισμα περιεχομένου)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
msgstr ""
+"Το SVG 2 επιτρέπει στους μαρκαδόρους να αντιστραφούν αυτόματα στην αρχή του "
+"μονοπατιού."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
+"Το SVG 2 επιτρέπει στους μαρκαδόρους να ταιριάξουν αυτόματα με το χρώμα της "
+"πινελιάς."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
-#, fuzzy
msgid "SVG export"
-msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:"
+msgstr "Εξαγωγή SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
@@ -23837,8 +23313,7 @@ msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)"
+msgstr "(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
msgid "Display adjustment"
@@ -23895,7 +23370,7 @@ msgstr "Σημείωση των χρωμάτων φάσματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr "Τονισμένα χρώματα που είναι εκτός φάσματος για τη συσκευή στόχο."
+msgstr "Τονισμένα χρώματα που είναι εκτός φάσματος για τη συσκευή στόχο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
msgid "Out of gamut warning color:"
@@ -23903,8 +23378,7 @@ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης εκτός φάσματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr ""
-"Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος"
+msgstr "Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid "Device profile:"
@@ -23958,8 +23432,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης (απ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing "
+"loss in case of a crash"
msgstr ""
"Αυτόματη αποθήκευση των τρεχόντων εγγράφων σε δοσμένα διαστήματα για "
"ελαχιστοποίηση των απωλειών σε περίπτωση κατάρρευσης"
@@ -23971,12 +23445,11 @@ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση _καταλόγου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
+"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-"Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι "
-"μια απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα "
-"Windows). "
+"Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι μια "
+"απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα Windows). "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
msgid "_Interval (in minutes):"
@@ -23984,19 +23457,17 @@ msgstr "_Μεσοδιάστημα (σε λεπτά):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-"Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία."
+msgstr "Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Μέγιστος αριθμός αυτόματων αποθηκεύσεων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για "
-"περιορισμό του χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου"
+"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για περιορισμό του "
+"χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
msgid "Autosave"
@@ -24011,8 +23482,8 @@ msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
msgstr ""
-"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· "
-"χρησιμοποιείται στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL"
+"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· χρησιμοποιείται "
+"στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
@@ -24020,8 +23491,7 @@ msgstr "Όνομα _χρήστη της βιβλιοθήκης Open Clip Art:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library"
+msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
@@ -24045,14 +23515,14 @@ msgstr "Απ_λοποίηση κατωφλίου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
+"command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν "
-"καλέσετε αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο "
-"και πιο επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το "
-"προεπιλεγμένο κατώφλι."
+"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν καλέσετε "
+"αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο και πιο "
+"επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το προεπιλεγμένο "
+"κατώφλι."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
msgid "Color stock markers the same color as object"
@@ -24095,11 +23565,11 @@ msgstr "Αποεπιλογή αλλάζοντας στρώση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
+"layer changes"
msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα "
-"όταν η τρέχουσα στρώση αλλάζει"
+"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα όταν η "
+"τρέχουσα στρώση αλλάζει"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
@@ -24107,38 +23577,36 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα "
-"στρώση"
+"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα στρώση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
+"sublayers"
msgstr ""
-"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση "
-"και σε όλες τις υποστρώσεις"
+"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση και "
+"σε όλες τις υποστρώσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves "
+"or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα "
-"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)"
+"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα (είτε από "
+"μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves "
+"or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα "
-"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)"
+"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα (είτε "
+"από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
@@ -24189,8 +23657,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
-"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων "
-"γωνιών"
+"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων γωνιών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
@@ -24209,11 +23676,10 @@ msgstr "Μετασχηματισμός αποθήκευσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr ""
-"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του "
-"transform= attribute"
+"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του transform= "
+"attribute"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
@@ -24225,18 +23691,16 @@ msgid "Transforms"
msgstr "Μετασχηματισμοί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
-#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "Το σχήμα τέλους της πινελιάς"
+msgstr "Κλιμάκωση παυλών με την πινελιά"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
-msgstr ""
+msgstr "Όταν αλλάζει το πλάτος της πινελιάς, κλιμάκωση διανύσματος παυλών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
-#, fuzzy
msgid "Dashes"
-msgstr "Παύλες:"
+msgstr "Παύλες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
@@ -24244,11 +23708,11 @@ msgstr "Κυλήσεις του τροχού του ποντικιού κατά:
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
+"with Shift)"
msgstr ""
-"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία "
-"οθόνης (οριζόντια με Shift)"
+"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία οθόνης "
+"(οριζόντια με Shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
msgid "Ctrl+arrows"
@@ -24260,8 +23724,7 @@ msgstr "Κύ_λιση κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)"
+msgstr "Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
msgid "_Acceleration:"
@@ -24288,8 +23751,8 @@ msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 "
-"για κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)"
+"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 για "
+"κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
msgid "_Threshold:"
@@ -24300,20 +23763,19 @@ msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη "
-"του καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, "
-"αρνητική είναι μέσα στον καμβά"
+"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη του "
+"καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, αρνητική "
+"είναι μέσα στον καμβά"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
-#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr ""
-"Το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού εστιάζει, όταν πιέζεται το πλήκτρο "
-"διαστήματος"
+msgstr "Το ποντίκι μετακινείται πανοραμικά, όταν πιέζεται το πλήκτρο διαστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
+"Όταν είναι ενεργό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο διαστήματος και σύρτε "
+"τον καμβά λήψεων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Mouse wheel zooms by default"
@@ -24321,33 +23783,33 @@ msgstr "Ο τροχός του ποντικιού εστιάζει από προ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, "
+"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον "
-"καμβά με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl"
+"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον καμβά "
+"με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
msgid "Scrolling"
msgstr "Κύλιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Snap defaults"
-msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή"
+msgstr "Προσκόλληση από προεπιλογή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping in new documents"
-msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
+msgstr "Ενεργοποίηση προσκόλλησης σε νέα έγγραφα"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
msgid ""
-"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
-"status is subsequently saved per-document."
+"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is "
+"subsequently saved per-document."
msgstr ""
+"Αρχική κατάσταση προσκόλλησης σε νέα έγγραφα και μη Inkscape SVGs. Η κατάσταση "
+"προσκόλλησης αποθηκεύεται ακολούθως ανά έγγραφο."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
msgid "Snap indicator"
@@ -24367,11 +23829,9 @@ msgstr "Διατήρηση δείκτη προσκόλλησης (σε δευτ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid ""
-"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
-"disappears"
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
msgstr ""
-"Ελέγχει πόσο θα εμφανίζεται το μήνυμα δείκτη προσκόλλησης, πριν να "
-"εξαφανιστεί"
+"Ελέγχει πόσο θα εμφανίζεται το μήνυμα δείκτη προσκόλλησης, πριν να εξαφανιστεί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
msgid "What should snap"
@@ -24382,11 +23842,10 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Προσκόλληση μόνο του πλησιέστερου κόμβου στο δείκτη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη "
-"του ποντικιού"
+"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη του "
+"ποντικιού"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
@@ -24396,27 +23855,25 @@ msgstr "Συντελεστής _βάρους:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the "
+"closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
"Όταν πολλαπλές λύσεις αρπαγής βρίσκονται, τότε το Inkscape μπορεί είτε να "
-"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να "
-"επιλέξει τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)"
+"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να επιλέξει "
+"τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
-"Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμπος"
+msgstr "Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμπος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse "
+"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
msgstr ""
"Όταν σύρεται ένας κόμπος κατά μήκος της γραμμής περιορισμού, τότε αρπαγή της "
-"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμπου στη "
-"γραμμή περιορισμού"
+"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμπου στη γραμμή "
+"περιορισμού"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Delayed snap"
@@ -24428,14 +23885,13 @@ msgstr "Καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
+"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero "
+"or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
"Αναβολή αρπαγής όσο μετακινείται το ποντίκι και έπειτα αναμονή για ένα "
-"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση "
-"ορίζεται εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι "
-"άμεση."
+"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση ορίζεται "
+"εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι άμεση."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
msgid "Snapping"
@@ -24446,21 +23902,18 @@ msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Τα πλήκτρα _βελών μετακινούνται κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
-"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους "
-"κατά αυτήν την απόσταση"
+"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους κατά "
+"αυτήν την απόσταση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
-#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr "> και < _κλιμάκωση κατά:"
+msgstr "&gt; και &lt; _κλιμάκωση κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
-msgstr ""
-"Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση"
+msgstr "Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
msgid "_Inset/Outset by:"
@@ -24479,11 +23932,10 @@ msgstr "Εμφάνιση των γωνιών όπως στις πυξίδες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, "
-"θετικά δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά "
+"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, θετικά "
+"δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά "
"αριστερόστροφα"
# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -24517,11 +23969,11 @@ msgstr "βαθμοί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] "
+"rotates by this amount"
msgstr ""
-"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας "
-"[ ή ] περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό"
+"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας [ ή ] "
+"περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid "Relative snapping of guideline angles"
@@ -24546,21 +23998,18 @@ msgstr "%"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
"Πάτημα στο εργαλείο εστίασης, +/- πλήκτρα και μεσαίο πάτημα μεγεθύνουν ή "
"σμικραίνουν κατ΄ αυτόν τον πολλαπλασιαστή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
-#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
-msgstr "Η _περιστροφή προσκολλάται κάθε:"
+msgstr "_Περιστροφή καμβά κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
-msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυνση"
+msgstr "Περιστροφή καμβά δεξιόστροφα και αριστερόστροφη κατά αυτήν την ποσότητα."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "Steps"
@@ -24588,7 +24037,7 @@ msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες αντισταθμίσεις"
+msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες μετατοπίσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
@@ -24600,12 +24049,12 @@ msgstr "Οι κλώνοι διατηρούν τις θέσεις τους, ότ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, "
+"a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. "
-"Π.χ., Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική "
-"κατεύθυνση από την αρχική"
+"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. Π.χ., "
+"Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική κατεύθυνση από την "
+"αρχική"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "Deleting original: clones"
@@ -24621,7 +24070,7 @@ msgstr "Ορφανοί κλώνοι διαγράφονται με το αρχι
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr "Διπλασιασμός αρχικού+κλώνοι/συνδεμένη αντιστάθμιση"
+msgstr "Διπλασιασμός αρχικού+κλώνοι/συνδεμένη μετατόπιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Relink duplicated clones"
@@ -24629,28 +24078,29 @@ msgstr "Επανασύνδεση διπλασιασμένων κλώνων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly "
+"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the "
+"old original"
msgstr ""
-"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν "
-"σε ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο "
-"αρχικό αντί για το παλιό αρχικό"
+"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν σε "
+"ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο αρχικό αντί "
+"για το παλιό αρχικό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
-#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
-msgstr "Αποσύνδεση κλώνου"
+msgstr "Αποσύνδεση κλώνων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
msgid "Path operations unlink clones"
-msgstr ""
+msgstr "Οι λειτουργίες μονοπατιού αποσυνδέουν κλώνους"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid ""
-"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
-"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, "
+"Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
+"Οι παρακάτω λειτουργίες μονοπατιού θα αποσυνδέσουν τους κλώνους: Πινελιά σε "
+"μονοπάτι, αντικείμενο σε μονοπάτι, πράξεις Μπουλ, συνδυασμός, διαχωρισμός"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
@@ -24660,15 +24110,14 @@ msgstr "Κλώνοι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι "
-"κοπής/μάσκα"
+"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι κοπής/"
+"μάσκα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το "
-"μονοπάτι κοπής ή μάσκα"
+"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το μονοπάτι "
+"κοπής ή μάσκα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
@@ -24679,8 +24128,8 @@ msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι "
-"κοπής ή μάσκα από το σχέδιο"
+"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι κοπής ή "
+"μάσκα από το σχέδιο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid "Before applying"
@@ -24704,13 +24153,11 @@ msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε κά
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα"
+msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα"
+msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "After releasing"
@@ -24735,11 +24182,11 @@ msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill "
+"color"
msgstr ""
-"Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα "
-"γεμίσματος αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή"
+"Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα γεμίσματος "
+"αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
msgid "Markers"
@@ -24770,8 +24217,7 @@ msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα "
-"απόδοσης"
+"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα απόδοσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "Rendering _cache size:"
@@ -24784,35 +24230,39 @@ msgstr "MiB"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts "
+"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
"Ορισμός της ποσότητας μνήμης ανά έγγραφο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
-"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· "
-"μηδενισμός για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης"
+"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· μηδενισμός "
+"για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
-#, fuzzy
msgid "Rendering tile multiplier:"
-msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:"
+msgstr "Απόδοση πολλαπλασιαστή πλακιδίων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
msgid ""
"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
-"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
-"with few or no filters."
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with "
+"few or no filters."
msgstr ""
+"Στα σύγχρονα υλικά, η αύξηση αυτής της τιμής (προεπιλογή το 16) μπορεί να "
+"βοηθήσει στη λήψη καλύτερης απόδοσης όταν υπάρχουν μεγάλες περιοχές με "
+"φιλτραρισμένα αντικείμενα (αυτό περιλαμβάνει τις καταστάσεις θόλωσης και "
+"ανάμειξης) στο σχέδιό σας. Μείωση της τιμής για γρηγορότερη εστίαση και "
+"πανοραμικότητα σε σχετικές περιοχές σχεδίου με λίγα ή καθόλου φίλτρα με απλούς "
+"υπολογιστές."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
-#, fuzzy
msgid "Rendering XRay radius:"
-msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:"
+msgstr "Απόδοση ακτίνας σε ακτίνα X:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
msgid "XRay mode radius preview"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση ακτίνας κατάστασης XRay"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
@@ -24846,11 +24296,11 @@ msgstr "Ποιότητας θόλωσης Γκάους για εμφάνιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always "
+"uses best quality)"
msgstr ""
-"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές "
-"μεγεθύνσεις (η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)"
+"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές μεγεθύνσεις "
+"(η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
@@ -24877,8 +24327,7 @@ msgstr ""
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Ποιότητα επιδράσεων φίλτρων για εμφάνιση"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
msgid "Rendering"
msgstr "Απόδοση"
@@ -24919,9 +24368,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Automatically reload images"
-msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση ψηφιογραφιών"
+msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση εικόνων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
@@ -24933,9 +24381,8 @@ msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
-#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
-msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:"
+msgstr "Επεξεργαστής _SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
@@ -24950,11 +24397,9 @@ msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ξαγωγής:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο "
-"εξαγωγής"
+"Προεπιλεγμένη ανάλυση εικόνας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στον διάλογο εξαγωγής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
msgid "Create"
@@ -24967,13 +24412,13 @@ msgstr "Ανάλυση για τη δημιουργία ενός ψηφιογρ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού "
-"αντιγράφου"
+"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού αντιγράφου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
-#, fuzzy
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
-msgstr "Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή"
+msgstr ""
+"Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή ψηφιογραφικών "
+"εικόνων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
@@ -24982,34 +24427,29 @@ msgstr ""
"ψηφιογραφίας."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
-#, fuzzy
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
-msgstr "Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή"
+msgstr "Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή εικόνων SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
-#, fuzzy
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""
-"Να αναδύεται ο διάλογος σύνδεσης και κλιμάκωσης κατά την εισαγωγή εικόνας "
-"ψηφιογραφίας."
+"Να αναδύεται ο διάλογος σύνδεσης και κλιμάκωσης κατά την εισαγωγή εικόνας SVG."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
msgid "Bitmap import/open mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση εισαγωγής/ανοίγματος ψηφιογραφίας:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
-#, fuzzy
msgid "Include"
-msgstr "Συμπερίληψη κρυ_φών"
+msgstr "Συμπερίληψη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
msgid "SVG import mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση εισαγωγής SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
-#, fuzzy
msgid "Image scale (image-rendering):"
-msgstr "Κλίμακα ψηφιογραφίας (απόδοση εικόνας):"
+msgstr "Κλίμακα εικόνας (απόδοση εικόνας):"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
@@ -25017,11 +24457,10 @@ msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή "
-"ψηφιογραφίας"
+"Προεπιλεγμένη ανάλυση εισαγωγής (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή "
+"ψηφιογραφίας και SVG"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
@@ -25039,25 +24478,23 @@ msgstr "Εικόνες σε κατάσταση περιγράμματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
msgid ""
-"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
-"with an x. This is useful for manual tracing."
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an "
+"x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργό θα αποδίδει εικόνες στην κατάσταση περιγράμματος αντί για "
-"ένα κόκκινο πλαίσιο με ένα x. Αυτό είναι χρήσιμο για χειροκίνητο εντοπισμό."
+"Όταν είναι ενεργό θα αποδίδει εικόνες στην κατάσταση περιγράμματος αντί για ένα "
+"κόκκινο πλαίσιο με ένα x. Αυτό είναι χρήσιμο για χειροκίνητο εντοπισμό."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
-#, fuzzy
msgid "Imported Images"
-msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων"
+msgstr "Εισαγόμενες εικόνες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
msgid ""
-"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added separately to "
+"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create "
+"will be added separately to "
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αρχείο προκαθορισμένων συντομεύσεων που θα χρησιμοποιήσετε. "
-"Οποιεσδήποτε προσαρμοσμένες συντομεύσεις δημιουργείτε θα προστεθούν "
-"ξεχωριστά στο "
+"Οποιεσδήποτε προσαρμοσμένες συντομεύσεις δημιουργείτε θα προστεθούν ξεχωριστά στο "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
msgid "Shortcut file:"
@@ -25081,8 +24518,7 @@ msgstr "Συντόμευση"
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
msgid "Description"
@@ -25097,11 +24533,11 @@ msgstr "Ταυτότητα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
msgid ""
-"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
-"in the shortcut file listed above"
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the "
+"shortcut file listed above"
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου και επαναφορά "
-"στις συντομεύσεις στο αρχείο συντομεύσεων που αναφέρεται παραπάνω"
+"Αφαίρεση όλων των προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου και επαναφορά στις "
+"συντομεύσεις στο αρχείο συντομεύσεων που αναφέρεται παραπάνω"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
msgid "Import ..."
@@ -25130,18 +24566,20 @@ msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""
+"Η συντόμευση πληκτρολογίου \"%1\"\n"
+"έχει ήδη αποδοθεί στο \"%2\""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
msgid "Reassign shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναπόδοση συντόμευσης;"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Είσαστε βέβαιος ότι θέλετε να επαναποδώσετε αυτήν τη συντόμευση;"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
msgid "Misc"
@@ -25177,11 +24615,11 @@ msgstr "Δεύτερη γλώσσα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in "
+"ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου· ο έλεγχος θα σταματά μόνο "
-"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
+"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου· ο έλεγχος θα σταματά μόνο σε "
+"άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid "Third language:"
@@ -25189,11 +24627,11 @@ msgstr "Τρίτη γλώσσα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in "
+"ALL chosen languages"
msgstr ""
-"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο "
-"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
+"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο σε "
+"άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
msgid "Ignore words with digits"
@@ -25222,8 +24660,8 @@ msgstr "Αναμονή _στρέβλωσης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some "
+"systems)"
msgstr ""
"Συντελεστής στρέβλωσης ρολογιού συμβάντων από τον τρέχοντα χρόνο (0,9766 σε "
"μερικά συστήματα)"
@@ -25237,32 +24675,29 @@ msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση "
-"διεπαφής χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων "
-"εικονιδίων GTK+"
+"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση διεπαφής "
+"χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων εικονιδίων GTK"
+"+"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
msgid "System info"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
-#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις κειμένου"
+msgstr "Προτιμήσεις επαναφοράς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
msgid "User preferences: "
msgstr "Προτιμήσεις χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
-msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κόμβων"
+msgstr "Άνοιγμα καταλόγου προτιμήσεων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
msgid "User config: "
@@ -25273,142 +24708,118 @@ msgid "Location of users configuration"
msgstr "Τοποθεσία διαμόρφωσης χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
-msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: "
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου επεκτάσεων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
msgid "User extensions: "
msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
msgid "Open themes folder"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου θεμάτων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "User themes: "
-msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: "
+msgstr "Θέματα χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των θεμάτων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
msgid "Open icons folder"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου εικονιδίων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "User icons: "
-msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: "
+msgstr "Εικονίδια χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των εικονιδίων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
-#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
-msgstr "χωρίς επιλεγμένο πρότυπο"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου προτύπων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
-#, fuzzy
msgid "User templates: "
-msgstr "_Πρότυπα..."
+msgstr "Πρότυπα χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των προτύπων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
-#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου συμβόλων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "User symbols: "
-msgstr "Σύμβολα Χμερ"
+msgstr "Σύμβολα χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των συμβόλων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
-#, fuzzy
msgid "Open paint servers folder"
-msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL"
+msgstr "Άνοιγμα του φακέλου διακομιστών χρώματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
-#, fuzzy
msgid "User paint servers: "
-msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: "
+msgstr "Διακομιστές χρώματος χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s paint servers"
-msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των διακομιστών χρώματος χρήστη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
-#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
-msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου παλετών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
-#, fuzzy
msgid "User palettes: "
-msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: "
+msgstr "Παλέτες χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των παλετών χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
-#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου από αρχείο"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "User keys: "
-msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: "
+msgstr "Κλειδιά χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των αρχείων αντιστοίχισης πληκτρολογίου του χρήστη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
msgid "Open user interface folder"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου διεπαφής χρήστη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
-#, fuzzy
msgid "User UI: "
-msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: "
+msgstr "Γραφική διεπαφή χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
-msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών"
+msgstr "Θέση των αρχείων περιγραφής διεπαφής χρήστη των χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
msgid "User cache: "
msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
-#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "Θέση της κρυφής μνήμης χρηστών"
@@ -25552,19 +24963,15 @@ msgstr "Κλειδιά"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
msgid ""
-"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
-"or to a single (usually focused) 'Window'"
+"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to "
+"a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-"Μια συσκευή μπορεί να 'απενεργοποιηθεί', οι συντεταγμένες της να "
-"απεικονιστούν σε ολόκληρη την 'Οθόνη' ή σε ένα μοναδικό (συνήθως εστιασμένο) "
-"'Παράθυρο'"
+"Μια συσκευή μπορεί να 'απενεργοποιηθεί', οι συντεταγμένες της να απεικονιστούν σε "
+"ολόκληρη την 'Οθόνη' ή σε ένα μοναδικό (συνήθως εστιασμένο) 'Παράθυρο'"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"
@@ -25601,19 +25008,16 @@ msgid "None"
msgstr "Kανένας"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Θέση:"
+msgstr "Θέση Χ:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Θέση:"
+msgstr "Θέση Υ:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr "Τροποποίηση θέσης κόμβου"
+msgstr "Τροποποίηση θέσης κόμπου"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
@@ -25623,14 +25027,14 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Θέση (%):"
+msgstr "Θέση Χ (%s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Θέση (%):"
+msgstr "Θέση Υ (%s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
msgid "Layer name:"
@@ -25780,16 +25184,17 @@ msgstr "Κορυφή"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
msgstr ""
+"Δεν έχετε αγαπημένα ακόμα, παρακαλούμε να απενεργοποιήσετε το αστέρι αγαπημένων"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
msgid "This is your favorite effects"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτά είναι τα αγαπημένα σας εφέ"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
msgid "Your search do a empty result, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Η αναζήτησή σας έδωσε κενό αποτέλεσμα, ξαναδοκιμάστε"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
msgid "Add path effect"
@@ -25884,11 +25289,11 @@ msgstr "Ακτίνα (εικονοστοιχεία):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Υποδιαιρέσεις απότμησης:"
+msgstr "Υποδιαιρέσεις λοξότμησης:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr "Τροποποίηση συναρμογής-απότμησης"
+msgstr "Τροποποίηση στρογγυλέματος-λοξότμησης"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
msgid "_Modify"
@@ -26025,7 +25430,7 @@ msgstr "_Τίτλος:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_DPI SVG:"
-msgstr ""
+msgstr "_DPI SVG:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
msgid "_Image Rendering:"
@@ -26040,17 +25445,15 @@ msgid "L_ock"
msgstr "Κλείδ_ωμα"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Preserve Ratio"
-msgstr "Διατήρηση άλφα"
+msgstr "Διατήρηση αναλογίας"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
msgid "_Interactivity"
msgstr "Δ_ιαδραστικότητα"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"Το id= γνώρισμα (μόνο γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες .-_: επιτρέπονται)"
@@ -26077,6 +25480,15 @@ msgid ""
"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
"interpretation of these values varies between renderers."
msgstr ""
+"Η ιδιότητα 'απόδοση εικόνας' μπορεί να επηρεάσει την επανακλιμάκωση μιας "
+"ψηφιογραφίας:\n"
+"\t• 'αυτόματα' χωρίς προτίμηση (συνήθως ομαλή αλλά θολωμένη)\n"
+"\t• 'βέλτιστη ποιότητα' προτιμά την ποιότητα (συνήθως ομαλή αλλά θολωμένη)\n"
+"\t• 'βέλτιστη ταχύτητα' προτιμά την ταχύτητα (συνήθως κομματιαστό)\n"
+"\t• 'ευδιάκριτα άκρα' επανακλιμάκωση χωρίς θολωμένα άκρα (συνήθως κομματιαστό)\n"
+"\t• 'θολά' απόδοση κομματιαστή\n"
+"Σημειώστε ότι η προδιαγραφή αυτής της ιδιότητας δεν είναι ολοκληρωμένη. "
+"Υποστήριξη και ερμηνεία αυτών των τιμών διαφέρει μεταξύ των απεικονιστών."
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
msgid "Check to make the object invisible"
@@ -26085,12 +25497,11 @@ msgstr "Έλεγχος για δημιουργία αόρατων αντικει
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)"
+msgstr "Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείωση για διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων στις εικόνες"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
#: ../src/verbs.cpp:2837
@@ -26130,9 +25541,8 @@ msgstr "Ορισμός τίτλου αντικειμένου"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Set image DPI"
-msgstr "DPI εικόνας:"
+msgstr "Ορισμός DPI εικόνας"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
msgid "Set object description"
@@ -26151,9 +25561,8 @@ msgid "Unlock object"
msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένου"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Set preserve ratio"
-msgstr "Αναλογία ακτίνων"
+msgstr "Ορισμός διατήρησης αναλογίας"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
msgid "Hide object"
@@ -26165,7 +25574,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
msgid "no-id"
-msgstr ""
+msgstr "χωρίς αναγνωριστικό"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
msgid "Unhide objects"
@@ -26216,34 +25625,29 @@ msgid "Set object blur"
msgstr "Ορισμός θόλωσης αντικειμένου"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
-#, fuzzy
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr "Ορατότητα"
+msgstr "V (Ορατότητα)"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
-#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
-msgstr "Φωτεινότητα"
+msgstr "L (Κλείδωμα)"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
-#, fuzzy
msgctxt "Type"
msgid "T"
-msgstr "Τύπος"
+msgstr "Τ (Τύπος)"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
-#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "Περικοπή και μάσκα"
+msgstr "CM (Περικοπή και μάσκα)"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
-#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "Επισήμανση"
+msgstr "HL (Επισήμανση)"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
msgid "Label"
@@ -26267,8 +25671,8 @@ msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος της στρώσης, ομάδ
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
msgid ""
-"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
-"between the two types."
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between "
+"the two types."
msgstr ""
"Τύπος: στρώση, ομάδα, ή αντικείμενο. Πάτημα στο εικονίδιο στρώσης ή ομάδας, "
"εναλλάσσει τους δύο τύπους."
@@ -26282,13 +25686,13 @@ msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-"Τονισμός χρώματος περιγράμματος στο εργαλείο κόμβου. Πατήστε για να ορίσετε. "
-"Αν το άλφα είναι μηδέν, χρησιμοποιήστε το κληρονομημένο χρώμα."
+"Τονισμός χρώματος περιγράμματος στο εργαλείο κόμβου. Πατήστε για να ορίσετε. Αν "
+"το άλφα είναι μηδέν, χρησιμοποιήστε το κληρονομημένο χρώμα."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
msgid ""
-"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
-"value is object 'id'."
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is "
+"object 'id'."
msgstr ""
"Ετικέτα στρώσης/ομάδας/αντικειμένου (Inkscape: ετικέτα). Διπλοπατήστε για να "
"ορίσετε. Προεπιλεγμένη τιμή είναι 'id' αντικειμένου."
@@ -26359,8 +25763,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε απόκομμα με όνομα <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
+"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different "
+"keywords."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λέξεις-κλειδιά γράφονται σωστά, ή δοκιμάστε ξανά με "
"διαφορετικές λέξεις-κλειδιά."
@@ -26370,27 +25774,23 @@ msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "All paint servers"
-msgstr "Όλα ανενεργά"
+msgstr "Όλοι οι διακομιστές χρώματος"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "Τρέχον έγγραφο"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Διακομιστής"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Περιοχή: "
+msgstr "Αλλαγή"
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110
+#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
@@ -26421,7 +25821,6 @@ msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "Συντεταγμένη Χ της ακτίνας"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Ending angle"
msgstr "Γωνία τέλους"
@@ -26437,16 +25836,14 @@ msgid "Anchor point:"
msgstr "Σημείο αγκύρωσης:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
-msgstr "Πλαίσιο οριοθέτησης του αντικειμένου:"
+msgstr "Πλαίσια οριοθέτησης αντικειμένων:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
-msgstr "Κέντρο περιστροφής του αντικειμένου"
+msgstr "Κέντρα περιστροφής αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -26523,9 +25920,8 @@ msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του CairoRenderContext"
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
-msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα"
+msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως προτύπου"
# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -26541,14 +25937,12 @@ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα"
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Όνομα:"
+msgstr "Όνομα: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Author: "
-msgstr "_Συγγραφείς"
+msgstr "Συγγραφέας: "
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -26565,20 +25959,16 @@ msgid "Keywords: "
msgstr "Λέξεις κλειδιά: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Set as default template"
-msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή"
+msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο πρότυπο"
-#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
msgid "Edited style element."
-msgstr "tutorial-elements.el.svg"
+msgstr "Επεξεργασμένο στοιχείο τεχνοτροπίας."
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "CSS selector"
-msgstr "Επιλογή"
+msgstr "Επιλογέας CSS"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -26587,9 +25977,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid "Invalid CSS selector."
-msgstr "Άκυρο αποτέλεσμα SIOX"
+msgstr "Άκυρος επιλογέας CSS."
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
msgid "_Accept"
@@ -26608,9 +25997,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα:"
+msgstr "Γλώσσα"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -26644,8 +26032,7 @@ msgstr "Παράβλεψη αυτής της λέξης σε αυτή τη σύ
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Προσθήκη αυτής της λέξης στο επιλεγμένο λεξικό"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
@@ -26674,9 +26061,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>τέλος</b>, δεν βρέθηκε τίποτα ύποπτο"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
-msgstr "Όχι στο λεξικό (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Όχι στο λεξικό: <b>%s</b>"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
msgid "<i>Checking...</i>"
@@ -26688,15 +26075,13 @@ msgid "Fix spelling"
msgstr "Διόρθωση ορθογραφίας"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Edit Full Stylesheet"
-msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας"
+msgstr "Επεξεργασία πλήρους φύλλου τεχνοτροπίας"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "property"
-msgstr "Ιδιότητες"
+msgstr "ιδιότητα"
# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
@@ -26723,24 +26108,22 @@ msgstr "Ιδιότητες"
#
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "value"
-msgstr "Τιμή"
+msgstr "τιμή"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
msgid "This value is commented"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η τιμή σχολιάστηκε"
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "Invalid property set"
-msgstr "Άκυρο αποτέλεσμα SIOX"
+msgstr "Άκυρο σύνολο ιδιοτήτων"
#
# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
msgid "Used in "
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιείται στο "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
@@ -26752,42 +26135,36 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ρύθμιση τιμής πύκνωσης"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων"
+msgstr "Γνωρίσματα γραμματοσειρών"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
msgid "Horiz. Advance X"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια προώθηση Χ"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
-msgstr ""
+msgstr "Μέση τιμή του οριζόντιου χώρου που καταλαμβάνει κάθε γράμμα."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X"
-msgstr "Αρχικό Χ:"
+msgstr "Αρχικό οριζόντιο Χ"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Average horizontal origin location for each letter."
-msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή"
+msgstr "Μέση οριζόντια αρχική θέση για κάθε γράμμα."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y"
-msgstr "Αρχικό Υ:"
+msgstr "Αρχικό οριζόντιο Υ"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Average vertical origin location for each letter."
-msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή"
+msgstr "Μέση κάθετη αρχική θέση για κάθε γράμμα."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων εικόνας"
+msgstr "Γνωρίσματα οικογένειας γραμματοσειρών"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
msgid "Family Name:"
@@ -26795,40 +26172,37 @@ msgstr "Όνομα οικογένειας:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
msgid ""
-"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
-"properties."
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties."
msgstr ""
+"Όνομα της γραμματοσειράς όπως εμφανίζεται στους επιλογείς γραμματοσειρών και στις "
+"ιδιότητες οικογένειας γραμματοσειράς css."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Μονάδες χρήστη ανά"
+msgstr "Μονάδες ανά em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
msgid "Number of display units each letter takes up."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός μονάδων οθόνης που καταλαμβάνει κάθε γράμμα."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
msgstr "Ανερχόμενο:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-msgid ""
-"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
-msgstr ""
+msgid "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr "Ο χώρος που καταλαμβάνεται από ανερχόμενα τμήματα όπως το γράμμα 'h'."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
msgstr "Κατερχόμενο:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
msgstr ""
+"Ο χώρος που καταλαμβάνεται από κατερχόμενα τμήματα όπως η ουρά στο γράμμα 'g'."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
msgstr "Ύψος κεφαλαίων:"
@@ -26836,16 +26210,15 @@ msgstr "Ύψος κεφαλαίων:"
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
msgstr ""
+"Το ύψος του κεφαλαίου γράμματος πάνω από τη γραμμή βάσης όπως το γράμμα 'H' ή 'I'."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Ύψος:"
+msgstr "ύψος x:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
-msgid ""
-"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
-msgstr ""
+msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
+msgstr "Το ύψος πεζού γράμματος πάνω από τη γραμμή βάσης όπως το γράμμα 'x'."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
msgid "glyph"
@@ -26890,9 +26263,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Ορισμός unicode γλύφης"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Ορισμός unicode γλύφης"
+msgstr "Ορισμός αύξησης γλύφης"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
msgid "Remove font"
@@ -26927,9 +26299,8 @@ msgstr "Ταίριασμα αλφαριθμητικού"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Ακύρωση"
+msgstr "Αύξηση"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
msgid "Add Glyph"
@@ -26964,7 +26335,6 @@ msgid "Second Unicode range"
msgstr "Δεύτερη περιοχή Unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Kerning Value:"
msgstr "Τιμή πύκνωσης:"
@@ -26981,9 +26351,8 @@ msgid "Add font"
msgstr "Προσθήκη γραμματοσειράς"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "_Fonts"
-msgstr "Γ_ραμματοσειρά"
+msgstr "_Γραμματοσειρές"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Global Settings"
@@ -27013,9 +26382,8 @@ msgid "Preview Text:"
msgstr "Κείμενο προεπισκόπησης:"
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
-msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση"
+msgstr "Υπερβολικά μεγάλο για προεπισκόπηση"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
@@ -27162,18 +26530,16 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "All symbol sets"
-msgstr "Ομάδα συμβόλων: "
+msgstr "Όλα τα σύνολα συμβόλων"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Symbol set"
-msgstr "Ομάδα συμβόλων: "
+msgstr "Ομάδα συμβόλων"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
msgid "Return to start search."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστροφή για ξεκίνημα αναζήτησης."
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -27212,44 +26578,42 @@ msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Δημιουργία μεγαλύτερων συμβόλων με μεγέθυνση."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Αναζήτηση σε"
+msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
msgid "Loading all symbols..."
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση όλων των συμβόλων..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
-msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα σύνολα συμβόλων..."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
msgid "First search can be slow."
-msgstr ""
+msgstr "Η πρώτη αναζήτηση μπορεί να είναι αργή."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
msgid "Try a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Δοκιμή διαφορετικού όρου αναζήτησης."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
+"Δοκιμάστε διαφορετικό όρο αναζήτησης,\n"
+"ή πηγαίνετε σε διαφορετικό σύνολο συμβόλων."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "No symbols found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
+msgstr "Δε βρέθηκαν σύμβολα"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
msgid ""
@@ -27257,6 +26621,9 @@ msgid ""
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν σύμβολα στο τρέχον έγγραφο.\n"
+"Επιλέξτε διαφορετικό σύνολο συμβόλων\n"
+"ή προσθέστε νέο σύμβολο."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
msgid "Unnamed Symbols"
@@ -27264,11 +26631,11 @@ msgstr "Ανώνυμα σύμβολα"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
msgid "notitle_"
-msgstr ""
+msgstr "χωρίςτίτλο_"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
msgid "Symbol without title"
-msgstr ""
+msgstr "Σύμβολο χωρίς τίτλο"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
msgid "More info"
@@ -27279,25 +26646,22 @@ msgid "no template selected"
msgstr "χωρίς επιλεγμένο πρότυπο"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "_Συγγραφείς"
+msgstr "Συγγραφέας"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Keywords"
-msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
+msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "_Font"
msgstr "Γ_ραμματοσειρά"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "_Features"
-msgstr "Υφές"
+msgstr "_Χαρακτηριστικά"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "Set as _default"
@@ -27308,9 +26672,8 @@ msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή"
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$ےے;.·/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
msgid "Set text style"
@@ -27336,46 +26699,38 @@ msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Τακτοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
-#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Αποκοπή _λαμπρότητας"
+msgstr "Αποκοπή λαμπρότητας (Brightness)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr "Ανίχνευση _ακμής"
+msgstr "Ανίχνευση άκρης"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
-msgstr "Χρωματικός _κβαντισμός"
+msgstr "Χρωματικός κβαντισμός"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
-#, fuzzy
msgid "Autotrace"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
+msgstr "Αυτόματος εντοπισμός (Autotrace)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπισμός κεντρικής γραμμής (αυτόματος εντοπισμός)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
-#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
-msgstr "Βήματα λ_αμπρότητας"
+msgstr "Βήματα λαμπρότητας (Brightness)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
-#, fuzzy
msgid "Grays"
-msgstr "_Γκρι"
+msgstr "Γκρίζα"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
-#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
-msgstr "Καλύτερη ποιότητα (πιο αργό)"
+msgstr "Αυτόματος εντοπισμός (Autotrace) (πιο αργό)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Οριζόντια:"
@@ -27383,8 +26738,7 @@ msgstr "_Οριζόντια:"
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Οριζόντια (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυτη) θέση"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Κατακόρυφη:"
@@ -27404,27 +26758,25 @@ msgstr "Κατακόρυφο μέγεθος (απόλυτο ή ως ποσοστ
msgid "A_ngle:"
msgstr "Γω_νία:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = αριστερόστροφη)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
msgstr ""
-"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη "
-"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης"
+"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη μετατόπιση ή "
+"ποσοστό μετατόπισης"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
"percentage displacement"
msgstr ""
-"Κατακόρυφη στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη "
-"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης"
+"Κατακόρυφη γωνία στρέβλωσης (θετική = δεξιόστροφη), ή απόλυτη μετατόπιση ή "
+"ποσοστό μετατόπισης"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "Transformation matrix element A"
@@ -27469,11 +26821,11 @@ msgstr "Επεξεργασία τρέ_χοντος πίνακα"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit "
+"the current absolute position directly"
msgstr ""
-"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς "
-"άμεση μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης"
+"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς άμεση "
+"μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
@@ -27484,16 +26836,16 @@ msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, "
-"αλλιώς μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά"
+"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, αλλιώς "
+"μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this "
+"matrix"
msgstr ""
-"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός "
-"= εκ των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα"
+"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός = εκ "
+"των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Scale"
@@ -27527,12 +26879,9 @@ msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυν
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Περιστροφή με δεξιόστροφη κατεύθυνση"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr "Ο πίνακας μετασχηματισμού είναι μοναδικός, <b>δεν χρησιμοποιείται</b>."
@@ -27565,8 +26914,7 @@ msgstr "Διπλασιασμός κόμβου"
#
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
msgid "Delete node"
msgstr "Διαγραφή κόμβου"
@@ -27588,66 +26936,56 @@ msgid "Lower node"
msgstr "Χαμήλωμα κόμβου"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Show attributes"
-msgstr "Ορισμός γνωρίσματος"
+msgstr "Εμφάνιση γνωρισμάτων"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Πάτημα</b> για επιλογή κόμβων <b>σύρσιμο</b> για επαναδιευθέτηση."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Σύρσιμο υποδένδρου XML"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Create new element node"
msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου στοιχείου"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Create new text node"
msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Duplicate node"
msgstr "Διπλασιασμός κόμβου"
#
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Delete node"
msgstr "Διαγραφή κόμβου"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Raise node"
msgstr "Ανύψωση κόμβου"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Lower node"
msgstr "Χαμήλωμα κόμβου"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Indent node"
msgstr "Εσοχή κόμβου"
#
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
-#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML dialog"
msgid "Unindent node"
msgstr "Κόμβος χωρίς εσοχή"
@@ -27680,16 +27018,16 @@ msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας"
#: ../src/ui/interface.cpp:234
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you "
+"want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει "
-"ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. "
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</span>\n"
"\n"
-"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα "
-"περιεχόμενα του."
+"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα περιεχόμενα "
+"του."
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -27719,38 +27057,37 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-"Προσαρμογή <b>πλάτους και ύψους</b> του ορθογωνίου, με <b>Ctrl</b> για "
-"κλείδωμα αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση"
+"Προσαρμογή <b>πλάτους και ύψους</b> του ορθογωνίου, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα "
+"αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
-msgstr "Αφαίρεση ορθογωνίου"
+msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση του ορθογωνίου"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Shift</b> κατά μήκος του άξονα Ζ, "
-"με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
+"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Shift</b> κατά μήκος του άξονα Ζ, με "
+"<b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> "
+"to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Shift</b> στην κατεύθυνση X/Y, "
-"με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
+"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Shift</b> στην κατεύθυνση X/Y, με "
+"<b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
msgid "Move the box in perspective"
@@ -27763,49 +27100,44 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή <b>ύψους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου"
+msgstr "Προσαρμογή <b>ύψους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Τοποθέτηση του <b>σημείου εκκίνησης</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Ctrl</b> "
-"για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, <b>εκτός</"
-"b> για τμήμα"
+"Θέση του <b>αρχικού σημείου</b> του τόξου ή του τμήματος· με <b>Shift</b> για "
+"μετακίνηση <b>τελικού σημείου</b>; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας· σύρσιμο "
+"<b>μέσα</b> στην έλλειψη για τόξο, <b>εκτός</b> για τμήμα"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
-#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
+"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
+"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Τοποθέτηση του <b>σημείου τερματισμού</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Ctrl</"
-"b> για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, "
-"<b>εκτός</b> για τμήμα"
+"Τοποθέτηση του <b>τελικού σημείου</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Shift</b> για "
+"μετακίνηση του <b>αρχικού σημείου</b>· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας· "
+"σύρσιμο <b>μέσα</b> στην έλλειψη για τόξο, <b>εκτός</b> για τμήμα"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
-msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
+msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση της έλλειψης"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; "
+"with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
-"Προσαρμογή της <b>εξωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού ή πολυγώνου, με "
-"<b>Shift</b> για στρογγύλεμα, με <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση"
+"Προσαρμογή της <b>εξωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού ή πολυγώνου, με <b>Shift</"
+"b> για στρογγύλεμα, με <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays "
+"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"Προσαρμογή της <b>εσωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού· με <b>Ctrl</b> για "
"διατήρηση ακτινικών ακτίνων αστεριού (χωρίς στρέβλωση)· με <b>Shift</b> για "
@@ -27813,27 +27145,25 @@ msgstr ""
#
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
-msgstr "Σύρσιμο για αναδιάταξη κόμβων"
+msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση του αστεριού"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
-#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
-msgstr "Δημιουργία σπείρας"
+msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση της σπείρας"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>μέσα</b>, με <b>Ctrl</b> για "
-"προσκόλληση γωνίας, με <b>Alt</b> για σύγκλιση/απόκλιση"
+"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>μέσα</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
+"γωνίας, με <b>Alt</b> για σύγκλιση/απόκλιση"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
+"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>έξω</b>· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
"γωνίας· με <b>Shift</b> για κλιμάκωση/περιστροφή· με <b>Alt</b> για κλείδωμα "
@@ -27841,15 +27171,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ρύθμιση της <b>απόστασης αντιστάθμισης</b>"
+msgstr "Ρύθμιση της <b>απόστασης μετατόπισης</b>"
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση της <b>ορθογώνιας</b> περιοχής του κειμένου."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του <b>ενσωματωμένου μεγέθους</b> (μήκους γραμμής) του κειμένου."
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
@@ -27863,8 +27193,7 @@ msgstr "Μεταφορά καμπύλης"
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: μετακίνηση για άνοιγμα ή μετακίνηση λαβών εύκαμπτης καμπύλης "
-"βάσης"
+"<b>Shift</b>: μετακίνηση για άνοιγμα ή μετακίνηση λαβών εύκαμπτης καμπύλης βάσης"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
@@ -27879,18 +27208,18 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: πάτημα για εισαγωγή κόμβου"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>Τμήμα εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του "
-"τμήματος, διπλό πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: "
-"Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Τμήμα εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, "
+"διπλό πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl"
+"+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
"<b>Γραμμικό τμήμα</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε τμήμα καμπύλης Μπεζιέ, διπλό "
"πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
@@ -27898,11 +27227,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
+"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr ""
-"<b>τμήμα Μπεζιέ</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα "
-"για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>τμήμα Μπεζιέ</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα για "
+"εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
msgid "Retract handles"
@@ -27999,7 +27328,6 @@ msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου"
@@ -28016,35 +27344,32 @@ msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Λαβή κόμβου με αυτόματη εξομάλυνση"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "node control handle"
-msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου"
+msgstr "λαβή ελέγχου κόμβου"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments, and rotate both handles"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, "
+"and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή της γωνίας "
-"περιστροφής με αύξηση %g° ενώ περιστρέφονται και οι δύο λαβές"
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσκόλληση της γωνίας περιστροφής με "
+"αύξηση %g° και περιστροφή και των δύο λαβών"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε "
-"αυξήσεις %g°"
+"<b>Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g"
+"°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Alt</b>: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
msgctxt "Path handle tip"
@@ -28052,90 +27377,82 @@ msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: διατήρηση μήκους λαβής κατά το σύρσιμο"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
-"handles"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και "
-"περιστροφή και των δύο λαβών"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και περιστροφή "
+"και των δύο λαβών"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Μετακίνηση λαβής κατά τα τωρινά βήματα της στο ζωντανό εφέ "
-"BSpline"
+"<b>Ctrl</b>: Προσκόλληση λαβής σε βήματα που ορίζονται στο εφέ ζωντανό μονοπάτι "
+"εύκαμπτης καμπύλης βάσης (BSpline Live Path)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για "
-"αναίρεση"
+"<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για αναίρεση"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: περιστροφή και των δύο λαβών κατά την ίδια γωνία"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Shift</b>: μετακίνηση λαβής"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl, Alt"
-msgstr "περισσότερα: Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>%s</b>: "
#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
-msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του τμήματος (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για εξομάλυνση, "
#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
"reset. (more: %s)"
msgstr ""
-"<b>Χειρισμός κόμβου εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: Shift για μεταφοά, διπλό "
-"πάτημα για επαναφορά (%s). ισχύς %g "
+"<b>Λαβή κόμβου εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b> (%.3g power): Shift-μεταφορά για "
+"μετακίνηση, διπλό πάτημα για επαναφορά. (περισσότερα: %s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
-msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου"
+msgstr "<b>άγνωστη λαβή κόμβου</b>"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
#, c-format
@@ -28144,10 +27461,9 @@ msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Μετακίνηση λαβής κατά %s, %s; γωνία %.2f°, μήκος %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
-msgstr "Μετακίνηση λαβής"
+msgstr "λαβή κόμβου"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
msgctxt "Path node tip"
@@ -28162,14 +27478,12 @@ msgstr "<b>Shift</b>: πάτημα για εναλλαγή επιλογής"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
msgctxt "Path node tip"
@@ -28178,10 +27492,10 @@ msgstr "<b>Alt</b>: δημιουργία κόμβων"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>L</b>"
+msgstr "<b>%s</b>: "
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
@@ -28190,7 +27504,7 @@ msgstr "<b>L</b>"
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
-msgstr ""
+msgstr "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
#, c-format
@@ -28199,9 +27513,8 @@ msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Μετακίνηση κόμβου κατά %s, %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
-#, fuzzy
msgid "Corner node"
-msgstr "Χαμήλωμα κόμβου"
+msgstr "Κόμβος γωνίας"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
msgid "Symmetric node"
@@ -28247,11 +27560,9 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> ομοιόμορφη κλιμάκωση"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr ""
-"<b>Shift+Alt</b>: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια "
-"αναλογία"
+"<b>Shift+Alt</b>: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια αναλογία"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -28282,8 +27593,8 @@ msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή "
-"γωνίας σε αυξήσεις %f°"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή γωνίας "
+"σε αυξήσεις %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -28299,11 +27610,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας σε αυξήσεις %f
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
msgstr ""
-"<b>Λαβή περιστροφής</b>: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το "
-"κέντρο περιστροφής"
+"<b>Λαβή περιστροφής</b>: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το κέντρο "
+"περιστροφής"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
#, c-format
@@ -28315,10 +27625,8 @@ msgstr "Περιστροφή κατά %.2f°"
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -28333,11 +27641,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή στρεβλωμένης γωνίας
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
-"<b>Λαβή στρέβλωσης</b>: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω "
-"από την απέναντι λαβή"
+"<b>Λαβή στρέβλωσης</b>: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω από την "
+"απέναντι λαβή"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
#, c-format
@@ -28359,8 +27666,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Νέο:</b>"
@@ -28370,26 +27676,22 @@ msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Οριζόντια ακτίνα στρογγυλεμένων γωνιών"
+msgstr "Οριζόντια ακτίνα κύκλου, έλλειψης, ή τόξου"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων"
+msgstr "Κάθετη ακτίνα κύκλου, έλλειψης, ή τόξου"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"
@@ -28412,22 +27714,20 @@ msgstr ""
"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το τελικό σημείο του τόξου"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "Μετάβαση στο τμήμα (κλειστό σχήμα με δύο ακτίνες)"
+msgstr "Εναλλαγή σε τεμαχισμό (κλειστό σχήμα με δύο ακτίνες)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
msgid "Arc (Open)"
-msgstr ""
+msgstr "Τόξο (ανοικτό)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Μετάβαση στο τόξο (ανοιχτό σχήμα)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "Μετάβαση στο τόξο (ανοιχτό σχήμα)"
+msgstr "Εναλλαγή σε χορδή (κλειστό σχήμα)"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
msgid "Make whole"
@@ -28439,22 +27739,19 @@ msgstr "Μετατροπή του σχήματος σε πλήρη έλλειψ
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
msgid "Ellipse: Change radius"
-msgstr ""
+msgstr "Έλλειψη: αλλαγή ακτίνας"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους"
+msgstr "Τόξο: Αλλαγμένος τύπος τόξου"
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Αλλαγή:</b>"
@@ -28538,18 +27835,12 @@ msgstr "(τριχοειδής)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "(default)"
msgstr "(προεπιλογή)"
@@ -28560,8 +27851,7 @@ msgstr "(πλατιές πινελιές)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)"
+msgstr "Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
@@ -28574,8 +27864,8 @@ msgstr "Ανίχνευση παρασκηνίου"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum "
+"width, black - maximum width)"
msgstr ""
"Ανίχνευση της φωτεινότητας του υπόβαθρου από το πλάτος της πένας (λευκό - "
"ελάχιστο πλάτος, μαύρο - μέγιστο πλάτος)"
@@ -28626,8 +27916,8 @@ msgstr "(δεξιά άνω γωνία)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation "
+"= 0)"
msgstr ""
"Η γωνία της μύτης της γραφίδας (σε μοίρες, 0 = οριζόντια, δεν επιδρά εάν "
"καθοριστεί =0)"
@@ -28640,8 +27930,7 @@ msgstr "Κλίση"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της "
-"πένας"
+"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της πένας"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
@@ -28661,11 +27950,11 @@ msgstr "Σταθεροποίηση:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed "
+"angle)"
msgstr ""
-"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 "
-"= καθορισμένη γωνία)"
+"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 = "
+"καθορισμένη γωνία)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
@@ -28689,8 +27978,7 @@ msgstr "(μακριά προεξέχοντα άκρα)"
#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
msgid "Caps:"
msgstr "Κεφαλαία:"
@@ -28701,8 +27989,8 @@ msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
-"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, "
-"1 = στρογγυλό τέλος)"
+"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, 1 = "
+"στρογγυλό τέλος)"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
@@ -28782,8 +28070,7 @@ msgstr "Μάζα:"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από "
-"αδράνεια"
+"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από αδράνεια"
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
@@ -28883,25 +28170,22 @@ msgstr "Επιλογή"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick "
+"only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. "
-"Αλλιώς, επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα"
+"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. Αλλιώς, "
+"επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια "
-"πινελιάς"
+"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια πινελιάς"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων που ακούμπησε η σβήστρα"
@@ -28912,55 +28196,45 @@ msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Διαίρεση του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια"
+msgstr "Αποκοπή από μονοπάτια και σχήματα"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Περικοπή σε:"
+msgstr "Απόκομμα"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
msgstr "Αποκοπή από αντικείμενα"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Μηδενικό πάχος"
+msgstr "(χωρίς πλάτος)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Το πλάτος της πένας της σβήστρας (σχετικά με την περιοχή ορατού καμβά)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας"
+msgstr "Πίεση σβήστρας"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes "
+"them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο "
-"λεπτές, < 0 τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την "
-"ταχύτητα)"
+"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο λεπτές, < 0 "
+"τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την ταχύτητα)"
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από "
-"αδράνεια"
+"Αύξηση για να κάνει τη σβήστρα να σύρεται πίσω, σαν να επιβραδυνότανε από αδράνεια"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Διαχωρισμός"
+msgstr "Διαχωρισμός στοιχείων αποκοπής"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
@@ -28970,7 +28244,6 @@ msgid "No gradient"
msgstr "Χωρίς διαβάθμιση"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Χωρίς επιλογή"
@@ -28978,8 +28251,7 @@ msgstr "Χωρίς επιλογή"
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Πολλαπλές διαβαθμίσεις"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
msgid "New:"
msgstr "Νέο:"
@@ -28999,23 +28271,19 @@ msgstr "ακτινικό"
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Δημιουργία ακτινικής (ελλειπτικής ή κυκλικής) διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
msgid "fill"
msgstr "γεμάτο"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στο γέμισμα"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
msgid "stroke"
msgstr "πινελιά"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στην πινελιά"
@@ -29032,9 +28300,8 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης της διαβάθμισης"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Repeat: "
-msgstr "Επανάληψη:"
+msgstr "Επανάληψη: "
# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -29072,10 +28339,10 @@ msgid ""
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες "
-"αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=\"reflect\")"
+"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης (spreadMethod="
+"\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση (spreadMethod=\"repeat\"), "
+"ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod="
+"\"reflect\")"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
msgid "No stops"
@@ -29087,8 +28354,7 @@ msgstr "Χωρίς στάσεις"
msgid "Stops"
msgstr "Στάσεις"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Αντιστάθμιση:"
@@ -29103,8 +28369,7 @@ msgid "Insert new stop"
msgstr "Εισαγωγή νέας στάσης"
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
msgid "Delete stop"
msgstr "Διαγραφή φάσης"
@@ -29116,13 +28381,11 @@ msgstr "Ανάθεση διαβάθμισης σε αντικείμενο"
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Ορισμός επανάληψης διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης"
+msgstr "Αλλαγή μετατόπισης φάσης διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Χωρίς φάσεις στη διαβάθμιση"
@@ -29144,8 +28407,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
-"Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)"
+msgstr "Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
msgid "Get limiting bounding box from selection"
@@ -29153,14 +28415,13 @@ msgstr "Λήψη ορίου οριακού πλαισίου από την επι
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of "
+"current selection"
msgstr ""
-"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων "
-"γραμμών) στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής"
+"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων γραμμών) "
+"στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής"
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Επιλογή τύπου τμήματος γραμμής"
@@ -29194,16 +28455,15 @@ msgstr "Ακρίβεια:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Δεκαδική ακρίβεια της μέτρησης"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Κλίμακα:"
+msgstr "Κλίμακα %:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "Κλιμάκωση των αποτελεσμάτων"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
@@ -29212,113 +28472,97 @@ msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Αλλαγή μόνο των επιλεγμένων κόμβων"
+msgstr "Μέτρηση μόνο των επιλεγμένων"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου"
+msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
-msgstr "Να εμφανίζονται οι μετακινήσεις μεταξύ των μονοπατιών"
+msgstr "Να εμφανίζονται οι μετρήσεις μεταξύ των στοιχείων"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "τομή οδηγού"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών τομών"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Να μετρώνται όλες τις στρώσεις"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Αντιστροφή μονοπατιού"
+msgstr "Αντιστροφή μέτρησης"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "Μέτρηση φαντάσματος"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "To guides"
-msgstr "Εμφάνιση οδη_γών"
+msgstr "Στους οδηγούς"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Convert to item"
-msgstr "Μετατροπή σε Braille"
+msgstr "Μετατροπή σε στοιχείο"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Διαστάσεις"
+msgstr "Σημείωση διάστασης"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "Διαστάσεις"
+msgstr "Σημείωση μετατόπισης διάστασης"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
-msgstr "Αλλαγή μόνο των επιλεγμένων κόμβων"
+msgstr "Μέτρηση μόνο των επιλεγμένων."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Measure all."
-msgstr "Μέτρηση μονοπατιού"
+msgstr "Μέτρηση όλων."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Ανενεργές μετρήσεις αρχής και τέλους."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργές μετρήσεις αρχής και τέλους."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.el.svg"
+msgstr "Υπολογισμός όλων των στοιχείων."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:"
+msgstr "Υπολογισμός μέγιστου μήκους."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
-msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των τομών."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ορατών τομών."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση όλων των στρώσεων στη μέτρηση."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης στην κορυφή"
+msgstr "Χρήση τρέχουσας στρώσης στη μέτρηση."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
msgid "normal"
@@ -29326,7 +28570,7 @@ msgstr "κανονικό"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης"
+msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης διχτυού"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
msgid "conical"
@@ -29336,10 +28580,8 @@ msgstr "κωνικό"
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Δημιουργία κωνικής διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24
msgid "Rows:"
msgstr "Γραμμές:"
@@ -29347,8 +28589,7 @@ msgstr "Γραμμές:"
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Αριθμός γραμμών το νέο δίχτυ"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
msgid "Columns:"
msgstr "Στήλες:"
@@ -29363,7 +28604,7 @@ msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Επεξεργασία διχτυού γεμίσματος"
+msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος διχτυού"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
msgid "Edit Stroke"
@@ -29371,59 +28612,53 @@ msgstr "Επεξεργασία πινελιάς"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Επεξεργασία διχτυού πινελιάς"
+msgstr "Επεξεργασία πινελιάς διχτυού"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
msgid "Show Handles"
msgstr "Προβολή λαβών"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Εναλλαγή σε έντονα"
+msgstr "Εναλλαγή πλευρών"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή επιλεγμένων πλευρών μεταξύ Μπεζιέ και γραμμών."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
-msgstr "Πλάγια στοιχειοθεσία"
+msgstr "Ελλειπτική δημιουργία"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+"Να γίνονται οι επιλεγμένες πλευρές ελλειπτικές αλλάζοντας το μήκος των λαβών. "
+"Δουλεύει άριστα, εάν οι λαβές προσεγγίζουν ήδη την έλλειψη."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Χρώμα σημείων"
+msgstr "Επιλογή χρωμάτων:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή χρωμάτων για τους επιλεγμένους κόμβους γωνιών κάτω από το δίχτυ."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Εμφάνιση οριακού πλαισίου"
+msgstr "Κλιμάκωση διχτυού σε πλαίσιο οριοθέτησης:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου"
+msgstr "Κλιμάκωση διχτυού ώστε να ταιριάζει μέσα σε πλαίσιο οριοθέτησης."
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σύνταξη SVG πλέγματος υπόκειται σε αλλαγές "
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σύνταξη SVG πλέγματος υπόκειται σε αλλαγές"
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
msgid "Smoothing:"
msgstr "Εξομάλυνση:"
@@ -29438,11 +28673,9 @@ msgstr "Δικυβικό"
#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-"Coons: χωρίς εξομάλυνση. Δικυβικό: εξομάλυνση κατά μήκος των ορίων του "
-"τμήματος."
+"Coons: χωρίς εξομάλυνση. Δικυβικό: εξομάλυνση κατά μήκος των ορίων του τμήματος."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
msgid ""
@@ -29453,10 +28686,17 @@ msgid ""
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""
+"Οι διαβαθμίσεις πλέγματος είναι μέρος του SVG 2:\n"
+"* Η σύνταξη μπορεί να αλλάζει.\n"
+"* Η υλοποίηση του πλοηγητή ιστού δεν είναι εγγυημένη.\n"
+"\n"
+"Για τον ιστό: μετατροπή σε ψηφιογραφία: (Επεξεργασία->Δημιουργία αντιγράφου "
+"ψηφιογραφίας).\n"
+"Για εκτύπωση: εξαγωγή σε PDF."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Ορισμός τύπου πλέγματος"
+msgstr "Ορισμός τύπου διχτυού"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
msgid "Insert node"
@@ -29637,8 +28877,7 @@ msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Το ποσό για επέκταση (θετικό) ή συρρίκνωση (αρνητικό) του δημιουργημένου "
"μονοπατιού γεμίσματος"
@@ -29648,41 +28887,37 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "Κλείσιμο κενών:"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
msgstr ""
"Επαναφορά παραμέτρων του κάδου βαφής στα προεπιλεγμένα (χρησιμοποιείστε: "
"Προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία για να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα)"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
-msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας"
+msgstr "Χρήση εισόδου πίεσης"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgstr "Ελαχ:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "Ένας λογαριασμός της πηγής"
+msgstr "Ελάχιστο ποσοστό πίεσης"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγ:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "Εκτύπωση κεριού σε υφή υφάσματος"
+msgstr "Μέγιστο ποσοστό πίεσης"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -29700,8 +28935,7 @@ msgstr "Πόση εξομάλυνση (απλοποίηση) εφαρμόζετ
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr "Διαδραστική απλοποίηση με βάση το LPE"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr "Ισοπέδωση απλοποίησης LPE"
@@ -29741,11 +28975,9 @@ msgstr "Παραξόνιος"
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Δημιουργία ακολουθίας τμημάτων παραξονικής γραμμής"
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
-msgstr "Ισοπέδωση απλοποίησης LPE"
+msgstr "Ισοπέδωση σπείρας LPE ή εύκαμπτης καμπύλης βάσης"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Shape:"
@@ -29796,15 +29028,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Μορφή των νέων μονοπατιών σχεδιασμένων από αυτό το εργαγείο"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
-#, fuzzy
msgctxt "Cap"
msgid "Butt"
msgstr "Κουτσουρεμένο"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Cap for powerstroke pressure"
-msgstr "Εκτύπωση κεριού σε υφή υφάσματος"
+msgstr "Άκρο για πίεση δυναμικής πινελιάς"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
msgid "W:"
@@ -29822,8 +29052,7 @@ msgstr "Υ:"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Ύψος ορθογωνίου"
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
msgid "not rounded"
msgstr "όχι στρογγυλεμένο"
@@ -29853,7 +29082,6 @@ msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Οριζόντια συντεταγμένη της επιλογής"
@@ -29864,7 +29092,6 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Κάθετη συντεταγμένη της επιλογής"
@@ -29875,7 +29102,6 @@ msgid "W:"
msgstr "Π:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Πλάτος επιλογής"
@@ -29896,7 +29122,6 @@ msgid "H:"
msgstr "Υ:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Ύψος επιλογής"
@@ -29920,8 +29145,7 @@ msgstr "Μετασχηματισμός από την εργαλειοθήκη"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-"Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση "
-"αντικειμένων."
+"Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση αντικειμένων."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
@@ -29931,41 +29155,39 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr ""
-"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>κλιμακώνονται</b> κατά "
-"την κλιμάκωση ορθογωνίων."
+"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>κλιμακώνονται</b> κατά την "
+"κλιμάκωση ορθογωνίων."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
msgstr ""
-"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνονται</b> "
-"κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων."
+"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνονται</b> κατά την "
+"κλιμάκωση ορθογωνίων."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό "
-"των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
+"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των "
+"αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερές</b> κατά τον "
-"μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή "
-"στρέβλωση)."
+"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερές</b> κατά τον μετασχηματισμό "
+"των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
+"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"Τα <b>μοτίβα</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των "
"αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
@@ -30039,7 +29261,6 @@ msgid "To nodes"
msgstr "Σε κόμβους"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Προσκόλληση απότομων κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων των γωνιών ορθογωνίου"
@@ -30050,8 +29271,7 @@ msgstr "Ομαλοί κόμβοι"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου "
-"ελλείψεων"
+"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου ελλείψεων"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
msgid "Line Midpoints"
@@ -30073,8 +29293,7 @@ msgstr "Άλλα"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
-msgstr ""
-"Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)"
+msgstr "Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
msgid "Object Centers"
@@ -30162,8 +29381,7 @@ msgstr "Απόκλιση:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες"
+msgstr "Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
msgid "starts from center"
@@ -30183,17 +29401,15 @@ msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)"
+msgstr "Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)"
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change "
+"defaults)"
msgstr ""
-"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων "
-"Inkscape > Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)"
+"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων Inkscape > "
+"Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
msgid "Change spiral"
@@ -30224,14 +29440,12 @@ msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων σε μονό μονοπάτι"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης"
+msgstr "Διαγραφή ψεκαζόμενων στοιχείων"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items from selection"
-msgstr "Λήψη καμπυλών από την επιλογή..."
+msgstr "Διαγραφή ψεκασμένων στοιχείων από την επιλογή"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
msgid "(narrow spray)"
@@ -30244,13 +29458,12 @@ msgstr "(ευρύς ψεκασμός)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
+msgstr "Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
-msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της πένας"
+msgstr ""
+"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της περιοχής ψεκασμού"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
msgid "(low population)"
@@ -30263,14 +29476,13 @@ msgstr "(υψηλός πληθυσμός)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα."
+msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του ποσού των ψεκαζόμενων "
-"αντικειμένων."
+"αντικειμένων"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
msgid "(high rotation variation)"
@@ -30283,11 +29495,11 @@ msgstr "Περιστροφή:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
#, no-c-format
msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than "
+"the original object"
msgstr ""
"Διακύμανση της περιστροφής των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια "
-"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου."
+"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
msgid "(high scale variation)"
@@ -30301,16 +29513,16 @@ msgstr "Κλίμακα:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
#, no-c-format
msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the "
+"original object"
msgstr ""
-"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια "
-"κλίμακα του αρχικού αντικειμένου."
+"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια κλίμακα του "
+"αρχικού αντικειμένου"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
-msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της πένας"
+msgstr ""
+"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της κλίμακας των νέων στοιχείων"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
msgid "(minimum scatter)"
@@ -30343,74 +29555,64 @@ msgstr "Εστίαση:"
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 για ψεκασμό σημείου. Αύξηση για μεγέθυνση της ακτίνας του δακτυλίου"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή πάνω από μη διαφανείς περιοχές"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή πάνω από διαφανείς περιοχές"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην επικαλύπτονται τα χρώματα"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αντικείμενο"
+msgstr "Αποτροπή επικάλυψης αντικειμένων"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(ελάχιστη δύναμη)"
+msgstr "(ελάχιστη μετατόπιση)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(μέγιστη δύναμη)"
+msgstr "(μέγιστη μετατόπιση)"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Offset %:"
-msgstr "Αντιστάθμιση:"
+msgstr "Μετατόπιση %:"
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση για μεγαλύτερο διαχωρισμό αντικειμένων (η τιμή σε ποσοστό)"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced "
+"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
+"Επιλογή χρώματος από το σχέδιο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο "
+"εντοπισμού πλακιδίων κλώνων για προχωρημένα εφέ. Στην κατάσταση κλώνων τα αρχικά "
+"χρώματα γεμίσματος ή πινελιάς πρέπει να αφαιρεθούν."
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στο γέμισμα"
+msgstr "Εφαρμογή επιλεγμένου χρώματος για γέμισμα"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στην πινελιά"
+msgstr "Εφαρμογή επιλεγμένου χρώματος στην πινελιά"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
+"Αντιστροφή επιλεγμένης τιμής, διατηρώντας το χρώμα σε προχωρημένη κατάσταση "
+"ανίχνευσης"
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
msgid "Pick from center instead of average area."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή από το κέντρο αντί για τη μέση τιμή περιοχής."
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
@@ -30478,8 +29680,7 @@ msgstr "Αναλογία ακτίνων:"
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Αναλογία εσωτερικής ακτίνας προς εξωτερική ακτίνα"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
msgid "stretched"
msgstr "τεντωμένο"
@@ -30493,7 +29694,7 @@ msgstr "ελαφρώς τσιμπημένο"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
msgid "NOT rounded"
-msgstr "χωρίς στρογγύλεμα"
+msgstr "Χωρίς στρογγύλεμα"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
msgid "slightly rounded"
@@ -30511,8 +29712,7 @@ msgstr "αρκετά στρογγυλεμένο"
msgid "amply rounded"
msgstr "πολύ στρογγυλεμένο"
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
msgid "blown up"
msgstr "φουσκωμένος"
@@ -30521,7 +29721,6 @@ msgid "Rounded:"
msgstr "Στρογγυλεμένο:"
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Πόσο στρογγυλεμένες είναι η γωνίες (0 για μυτερές)"
@@ -30597,8 +29796,7 @@ msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
msgid "Font style"
msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
@@ -30611,8 +29809,7 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Μικρότερο διάκενο"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
@@ -30623,22 +29820,18 @@ msgid "Larger spacing"
msgstr "Μεγαλύτερο διάκενο"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (πολλαπλάσιο του μεγέθους γραμματοσειράς)"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών βάσης"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
msgid "Align center"
msgstr "Κεντρική στοίχιση"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
@@ -30658,23 +29851,19 @@ msgstr "Στοίχιση"
msgid "Text alignment"
msgstr "Στοίχιση κειμένου"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Εναλλαγή εκθέτη"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Εναλλαγή δείκτη"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgid "Negative spacing"
msgstr "Αρνητικό διάκενο"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
msgid "Positive spacing"
msgstr "Θετικό διάκενο"
@@ -30707,7 +29896,6 @@ msgid "Vert:"
msgstr "Κατακόρυφη:"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
msgstr "Οριζόντια πύκνωση (px)"
@@ -30725,55 +29913,48 @@ msgid "Horizontal text"
msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
-msgstr "Κατακόρυφος"
+msgstr "Κατακόρυφα — ΔΑ"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
msgid "Vertical text — lines: right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετο κείμενο — γραμμές: από δεξιά προς τα αριστερά"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
-msgstr "Κατακόρυφος"
+msgstr "Κατακόρυφα — ΑΔ"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
msgid "Vertical text — lines: left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετο κείμενο — γραμμές: από αριστερά προς τα δεξιά"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Writing mode"
-msgstr "Κατάσταση σχεδίασης"
+msgstr "Κατάσταση γραφής"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
msgid "Block progression"
-msgstr ""
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "Παρακολούθηση του προσανατολισμού του μονοπατιού"
+msgstr "Αυτόματος προσανατολισμός γλύφης"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "Λαμπρότερο"
+msgstr "Κατακόρυφα"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός κειμένου"
+msgstr "Κατακόρυφος προσανατολισμός γλύφης"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
msgid "Sideways"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάγιος"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
-msgstr "Παρακολούθηση του προσανατολισμού του μονοπατιού"
+msgstr "Πλάγιος προσανατολισμός γλύφης"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
msgid "Text orientation"
@@ -30781,34 +29962,31 @@ msgstr "Προσανατολισμός κειμένου"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
-msgstr ""
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου (γλύφης) σε κάθετο κείμενο."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Left to right text"
-msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
+msgstr "Κείμενο από αριστερά προς τα δεξιά"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
msgid "RTL"
-msgstr ""
+msgstr "RTL"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Right to left text"
-msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
+msgstr "Κείμενο από δεξιά προς τα αριστερά"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου:"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
msgid "Text direction for normally horizontal text."
-msgstr ""
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για κανονικά οριζόντιο κείμενο."
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
msgid "Text: Change font family"
@@ -30831,18 +30009,16 @@ msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Κείμενο: Αλλαγή στοίχισης"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
-#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού"
+msgstr "Κείμενο: Αλλαγή κατάστασης γραφής"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
-#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
-msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού"
+msgstr "Κείμενο: Αλλαγή κατεύθυνσης"
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -30853,9 +30029,8 @@ msgstr "Κείμενο: Αλλαγή ύψους γραμμής"
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
-#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "Κείμενο: Αλλαγή ύψους γραμμής"
+msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μονάδας ύψους γραμμής"
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -30889,8 +30064,7 @@ msgstr "(Πλατιά ρύθμιση)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
+msgstr "Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
msgid "(minimum force)"
@@ -31042,8 +30216,7 @@ msgid ""
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
"Χαμηλή πιστότητα απλοποιεί τα μονοπάτια· υψηλή πιστότητα διατηρεί τα "
-"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους "
-"κόμβους."
+"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους κόμβους"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
msgid "Channels:"
@@ -31051,37 +30224,31 @@ msgstr "Κανάλια:"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
-msgstr "Η"
+msgstr "Απόχρωση (Η)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's hue"
msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην απόχρωση του αντικειμένου"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
-#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Κορεσμός (S)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's saturation"
msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στον κορεσμό του αντικειμένου"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
-#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
-msgstr "Φωτεινότητα"
+msgstr "Φωτεινότητα (L)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's lightness"
msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην φωτεινότητα του αντικειμένου"
@@ -31091,23 +30258,20 @@ msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην φ
#
#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
-#, fuzzy
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "Αδιαφάνεια (O)"
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην αδιαφάνεια του αντικειμένου"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> για επιλογή και μετασχηματισμό αντικειμένων, <b>σύρσιμο</b> "
-"για επιλογή πολλών αντικειμένων."
+"<b>Πάτημα</b> για επιλογή και μετασχηματισμό αντικειμένων, <b>σύρσιμο</b> για "
+"επιλογή πολλών αντικειμένων."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
@@ -31115,8 +30279,7 @@ msgstr "Τροποποίηση επιλεγμένων σημείων (κόμβω
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του."
+msgstr "Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
msgid ""
@@ -31131,46 +30294,46 @@ msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία ορθογωνίου. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"στρογγύλεμα γωνιών και αλλαγή μεγέθους. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
+"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία ορθογωνίου. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για στρογγύλεμα "
+"γωνιών και αλλαγή μεγέθους. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. "
+"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. <b>σύρσιμο ελέγχων</b> "
-"για αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. <b>Πάτημα</b> για επιλογή (με <b>Ctrl+Alt</"
-"b>για απλές όψεις)."
+"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. <b>σύρσιμο ελέγχων</b> για "
+"αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. <b>Πάτημα</b> για επιλογή (με <b>Ctrl+Alt</b>για "
+"απλές όψεις)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία έλλειψης. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"δημιουργία τόξου ή τμήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
+"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία έλλειψης. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για δημιουργία "
+"τόξου ή τμήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία αστεριού. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"επεξεργασία του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
+"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία αστεριού. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για επεξεργασία "
+"του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία σπείρας. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"επεξεργασία του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
+"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία σπείρας. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για επεξεργασία του "
+"σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, "
+"<b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"<b>Σύρσιμο</b> για ελεύθερη σχεδίαση. <b>Shift</b> προσαρτά στο επιλεγμένο "
"μονοπάτι, <b>Alt</b> ενεργοποιεί τη κατάσταση σκίτσου."
@@ -31178,12 +30341,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line "
+"modes only)."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για έναρξη μονοπατιού, με "
-"<b>Shift</b> για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. <b>Ctrl+πάτημα</b> για "
-"δημιουργία απλών κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)."
+"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για έναρξη μονοπατιού, με <b>Shift</b> "
+"για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. <b>Ctrl+πάτημα</b> για δημιουργία απλών "
+"κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
@@ -31196,32 +30359,32 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then "
+"type."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, <b>σύρσιμο</b> και "
-"πληκτρολόγηση για δημιουργία ρέοντος κειμένου."
+"<b>Πάτημα</b> για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, <b>σύρσιμο</b> και πληκτρολόγηση "
+"για δημιουργία ρέοντος κειμένου."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα "
-"επιλεγμένα αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων."
+"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα επιλεγμένα "
+"αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag "
+"handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία ενός δίχτυ σε επιλεγμένα "
+"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία ενός διχτυού σε επιλεγμένα "
"αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διχτυών."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom "
+"out."
msgstr ""
"<b>Πάτημα</b> ή <b>σύρσιμο γύρω από μια περιοχή</b> για μεγέθυνση, <b>Shift"
"+πάτημα</b> για σμίκρυνση."
@@ -31233,13 +30396,13 @@ msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για μέτρηση των διαστάσεων
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to "
+"copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για ορισμό "
-"πινελιάς; <b>Σύρσιμο</b> για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με <b>Alt</b> "
-"για επιλογή αντίστροφου χρώματος; <b>Ctrl+C</b> για αντιγραφή χρώματος κάτω "
-"από το ποντίκι στο πρόχειρο"
+"<b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για ορισμό πινελιάς; "
+"<b>Σύρσιμο</b> για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με <b>Alt</b> για επιλογή "
+"αντίστροφου χρώματος; <b>Ctrl+C</b> για αντιγραφή χρώματος κάτω από το ποντίκι "
+"στο πρόχειρο"
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -31247,13 +30410,13 @@ msgstr "<b>Πάτημα και σύρσιμο</b> ανάμεσα σε σχήμα
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill "
+"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill "
+"and stroke to the current setting."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, <b>Shift+πάτημα</b> για "
-"ένωση του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, <b>Ctrl+πάτημα</b> για "
-"αλλαγή γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση."
+"<b>Πάτημα</b> για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, <b>Shift+πάτημα</b> για ένωση "
+"του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, <b>Ctrl+πάτημα</b> για αλλαγή "
+"γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση."
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -31264,11 +30427,10 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργαλείων"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση "
-"γωνίας τόξου/τμήματος"
+"<b>Ctrl</b>: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση γωνίας "
+"τόξου/τμήματος"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
@@ -31277,40 +30439,39 @@ msgstr "<b>Shift</b>:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκί
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</"
-"b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</b> "
+"για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), "
-"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1,618:1)· με "
+"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), "
-"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1,618)· με "
+"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
-"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or "
+"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή "
-"έλλειψης ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο "
-"εκκίνησης"
+"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s· με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου, ακέραιης "
+"αναλογίας ή έλλειψης χρυσής αναλογίας· με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το "
+"σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
msgid "Create ellipse"
@@ -31325,24 +30486,21 @@ msgstr "Αλλαγή προοπτικής (γωνία του PLs)"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
-"<b>τρισδιάστατο πλαίσιο</b>, με <b>Shift</b>για ανύψωση κατά μήκος του άξονα "
-"Ζ"
+"<b>τρισδιάστατο πλαίσιο</b>, με <b>Shift</b>για ανύψωση κατά μήκος του άξονα Ζ"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
msgid "Create 3D box"
msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Επιλεγμένο μονοπάτι οδηγού</b>. Έναρξη σχεδίασης κατά μήκος του οδηγού με "
"<b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού</b> για παρακολούθηση με <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού</b> για παρακολούθηση με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
@@ -31397,7 +30555,7 @@ msgstr "Ορισμός επιλεγμένου χρώματος"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
-msgstr "άλφα %.3g"
+msgstr " άλφα %.3g"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
#, c-format
@@ -31406,7 +30564,7 @@ msgstr ", μέσος όρος με ακτίνα %d"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
msgid " under cursor"
-msgstr "Κάτω από το δρομέα"
+msgstr " κάτω από τον δρομέα"
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
@@ -31465,16 +30623,15 @@ msgstr "<b>υπερβολική συρρίκνωση</b>, το αποτέλεσ
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
-"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με "
-"την επιλογή."
+"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με την "
+"επιλογή."
msgstr[1] ""
-"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους και συνένωση "
-"με την επιλογή."
+"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους και συνένωση με την "
+"επιλογή."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
#, c-format
@@ -31489,11 +30646,11 @@ msgstr "<b>Η περιοχή δεν είναι οριοθετημένη</b>, α
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill "
+"all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-"<b>Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε.</b> Εάν θέλετε "
-"να γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα."
+"<b>Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε.</b> Εάν θέλετε να "
+"γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα."
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
msgid "Fill bounded area"
@@ -31506,8 +30663,8 @@ msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας σε αντικείμενο"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-"<b>Σχεδίαση πάνω από</b> περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε <b>Alt</"
-"b> για γέμισμα επαφής"
+"<b>Σχεδίαση πάνω από</b> περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε <b>Alt</b> "
+"για γέμισμα επαφής"
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
msgid "Path is closed."
@@ -31540,8 +30697,8 @@ msgstr "%s επιλεγμένο"
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d"
-msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d"
+msgstr[0] " εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d"
+msgstr[1] " εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
@@ -31550,14 +30707,13 @@ msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d"
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "σε %d επιλεγμένο αντικείμενο"
-msgstr[1] "σε %d επιλεγμένα αντικείμενα"
+msgstr[0] " σε %d επιλεγμένο αντικείμενο"
+msgstr[1] " σε %d επιλεγμένα αντικείμενα"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
@@ -31579,14 +30735,11 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης ε
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο "
-"αντικείμενο"
+"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο αντικείμενο"
msgstr[1] ""
-"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα "
-"αντικείμενα"
+"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
msgid "Simplify gradient"
@@ -31628,11 +30781,11 @@ msgstr "Επιλογή ενός εργαλείου κατασκευής από
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη μέτρησης, <b>Shift+πάτημα</b> για τον διάλογο θέσης"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος μέτρησης, <b>Shift+πάτημα</b> για τον διάλογο θέσης"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
msgid "Measure"
@@ -31640,43 +30793,40 @@ msgstr "Μέτρηση"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Βάση"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
msgid "Add guides from measure tool"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη οδηγών από το εργαλείο μέτρησης"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση της τελευταίας μέτρησης στον καμβά, για αναφορά"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι"
+msgstr "Μετατροπή μέτρησης σε στοιχεία"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη γενικής γραμμής μέτρησης"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Επιλογή"
+msgstr "Επιλεγμένο"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
-#, fuzzy
msgid "Not selected"
msgstr "Χωρίς επιλογή"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε 'CTRL' για μέτρηση σε ομάδα"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Σταυρωτή θόλωση"
+msgstr "Τομή %lu"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
@@ -31709,7 +30859,7 @@ msgstr "Διαίρεση γραμμής/στήλης διχτυού"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
msgid "Toggled mesh path type."
-msgstr "Εναλλαγή τύπου μονοπατιού διχτυού"
+msgstr "Εναλλαγή τύπου μονοπατιού διχτυού."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
msgid "Approximated arc for mesh side."
@@ -31728,25 +30878,21 @@ msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Επιλεγμένο χρώμα γωνίας διχτυού."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Μπάλωμα γραμμής ή στήλης που προστέθηκε"
+msgstr "Εισήχθη νέα γραμμή ή στήλη."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Χρησιμοποιεί το οπτικό οριακό πλαίσιο"
+msgstr "Ταίριασμα διχτυού μέσα σε πλαίσιο οριοθέτησης."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένου διχτυού"
+msgstr "Δημιουργία διχτυού"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή, πάτημα για εναλλαγή "
"επιλογής αντικειμένου"
@@ -31768,8 +30914,8 @@ msgstr[1] "<b>%u από %u</b> κόμβοι επιλέχθηκαν."
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του "
-"αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
+"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου "
+"(περισσότερα: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
#, c-format
@@ -31781,8 +30927,7 @@ msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα γι
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
-"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του "
-"αντικειμένου"
+"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
msgctxt "Node tool tip"
@@ -31793,8 +30938,8 @@ msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
-"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία "
-"αυτού του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
+"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία αυτού "
+"του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
msgctxt "Node tool tip"
@@ -31826,82 +30971,82 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
-"+Click make a cusp node"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click "
+"make a cusp node"
msgstr ""
"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για κλείσιμο και τερματισμό του "
"μονοπατιού. Shift+πάτημα δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από "
-"αυτό το σημείο."
+"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από αυτό το "
+"σημείο."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
-"Shift+Click make a cusp node"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift"
+"+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από "
-"αυτό το σημείο. Shift+ πάτημα δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης"
+"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από αυτό το "
+"σημείο. Shift+ πάτημα δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Shift+πάτημα</"
-"b> δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης, <b>Enter</b> για τερματισμό μονοπατιού"
+"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;· με <b>Shift+πάτημα</b> κόμβο ανάκαμψης, "
+"με <b>ALT</b> μετακίνηση προηγούμενου, με <b>Enter</b>ή <b>Shift+Enter</b> για "
+"τερματισμό"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
-"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,<b>ALT</"
+"b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Shift+πάτημα</"
-"b> για δημιουργία ενός κόμβου ανάκαμψης, <b>Enter</b> για τερματισμό του "
-"μονοπατιού"
+"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f&#176;· με <b>Shift+πάτημα</b> κόμβος "
+"ανάκαμψης, <b>ALT</b> μετακίνηση προηγούμενου, <b>Enter</b> ή <b>Shift+Enter</b> "
+"για τερματισμό"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"προσκόλληση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό μονοπατιού"
+"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s· με <b>Ctrl</b> για "
+"προσκόλληση γωνίας, με <b>Enter</b> ή <b>Shift+Enter</b> για τερματισμό του "
+"μονοπατιού"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"αγκίστρωση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό του μονοπατιού"
+"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s· με <b>Ctrl</b> για "
+"προσκόλληση γωνίας, <b>Enter</b> ή <b>Shift+Enter</b> για τερματισμό του "
+"μονοπατιού"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"προσκόλληση γωνίας"
+"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
+"γωνίας"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
#, c-format
msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Λαβή καμπύλης, συμμετρική</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</"
-"b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της "
-"λαβής"
+"<b>Λαβή καμπύλης, συμμετρική</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για "
+"προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
#, c-format
@@ -31909,8 +31054,8 @@ msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"αγκίστρωση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής"
+"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για αγκίστρωση "
+"γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
msgid "Drawing finished"
@@ -31937,8 +31082,8 @@ msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-"<b>Κατάσταση σκίτσου</b>: πιέζοντας το <b>Alt</b> κάνει παρεμβολή ανάμεσα "
-"στα σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση <b>Alt</b> για ολοκλήρωση."
+"<b>Κατάσταση σκίτσου</b>: πιέζοντας το <b>Alt</b> κάνει παρεμβολή ανάμεσα στα "
+"σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση <b>Alt</b> για ολοκλήρωση."
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
msgid "Finishing freehand sketch"
@@ -31946,8 +31091,7 @@ msgstr "Ολοκλήρωση σκίτσου με το χέρι"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, κλείδωμα "
"στρογγυλεμένων κυκλικών γωνιών"
@@ -31955,11 +31099,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
+"draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με "
-"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</b> "
+"για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
#, c-format
@@ -31967,8 +31111,8 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), "
-"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), με "
+"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
@@ -31976,33 +31120,31 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), "
-"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), με "
+"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
-"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
-"starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, "
+"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή "
-"ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το "
-"σημείο εκκίνησης"
+"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215; %s· με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου, "
+"ακέραιας αναλογίας, ή ορθογωνίου χρυσής αναλογίας· με <b>Shift</b> για σχεδίαση "
+"γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
msgid "Create rectangle"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
-msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής"
+msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής (ή Shift+s)"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
+"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
msgstr ""
"Χωρίς επιλογή αντικειμένων. Πάτημα, Shift+πάτημα, Alt+κύλιση ποντικιού στην "
"κορυφή αντικειμένων, ή σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή."
@@ -32020,13 +31162,13 @@ msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-"<b>σχεδίαση πάνω από </b> αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του "
-"<b>Alt</b> για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης"
+"<b>σχεδίαση πάνω από </b> αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του <b>Alt</"
+"b> για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch "
+"selection"
msgstr ""
"<b>Σύρσιμο γύρω από</b> αντικείμενα για επιλογή τους. Πατήστε <b>Alt</b> για "
"εναλλαγή σε επιλογή επαφής"
@@ -32034,8 +31176,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/"
-"κάθετα"
+"<b>Ctrl</b>: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/κάθετα"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
@@ -32045,11 +31186,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
+"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to "
+"move selected or select by touch"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για "
-"κυκλική επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή"
+"<b>Alt</b>: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για κυκλική "
+"επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή"
#
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
@@ -32065,12 +31206,10 @@ msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: κλείδωμα ακτίνας σπείρας"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Σπείρα</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176;, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+"<b>Σπείρα</b>: ακτίνα %s, γωνία %.2f&#176;· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
msgid "Create spiral"
@@ -32093,8 +31232,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>αντιγράφων</b> της "
-"αρχικής επιλογής."
+"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>αντιγράφων</b> της αρχικής "
+"επιλογής."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
#, c-format
@@ -32102,8 +31241,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>κλώνων</b> της "
-"αρχικής επιλογής."
+"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>κλώνων</b> της αρχικής "
+"επιλογής."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
#, c-format
@@ -32111,8 +31250,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό σε <b>απλό μονοπάτι</b> "
-"της αρχικής επιλογής."
+"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό σε <b>απλό μονοπάτι</b> της "
+"αρχικής επιλογής."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
@@ -32127,20 +31266,17 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας, διατήρηση ακτινωτών ακτίνων"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Πολύγωνο</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176;, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
+"<b>Πολύγωνο</b>: ακτίνα %s, γωνία %.2f&#176;· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
"γωνίας"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Αστέρι</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+"<b>Αστέρι</b>: ακτίνα %s, γωνία %.2f&#176;· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
msgid "Create star"
@@ -32175,15 +31311,15 @@ msgstr "<b>Πλαίσιο ρέοντος κειμένου</b>: %s &#215; %s"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή "
-"μέρους του κειμένου."
+"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή μέρους του "
+"κειμένου."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για "
-"επιλογή μέρους του κειμένου."
+"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή "
+"μέρους του κειμένου."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
@@ -32199,11 +31335,10 @@ msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr ""
-"Το πλαίσιο είναι <b>πολύ μικρό</b> για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. "
-"Αδύνατη η δημιουργία ρέοντος κειμένου."
+"Το πλαίσιο είναι <b>πολύ μικρό</b> για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. Αδύνατη "
+"η δημιουργία ρέοντος κειμένου."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
msgid "No-break space"
@@ -32276,29 +31411,26 @@ msgstr "Επικόλληση κειμένου"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
#, c-format
msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgid_plural ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr[0] ""
-"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> "
-"για έναρξη νέας παραγράφου."
+"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> για "
+"έναρξη νέας παραγράφου."
msgstr[1] ""
-"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> "
-"για έναρξη νέας παραγράφου."
+"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> για "
+"έναρξη νέας παραγράφου."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgid_plural ""
-"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] ""
-"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> για "
-"έναρξη νέας γραμμής."
+"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> για έναρξη "
+"νέας γραμμής."
msgstr[1] ""
-"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> για "
-"έναρξη νέας γραμμής."
+"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> για έναρξη "
+"νέας γραμμής."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
msgid "Type text"
@@ -32317,8 +31449,8 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο για <b>μετακίνηση</b>."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>μετακίνηση μέσα</b>, με Shift για <b>μετακίνηση "
-"έξω</b>."
+"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>μετακίνηση μέσα</b>, με Shift για <b>μετακίνηση έξω</"
+"b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
#, c-format
@@ -32328,14 +31460,12 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>τυχαία μετακίν
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>σμίκρυνση</b>, με Shift για <b>μεγέθυνση</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>σμίκρυνση</b>, με Shift για <b>μεγέθυνση</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
#, c-format
msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>δεξιόστροφη περιστροφή</b>, με Shift για "
"<b>αριστερόστροφη</b>."
@@ -32343,8 +31473,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>διπλασιασμό</b>, με Shift για <b>διαγραφή</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>διπλασιασμό</b>, με Shift για <b>διαγραφή</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
#, c-format
@@ -32355,8 +31484,8 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο για <b>ώθηση μονοπατιών</b>."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>συρρίκνωση μονοπατιών</b>, με Shift για "
-"<b>επέκταση</b>."
+"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>συρρίκνωση μονοπατιών</b>, με Shift για <b>επέκταση</"
+"b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
#, c-format
@@ -32381,10 +31510,8 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>τυχαία χρώματα
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>αύξηση θόλωσης</b>, με Shift για <b>μείωση</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>αύξηση θόλωσης</b>, με Shift για <b>μείωση</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
@@ -32448,67 +31575,58 @@ msgstr "Ρύθμιση θόλωσης"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Δεκαεξαδική τιμή RGBA του χρώματος"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70
msgid "Gray"
msgstr "Γκρι"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
msgid "_C:"
msgstr "_Κ:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
@@ -32524,19 +31642,19 @@ msgstr "Ορισμός"
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Καθορισμός εφεδρικής RGB για να ταιριάζει την τιμή icc-color()."
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
msgid "Alpha (opacity)"
@@ -32575,12 +31693,10 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSL"
+msgstr "HSV"
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "Κά_θετα:"
@@ -32590,27 +31706,24 @@ msgstr "Μοτίβο με παύλες"
#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
msgid "Pattern offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση μοτίβου"
+msgstr "Μετατόπιση μοτίβου"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "Blur (%)"
msgstr "Θόλωση (%)"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Αδιαφάνεια (%)"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Select all text with this text family"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου με αυτήν την οικογένεια γραμματοσειρών"
#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Font not found on system: "
-msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα"
+msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα: "
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
msgid "Font family"
@@ -32622,188 +31735,155 @@ msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
msgstr "Συμπλέγματα"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
msgstr "Κοινά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
msgstr "Διακριτικά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
msgstr "Ιστορικά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
msgstr "Συμφραζόμενα"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
msgstr "Κεφαλαία"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
msgstr "Όλα μικρά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
msgstr "Petite (Πολύ μικρά κεφαλαία)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
msgstr "Όλα petite (πολύ μικρά κεφαλαία)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
msgstr "Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
msgstr "Τίτλοι"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
msgstr "Αριθμητικά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
-msgstr "Ισοϋψή"
+msgstr "Ευθυγραμμισμένα"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
msgstr "Παλιά τεχνοτροπία"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
msgstr "Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
msgstr "Αναλογική"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
msgstr "Πινακοειδής"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
msgstr "Διαγώνια"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
msgstr "Στοιβαγμένα"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Προεπιλεγμένα κλάσματα"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
msgstr "Τακτικά αριθμητικά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Μηδέν με διαγράμμιση"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
-msgstr "Θόλωση Γκάους"
+msgstr "Ανατολικής Ασίας"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -32811,73 +31891,65 @@ msgstr "Προεπιλογή"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS78"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS83"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS90"
-msgstr ""
+msgstr "JIS90"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS04"
-msgstr ""
+msgstr "JIS04"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
-msgstr "Απλοποίηση"
+msgstr "Απλοποιημένα"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
-msgstr "Μεταβάσεις"
+msgstr "Παραδοσιακά"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
+msgstr "Πλήρους πλάτους"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
msgctxt "Font feature"
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby (φωνητική γραφή)"
#
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γνωρισμάτων"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
-#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "Η επιλογή έχει διαφορετικές ρυθμίσεις γνωρίσματος!"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
-msgstr ""
-"Κοινά συμπλέγματα. Ενεργά από προεπιλογή. Πίνακες OpenType: 'liga', 'clig'"
+msgstr "Κοινά συμπλέγματα. Ενεργά από προεπιλογή. Πίνακες OpenType: 'liga', 'clig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
-msgstr ""
-"Διακριτικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'dlig'"
+msgstr "Διακριτικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'dlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
-msgstr ""
-"Ιστορικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'hlig'"
+msgstr "Ιστορικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'hlig'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
@@ -32904,10 +31976,8 @@ msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr "Μικρά κεφαλαία (πεζά). Πίνακας OpenType: 'smcp'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
-msgid ""
-"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
-msgstr ""
-"Όλα μικρά κεφαλαία (κεφαλαία και πεζά). Πίνακες OpenType: 'c2sc' και 'smcp'"
+msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr "Όλα μικρά κεφαλαία (κεφαλαία και πεζά). Πίνακες OpenType: 'c2sc' και 'smcp'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
@@ -32922,16 +31992,14 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
msgid ""
-"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
-"'unic'"
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'"
msgstr ""
-"Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση) (μικρά κεφαλαία για κεφαλαία, κανονικά για "
-"πεζά). Πίνακας OpenType: 'unic'"
+"Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση) (μικρά κεφαλαία για κεφαλαία, κανονικά για πεζά). "
+"Πίνακας OpenType: 'unic'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
msgid ""
-"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
-"'titl'"
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'"
msgstr ""
"Κεφαλαία τίτλων (κεφαλαία μικρότερου πάχους για χρήση σε τίτλους). Πίνακας "
"OpenType: 'titl'"
@@ -33001,65 +32069,52 @@ msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr "Μηδενικά με διαγράμμιση. Πίνακας OpenType: 'zero'"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Default variant."
-msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
+msgstr "Προεπιλεγμένη παραλλαγή."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
-msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'"
+msgstr "Μορφές JIS78. Πίνακας OpenType: 'jp78'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
-msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'"
+msgstr "Μορφές JIS83. Πίνακας OpenType: 'jp83'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
-msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'"
+msgstr "Μορφές JIS90. Πίνακας OpenType: 'jp90'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
-msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'"
+msgstr "Μορφές JIS2004. Πίνακας OpenType: 'jp04'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
-msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'"
+msgstr "Απλοποιημένες μορφές. Πίνακας OpenType: 'smpl'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
-#, fuzzy
msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
-msgstr "Διαγώνια κλάσματα. Πίνακας OpenType: 'frac'"
+msgstr "Παραδοσιακές μορφές. Πίνακας OpenType: 'trad'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "Default width."
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
-msgstr "Αριθμοί ίδιου πλάτους. Πίνακας OpenType: 'tnum'"
+msgstr "Παραλλαγές πλήρους πλάτους. Πίνακας OpenType: 'fwid'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
-msgstr "Αριθμοί αναλογικού πλάτους. Πίνακας OpenType: 'pnum'"
+msgstr "Παραλλαγές αναλογικού πλάτους. Πίνακας OpenType: 'pwid'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
-msgstr "Δείκτης. Πίνακας OpenType: 'subs'"
+msgstr "Παραλλαγές φωνητικής γραφής. Πίνακας OpenType: 'ruby'."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
-msgstr ""
-"Ρυθμίσεις γνωρίσματος σε μορφή CSS. Δεν εκτελείται έλεγχος ακεραιότητας."
+msgstr "Ρυθμίσεις γνωρίσματος σε μορφή CSS (π.χ. \"wxyz\" ή \"wxyz\" 3)."
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -33088,7 +32143,6 @@ msgstr "Ιδιοταγής"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "MetadataLicence"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -33098,14 +32152,12 @@ msgid "Document license updated"
msgstr "Ενημερωμένη άδεια εγγράφου"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
-msgstr "Αλλαγή θόλωσης"
+msgstr "Αλλαγή φίλτρου θόλωσης/μείξης"
# sysdeps/names/procuid.c:51
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "Change opacity"
msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας"
@@ -33122,20 +32174,18 @@ msgid "Height of paper"
msgstr "Ύψος χαρτιού"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
-msgstr "Περιθώρια διάταξης"
+msgstr "Περιθώρια κ_λειδώματος"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Lock margins"
-msgstr "Περιθώρια διάταξης"
+msgstr "Περιθώρια κλειδώματος"
#
# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "T_op:"
-msgstr ""
+msgstr "Ε_πάνω:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "Top margin"
@@ -33183,17 +32233,15 @@ msgstr "Κλίμακα _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
-"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
-"directly."
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly."
msgstr ""
"Αν και το SVG επιτρέπει ανομοιόμορφη κλιμάκωση, συνιστάται η χρήση μόνο "
-"ομοιόμορφης κλιμάκωσης στο Inkscape. Για να ορίσετε μια ανομοιόμορφη "
-"κλιμάκωση, ορίστε άμεσα το 'πλαίσιο προβολής (viewBox)'."
+"ομοιόμορφης κλιμάκωσης στο Inkscape. Για να ορίσετε μια ανομοιόμορφη κλιμάκωση, "
+"ορίστε άμεσα το 'πλαίσιο προβολής (viewBox)'."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου σελίδας."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
msgid "Orientation:"
@@ -33220,24 +32268,22 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Προσαρ_μογή σελίδας στο περιεχόμενο..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια"
#
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Προσα_ρμογή σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή"
+msgstr "Α_υξομείωση σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή (Ctrl+Shift+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is "
+"no selection"
msgstr ""
-"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο "
-"συνολικό σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή"
+"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο συνολικό "
+"σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή"
# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -33279,7 +32325,7 @@ msgstr "Ορισμός μεγέθους σελίδας"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
msgid "User units per "
-msgstr "Μονάδες χρήστη ανά"
+msgstr "Μονάδες χρήστη ανά "
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
msgid "Set page scale"
@@ -33301,11 +32347,11 @@ msgstr "Επιλογή επεξεργαστή ψηφιογραφίας"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random "
+"numbers."
msgstr ""
-"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική "
-"σειρά τυχαίων αριθμών."
+"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική σειρά "
+"τυχαίων αριθμών."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
msgid "Backend"
@@ -33329,26 +32375,25 @@ msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση απόδοσης, σε κουκκ
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be "
+"correctly rendered."
msgstr ""
"Απόδοση με χρήση διανυσματικών πράξεων Cairo. Η τελική εικόνα είναι συνήθως "
-"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες "
-"επιδράσεις φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά."
+"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες επιδράσεις "
+"φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size "
+"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be "
+"rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε "
-"μέγεθος αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά "
-"τα αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια."
+"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε μέγεθος "
+"αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά τα "
+"αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Γέμισμα:"
@@ -33360,8 +32405,7 @@ msgstr "O:"
msgid "N/A"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
msgid "Nothing selected"
msgstr "Χωρίς επιλογή"
@@ -33379,55 +32423,48 @@ msgstr "<i>Καμία</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς γέμισμα, μεσαίο πάτημα για μαύρο γέμισμα"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς πινελιά, μεσαίο πάτημα για μαύρη πινελιά"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern fill"
msgstr "Γέμισμα με μοτίβο"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Πινελιά μοτίβου"
# sysdeps/names/mem.c:48
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Hatch"
-msgstr "Χρωματολόγιο"
+msgstr "Διαγράμμιση"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Hatch fill"
-msgstr "Μαύρο γέμισμα"
+msgstr "Γέμισμα διαγράμμισης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Hatch stroke"
-msgstr "Μαύρη πινελιά"
+msgstr "Πινελιά διαγράμμισης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Γέμισμα της γραμμικής διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης"
@@ -33435,13 +32472,11 @@ msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης"
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Γέμισμα ακτινωτής διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Πινελιά ακτινικής διαβάθμισης"
@@ -33469,25 +32504,22 @@ msgstr "Διάφορα γεμίσματα"
msgid "Different strokes"
msgstr "Διάφορες πινελιές"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Αόριστο</b>"
# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# gconf/gconftool.c:866 gconf/gconftool.c:867 gconf/gconftool.c:868
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "Αφαίρεση πινελιάς"
@@ -33555,8 +32587,7 @@ msgstr "Επικόλληση χρώματος"
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς γεμίσματος"
@@ -33565,13 +32596,13 @@ msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς γεμίσματος"
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς πινελιάς"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove fill"
msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "Αφαίρεση πινελιάς"
@@ -33629,7 +32660,7 @@ msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
-msgstr ""
+msgstr ", σύρσιμο για ρύθμιση, μεσαίο πάτημα για αφαίρεση"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
#, c-format
@@ -33638,7 +32669,7 @@ msgstr "Πάχος πινελιάς: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
msgid " (averaged)"
-msgstr "(μέσος όρος)"
+msgstr " (μέσος όρος)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
msgid "0 (transparent)"
@@ -33655,12 +32686,12 @@ msgstr "Ρύθμιση άλφα"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
-"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
-"Ρύθμιση <b>άλφα</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με <b>Ctrl</"
-"b> για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, χωρίς "
+"Ρύθμιση <b>άλφα</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με <b>Ctrl</b> "
+"για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, χωρίς "
"τροποποιητές για ρύθμιση απόχρωσης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
@@ -33670,13 +32701,13 @@ msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
-"Ρύθμιση <b>κορεσμού</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με "
-"<b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, χωρίς "
-"τροποποιητές ρύθμισης της απόχρωσης"
+"Ρύθμιση <b>κορεσμού</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με <b>Ctrl</"
+"b> για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, χωρίς τροποποιητές "
+"ρύθμισης της απόχρωσης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
msgid "Adjust lightness"
@@ -33685,9 +32716,9 @@ msgstr "Ρύθμιση φωτεινότητας"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
-"modifiers to adjust hue"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
+"adjust hue"
msgstr ""
"Ρύθμιση <b>φωτεινότητας</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με "
"<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, χωρίς "
@@ -33700,16 +32731,15 @@ msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
#, c-format
msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
-"to adjust lightness"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to "
+"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust "
+"lightness"
msgstr ""
"Ρύθμιση <b>απόχρωσης</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με "
-"<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, με "
-"<b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας"
+"<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, με <b>Ctrl</b> "
+"για ρύθμιση φωτεινότητας"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς"
@@ -33717,8 +32747,7 @@ msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς"
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-"Ρύθμιση του <b>πλάτους πινελιάς</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά "
-"%.3g)"
+"Ρύθμιση του <b>πλάτους πινελιάς</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -33792,37 +32821,35 @@ msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Μετακίνηση σημεί
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο"
msgstr[1] ""
-"<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με "
-"<b>Shift</b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
+"<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</"
+"b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
#: ../src/vanishing-point.cpp:338
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
+"to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο"
msgstr[1] ""
-"<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b>πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</"
-"b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
+"<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b>πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για "
+"διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
#: ../src/vanishing-point.cpp:349
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
-"box(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
-"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό "
-"επιλεγμένων πλαισίων"
+"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό επιλεγμένων "
+"πλαισίων"
msgstr[1] ""
-"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό "
-"επιλεγμένων πλαισίων"
+"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό επιλεγμένων "
+"πλαισίων"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -33929,8 +32956,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
@@ -34164,14 +33190,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου με νέο όνομα"
#: ../src/verbs.cpp:2523
-#, fuzzy
msgid "Save Template..."
-msgstr "_Πρότυπα..."
+msgstr "Αποθήκευση προτύπου..."
#: ../src/verbs.cpp:2524
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
-msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου με νέο όνομα"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του εγγράφου ως προτύπου"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -34200,8 +33224,8 @@ msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) "
-"από τα &lt;defs&gt; του εγγράφου"
+"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) από "
+"τα &lt;defs&gt; του εγγράφου"
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Import..."
@@ -34388,8 +33412,7 @@ msgstr "Επικόλληση μεγέ_θους"
#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgstr "Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Paste _Width"
@@ -34398,8 +33421,7 @@ msgstr "Επικόλληση _πλάτους"
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου "
-"αντικειμένου"
+"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Paste _Height"
@@ -34407,8 +33429,7 @@ msgstr "Επικόλληση ύ_ψους"
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgstr "Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Paste Size Separately"
@@ -34417,8 +33438,8 @@ msgstr "Επικόλληση μεγέθους χωριστά"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου "
+"αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Paste Width Separately"
@@ -34426,8 +33447,7 @@ msgstr "Επικόλληση πλάτους χωριστά"
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του "
"αντιγραμμένου αντικειμένου"
@@ -34438,8 +33458,7 @@ msgstr "Επικόλληση ύψους χωριστά"
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου κάθετα, σύμφωνα με το ύψος του "
"αντιγραμμένου αντικειμένου"
@@ -34499,8 +33518,8 @@ msgstr "Δημιουργία κλώ_νου"
#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
-"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του "
-"επιλεγμένου αντικειμένου"
+"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του επιλεγμένου "
+"αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Unlin_k Clone"
@@ -34508,20 +33527,19 @@ msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου"
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone "
+"objects"
msgstr ""
-"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς "
-"τους σε αυτόνομα αντικείμενα"
+"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς τους σε "
+"αυτόνομα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου"
+msgstr "Αποσύνδεση κλώνων α_ναδρομικά"
#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
-msgstr ""
+msgstr "Αποσύνδεση όλων των κλώνων στην επιλογή, ακόμα κι αν είναι σε ομάδες."
#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Relink to Copied"
@@ -34529,8 +33547,7 @@ msgstr "Επανασύνδεση με τα αντιγραμμένα"
#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
-"Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο"
+msgstr "Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο"
#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Select _Original"
@@ -34547,8 +33564,8 @@ msgstr "Κλώνος αρχικού μονοπατιού (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected "
+"path"
msgstr ""
"Δημιουργεί ένα μονοπάτι, εφαρμόζει τον αρχικό κλώνο LPE και το αναφέρει στο "
"επιλεγμένο μονοπάτι"
@@ -34567,8 +33584,7 @@ msgstr "Αντικείμενα σε οδ_ηγούς"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr ""
"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε συλλογή από γραμμές οδηγούς "
"ευθυγραμμισμένους με τις άκρες τους"
@@ -34628,8 +33644,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων σε όλες τις _στρώσεις"
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις"
#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Fill _and Stroke"
@@ -34637,11 +33652,10 @@ msgstr "Γέμισμα _και πινελιά"
#
#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα "
-"επιλεγμένα αντικείμενα"
+"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα επιλεγμένα "
+"αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Fill Color"
@@ -34651,8 +33665,7 @@ msgstr "Χρώμα _γεμίσματος"
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα "
-"αντικείμενα"
+"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Stroke Color"
@@ -34661,8 +33674,7 @@ msgstr "Χρώμα _πινελιάς"
#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα "
-"αντικείμενα"
+"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Stroke St_yle"
@@ -34673,8 +33685,8 @@ msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, "
-"παύλα, σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
+"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, παύλα, "
+"σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Object Type"
@@ -34682,12 +33694,11 @@ msgstr "Τύπος _αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) "
+"as the selected objects"
msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου "
-"(ορθογώνιο, τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα "
-"αντικείμενα"
+"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου (ορθογώνιο, "
+"τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "In_vert Selection"
@@ -34695,8 +33706,7 @@ msgstr "Αν_τιστροφή επιλογής"
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)"
+msgstr "Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)"
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Invert in All Layers"
@@ -34736,9 +33746,8 @@ msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών στο έγγραφο"
#: ../src/verbs.cpp:2645
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Κλείδωμα όλων"
+msgstr "Κλείδωμα όλων των οδηγών"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -34789,24 +33798,20 @@ msgid "Lower selection one step"
msgstr "Βύθιση επιλογής ένα βήμα"
#: ../src/verbs.cpp:2666
-#, fuzzy
msgid "_Stack up"
-msgstr "Στοιβαγμένα"
+msgstr "_Ανύψωση κατά ένα"
#: ../src/verbs.cpp:2667
-#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
-msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα"
+msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα επάνω"
#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
msgid "_Stack down"
-msgstr "Στοιβαγμένα"
+msgstr "_Βύθιση κατά ένα"
#: ../src/verbs.cpp:2669
-#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
-msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα"
+msgstr "Βύθιση επιλογής ένα βήμα κάτω"
#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Group selected objects"
@@ -34817,14 +33822,12 @@ msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Απομαδοποίηση των επιλεγμένων ομάδων"
#: ../src/verbs.cpp:2677
-#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
-msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr "Α_φαίρεση επιλεγμένων αντικείμενων εκτός ομάδας"
#: ../src/verbs.cpp:2677
-#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων εκτός ομάδας"
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "_Put on Path"
@@ -34876,11 +33879,10 @@ msgstr "Απο_κλεισμός"
#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr ""
-"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν "
-"μόνο σε ένα μονοπάτι)"
+"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν μόνο σε "
+"ένα μονοπάτι)"
#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Di_vision"
@@ -34901,67 +33903,58 @@ msgstr "Κατακερματισμός μονο_πατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
-"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, "
-"αφαιρώντας το γέμισμα"
+"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, αφαιρώντας το "
+"γέμισμα"
#: ../src/verbs.cpp:2705
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "_Ομαδοποίηση"
+msgstr "Αύ_ξηση"
#: ../src/verbs.cpp:2705
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται γωνιακοί"
+msgstr "Αύξηση επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Μεγέθυνση στην οθόνη"
#: ../src/verbs.cpp:2708
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Διευθέτηση επιλεγμένων αντικειμένων σε πίνακα ή κύκλο"
+msgstr "Αύξηση επιλεγμένων αντικειμένων ως προς την οθόνη"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/verbs.cpp:2709
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:"
+msgstr "_Διπλό μέγεθος"
#: ../src/verbs.cpp:2710
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Διακύμανση των χρωμάτων επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr "Διπλασιασμός μεγέθους των επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Συρρίκνωση"
#: ../src/verbs.cpp:2711
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται συμμετρικοί"
+msgstr "Μείωση των επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Συρρίκνωση στην οθόνη"
#: ../src/verbs.cpp:2714
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Διευθέτηση επιλεγμένων αντικειμένων σε πίνακα ή κύκλο"
+msgstr "Μείωση επιλεγμένων αντικειμένων ως προς την οθόνη"
#: ../src/verbs.cpp:2715
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Μέγεθος _λαβής:"
+msgstr "_Μισό μέγεθος"
#: ../src/verbs.cpp:2716
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Διακύμανση των χρωμάτων επιλεγμένων αντικειμένων"
+msgstr "Υποδιπλασιασμός μεγέθους επιλεγμένων αντικειμένων"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -35023,7 +34016,7 @@ msgstr "Δ_υναμική αντιστάθμιση"
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης"
+msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής μετατόπισης"
#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Linked Offset"
@@ -35032,8 +34025,7 @@ msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση"
#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
-"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης που συνδέεται με το αρχικό "
-"μονοπάτι"
+"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής μετατόπισης που συνδέεται με το αρχικό μονοπάτι"
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "_Stroke to Path"
@@ -35044,14 +34036,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Μετατροπή των πινελιών επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια"
#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "Πινε_λιά σε μονοπάτι"
+msgstr "Πινε_λιά σε παλιό μονοπάτι"
#: ../src/verbs.cpp:2743
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Μετατροπή των πινελιών επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια"
+msgstr "Μετατροπή πινελιάς επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια παλιάς κατάστασης"
#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Si_mplify"
@@ -35068,8 +34058,7 @@ msgstr "Αντιστ_ροφή"
#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
-"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή "
-"σημειωτών)"
+"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή σημειωτών)"
#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
@@ -35354,11 +34343,11 @@ msgstr "Ρ_οή σε πλαίσιο"
#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame "
+"object"
msgstr ""
-"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα "
-"ρέον κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο"
+"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα ρέον "
+"κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο"
#
#: ../src/verbs.cpp:2820
@@ -35368,8 +34357,7 @@ msgstr "Κ_ατάργηση ροής"
#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας "
-"γραμμής)"
+"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας γραμμής)"
#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "_Convert to Text"
@@ -35401,12 +34389,12 @@ msgstr "Εφαρμογή μάσκας στην επιλογή (με το ανώ
#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
msgid "_Set Inverse (LPE)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο_ρισμός αντιστροφής (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2832
-#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Εφαρμογή μάσκας στην επιλογή (με το ανώτατο αντικείμενο σαν μάσκα)"
+msgstr ""
+"Εφαρμογή αντίστροφης μάσκας στην επιλογή (με το ανώτατο αντικείμενο ως μάσκα)"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -35461,20 +34449,18 @@ msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Αφαίρεση μάσκας από την επιλογή"
#: ../src/verbs.cpp:2838
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο "
-"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)"
+"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο αντικείμενο ως "
+"μονοπάτι κοπής)"
#: ../src/verbs.cpp:2840
-#, fuzzy
msgid ""
-"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
-"clipping path)"
+"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping "
+"path)"
msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο "
-"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)"
+"Εφαρμογή αντίστροφου μονοπατιού αποκοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο "
+"αντικείμενο ως μονοπάτι αποκοπής)"
#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Create Cl_ip Group"
@@ -35483,8 +34469,8 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδας απο_κομμάτων"
#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr ""
-"Δημιουργία μιας ομάδας αποκομμάτων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα αντικείμενα "
-"ως βάση"
+"Δημιουργία μιας ομάδας αποκομμάτων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα αντικείμενα ως "
+"βάση"
#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Edit clipping path"
@@ -35813,7 +34799,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις διχτυού"
#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διχτυού"
+msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο πλέγματος"
#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "Zoom Preferences"
@@ -35954,72 +34940,60 @@ msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Εστίαση για προσαρμογή επιλογής στο παράθυρο"
#: ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
msgid "_Center Page"
-msgstr "Εσωτερικές σελίδες"
+msgstr "_Κεντράρισμα σελίδας"
#: ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
msgid "Center page in window"
-msgstr "Εστίαση για προσαρμογή σελίδας σε παράθυρο"
+msgstr "Κεντράρισμα σελίδας σε παράθυρο"
#: ../src/verbs.cpp:2961
-#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
+msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή"
#: ../src/verbs.cpp:2961
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
-msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
+msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή καμβά"
#: ../src/verbs.cpp:2962
-#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+msgstr "Αριστερόστροφη περιστροφή"
#: ../src/verbs.cpp:2963
-#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
-msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+msgstr "Αριστερόστροφη περιστροφή καμβά"
#: ../src/verbs.cpp:2964
-#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+msgstr "Επαναφορά περιστροφής"
#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Reset canvas rotation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά περιστροφής καμβά στο μηδέν"
#: ../src/verbs.cpp:2966
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
#: ../src/verbs.cpp:2966
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
-msgstr "Αντιστροφή κόμβων οριζοντίως"
+msgstr "Οριζόντια αντιστροφή καμβά"
#: ../src/verbs.cpp:2968
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Κάθετη αντιστροφή"
#: ../src/verbs.cpp:2968
-#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
-msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως"
+msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή καμβά"
#: ../src/verbs.cpp:2970
-#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Επαναφορά πλέγματος"
+msgstr "Επαναφορά αντιστροφής"
#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Undo any flip"
-msgstr ""
+msgstr "Αναίρεση οποιασδήποτε περιστροφής"
#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "_Rulers"
@@ -36051,8 +35025,7 @@ msgstr "Ο_δηγοί"
#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)"
#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Enable snapping"
@@ -36104,8 +35077,7 @@ msgstr "Γραμμή κατά_στασης"
#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "_Fullscreen"
@@ -36160,13 +35132,14 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση απεικόνισης περιγραμμάτων (δικτύωμα)"
#: ../src/verbs.cpp:3012
-#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
-msgstr "Ορατά χρώματα"
+msgstr "Ορατές _τριχοειδείς γραμμές"
#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
+"Να εξασφαλιστεί ότι οι τριχοειδείς γραμμές σχεδιάζονται πάντα αρκετά παχιές ώστε "
+"να φαίνονται"
#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
msgid "_Toggle"
@@ -36175,8 +35148,7 @@ msgstr "_Εναλλαγή"
#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης "
-"περιγραμμάτων"
+"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης περιγραμμάτων"
#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Switch to normal color display mode"
@@ -36192,28 +35164,23 @@ msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κλίμ
#: ../src/verbs.cpp:3024
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας"
#: ../src/verbs.cpp:3026
-#, fuzzy
msgid "_Split View Mode"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης"
+msgstr "_Διαίρεση κατάστασης προβολής"
#: ../src/verbs.cpp:3027
-#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
-msgstr "Μόνιμη εμφάνιση περιγράμματος"
+msgstr "Διαίρεση καμβά στα 2 για εμφάνιση περιγράμματος"
#: ../src/verbs.cpp:3029
-#, fuzzy
msgid "_XRay Mode"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης"
+msgstr "Κατάσταση ακτίνων _Χ"
#: ../src/verbs.cpp:3029
-#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
-msgstr "Κάτω από το δρομέα"
+msgstr "Ακτίνες Χ γύρω από τον δρομέα"
#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Color-Managed View"
@@ -36235,11 +35202,11 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Prototype..."
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτότυπο..."
#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Prototype Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Διάλογος πρωτοτύπου"
#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "P_references..."
@@ -36257,8 +35224,7 @@ msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..."
#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)"
#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Document _Metadata..."
@@ -36277,14 +35243,12 @@ msgstr ""
"γεμίσματος και πινελιάς..."
#: ../src/verbs.cpp:3054
-#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
-msgstr "Χαρακτήρας Unicode:"
+msgstr "Χαρακτήρες _Unicode..."
#: ../src/verbs.cpp:3055
-#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
-msgstr "Επιλογή χαρακτήρων από παλέτα γλυφών"
+msgstr "Επιλογή χαρακτήρων Unicode από παλέτα"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:3058
@@ -36304,14 +35268,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Επιλογή συμβόλου από παλέτα συμβόλων"
#: ../src/verbs.cpp:3062
-#, fuzzy
msgid "_Paint Servers..."
-msgstr "Συσκευές ε_ισόδου..."
+msgstr "Διακομιστές _χρώματος..."
#: ../src/verbs.cpp:3064
-#, fuzzy
msgid "Select paint server from a collection"
-msgstr "Λήψη καμπυλών από την επιλογή..."
+msgstr "Επιλογή διακομιστή χρώματος από συλλογή"
#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Transfor_m..."
@@ -36361,13 +35323,12 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία του δέντρου XML του εγγράφου"
#: ../src/verbs.cpp:3078
-#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
-msgstr "Επιλογή ομάδ_ων..."
+msgstr "_Επιλογείς και CSS..."
#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "View and edit CSS selectors and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογέων και τεχνοτροπιών CSS"
#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "_Find/Replace..."
@@ -36379,7 +35340,7 @@ msgstr "Εύρεση αντικειμένων στο έγγραφο"
#: ../src/verbs.cpp:3084
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κειμένου στο έγγραφο."
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κειμένου στο έγγραφο"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
@@ -36408,8 +35369,8 @@ msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
-"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους "
-"σε μοτίβο ή διασπορά"
+"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους σε "
+"μοτίβο ή διασπορά"
#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "_Object attributes..."
@@ -36422,8 +35383,8 @@ msgstr "Επεξεργασία των γνωρισμάτων αντικειμέ
#: ../src/verbs.cpp:3096
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες "
-"άλλου αντικειμένου"
+"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες άλλου "
+"αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:3098
msgid "_Input Devices..."
@@ -36459,11 +35420,11 @@ msgstr "Προβολή αντικειμένων"
#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "Style Dialog..."
-msgstr ""
+msgstr "Διάλογος τεχνοτροπιών..."
#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "View Style Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή διαλόγου τεχνοτροπιών"
#
#: ../src/verbs.cpp:3108
@@ -36496,8 +35457,7 @@ msgid "Print Colors..."
msgstr "Χρώματα εκτύπωσης..."
#: ../src/verbs.cpp:3114
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Επιλογή χρωματικών διαχωρισμών που θα αποδοθούν στην προεπισκόπηση χρωμάτων "
"εκτύπωσης"
@@ -36632,9 +35592,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο"
#: ../src/verbs.cpp:3160
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή"
+msgstr "Α_υξομείωση σελίδας στην επιλογή"
#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid ""
@@ -36718,27 +35677,23 @@ msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου"
#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
#: ../src/verbs.cpp:3234
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
-msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιάς άκρης αντικειμένων στην αριστερή άκρη της άγκυρας"
+msgstr "Στοίχιση άκρων αντικειμένων στην πάνω αριστερή γωνία της άγκυρας"
#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
#: ../src/verbs.cpp:3238
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
-msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων αντικειμένων στη δεξιά άκρη της άγκυρας"
+msgstr "Στοίχιση άκρων αντικειμένων στην πάνω δεξιά γωνία της άγκυρας"
#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
#: ../src/verbs.cpp:3242
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
-msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας"
+msgstr "Στοίχιση άκρων των αντικειμένων στην κάτω δεξιά γωνία της άγκυρας"
#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
#: ../src/verbs.cpp:3246
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
-msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας"
+msgstr "Στοίχιση άκρων αντικειμένων στην κάτω αριστερή γωνία της άγκυρας"
#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
@@ -36750,16 +35705,16 @@ msgstr "Εστίαση σχεδίου αν αλλάξει το μέγεθος τ
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use "
+"selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"<b>Καλώς ήρθατε στο Inkscape!</b> Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης "
-"σχεδίασης για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για "
-"μετακίνηση ή μετασχηματισμό τους."
+"<b>Καλώς ήρθατε στο Inkscape!</b> Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης σχεδίασης "
+"για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για μετακίνηση ή "
+"μετασχηματισμό τους."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή. (Επίσης Ctrl+Shift+Scroll)"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
msgid "Cursor coordinates"
@@ -36778,9 +35733,8 @@ msgid "no filters"
msgstr "χωρίς φίλτρα"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
-#, fuzzy
msgid "visible hairlines"
-msgstr "ορατά στρογγυλεμένο"
+msgstr "ορατές τριχοειδείς γραμμές"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
msgid "grayscale"
@@ -36791,26 +35745,22 @@ msgid "print colors preview"
msgstr "εκτύπωση προεπισκόπησης χρωμάτων"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Κλείδωμα όλων των στρώσεων"
+msgstr "Κλείδωμα όλων των οδηγών"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των στρώσεων"
+msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των οδηγών"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
-"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>ενεργοποιημένη</b> σε αυτό το "
-"παράθυρο"
+"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>ενεργοποιημένη</b> σε αυτό το παράθυρο"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
-"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>απενεργοποιημένη</b> σε αυτό το "
-"παράθυρο"
+"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>απενεργοποιημένη</b> σε αυτό το παράθυρο"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
#, c-format
@@ -36820,26 +35770,25 @@ msgid ""
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" "
-"πριν το κλείσιμο;</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν "
+"το κλείσιμο;</span>\n"
"\n"
"Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
msgid "Close _without saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format "
+"that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή "
-"που μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή που "
+"μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!</span>\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο σαν SVG του Inkscape;"
@@ -36852,9 +35801,8 @@ msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
-#, fuzzy
msgid "Centre Page"
-msgstr "Εσωτερικές σελίδες"
+msgstr "Εσωτερική σελίδα"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
msgid "Create guide"
@@ -36885,14 +35833,12 @@ msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Ορισμός διαβαθμισμένης πινελιάς"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "Ορισμός μοτίβου σε γέμισμα"
+msgstr "Ορισμός διχτυού σε γέμισμα"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "Ορισμός μοτίβου σε πινελιά"
+msgstr "Ορισμός διχτυού σε πινελιά"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
msgid "Set pattern on fill"
@@ -36911,8 +35857,7 @@ msgid "Edit gradient"
msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης"
# sysdeps/names/mem.c:48
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Swatch"
msgstr "Χρωματολόγιο"
@@ -36995,8 +35940,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Πλήρες γέμισμα, εκτός αν κάποιο υπομονοπάτι έχει αντίθετη φορά (κανόνας "
"γεμίσματος: μη-μηδενικός)"
@@ -37031,31 +35975,29 @@ msgstr "<b>Ακτινική διαβάθμιση</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του <b>εργαλείου διχτυού</b> για τροποποίηση του διχτυού."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "<b>Γέμισμα από το χρωματολόγιο</b>"
+msgstr "<b>Γέμισμα διχτυού</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern "
+"on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
msgstr ""
-"Χρήση του <b>εργαλείου κόμβου</b> για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και "
-"περιστροφή του μοτίβου στον καμβά. Χρήση <b>Αντικειμένου &gt; Μοτίβου &gt; "
-"Αντικειμένων στο μοτίβο</b> για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή."
+"Χρήση του <b>εργαλείου κόμβου</b> για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και περιστροφή του "
+"μοτίβου στον καμβά. Χρήση <b>Αντικειμένου &gt; Μοτίβου &gt; Αντικειμένων στο "
+"μοτίβο</b> για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Γέμισμα με μοτίβο</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "<b>Hatch fill</b>"
-msgstr "<b>Γέμισμα από το χρωματολόγιο</b>"
+msgstr "<b>Γέμισμα διαγράμμισης</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
msgid "<b>Swatch fill</b>"
@@ -37112,16 +36054,15 @@ msgstr "Σημειωτές:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος"
+msgstr "Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last "
+"nodes"
msgstr ""
-"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, "
-"εκτός του πρώτου και του τελευταίου"
+"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, εκτός "
+"του πρώτου και του τελευταίου"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
@@ -37174,33 +36115,28 @@ msgid "Square cap"
msgstr "Τετράγωνη άκρη"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
-msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς"
+msgstr "Γέμισμα, πινελιά, μαρκαδόροι"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
-msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς"
+msgstr "Πινελιά, γέμισμα, μαρκαδόροι"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
-msgstr "Γέμισμα και πινελιά"
+msgstr "Γέμισμα, μαρκαδόροι, πινελιά"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
-msgstr "Γέμισμα και πινελιά"
+msgstr "Μαρκαδόροι, γέμισμα, πινελιά"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
-msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς"
+msgstr "Πινελιά, μαρκαδόροι, γέμισμα"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
msgid "Markers, Stroke, Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Μαρκαδόροι, πινελιά, γέμισμα"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
msgid "Set markers"
@@ -37263,19 +36199,16 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Τεχνοτροπία αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
-#, fuzzy
msgid "Live Path Effects Selector"
-msgstr "Επεξεργασία των παραμέτρων επίδρασης μονοπατιού"
+msgstr "Επιλογέας ζωντανών εφέ μονοπατιού"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
-#, fuzzy
msgid "Show Experimental"
-msgstr "Επιλογή αρχικού"
+msgstr "Εμφάνιση πειραματικού"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Μηνύματα"
+msgstr "Μήνυμα"
# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
@@ -37328,105 +36261,126 @@ msgstr "Μηνύματα"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
-#, fuzzy
msgid "LPEName"
-msgstr "Όνομα"
+msgstr "Όνομα LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιού)"
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Πειραματικό"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
msgid ""
"\n"
-" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
-"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
-" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
-"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
-" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
-"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value "
+"and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in "
+"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
"potrace).\n"
-" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
-"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
+"and separates them with a path (using potrace).\n"
" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
-" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
-"autotrace).\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
-"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
-"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
+"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several "
+"paths for those. It can also use autotrace.\n"
" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
"pixel art images.\n"
"\n"
" * NOTE:\n"
" 1) Save your work before tracing\n"
-" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
-"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. It "
+"is not recommended for images that are not pixel art.\n"
" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
"always best.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να μετατρέψετε αυτόματα γραφικό εικονογραφίας σε "
+"μονοπάτια διανύσματος. Υπάρχουν αρκετές διαθέσιμες επιλογές για διαφορετικές "
+"περιπτώσεις χρήσης:\n"
+" * \"Αποκοπή φωτεινότητας\" εντοπίζει τις περιοχές που είναι πιο σκούρες από τη "
+"τιμή ορίου και δημιουργεί ένα μονοπάτι που τις περιβάλλει (χρησιμοποιώντας "
+"potrace).\n"
+" * \"Εντοπισμός άκρης\" ανιχνεύει αλλαγές μεγαλύτερες από τη δεδομένη τιμή ορίου "
+"στη φωτεινότητα των χρωμάτων και δημιουργεί μονοπάτια για να τα ξεχωρίσει "
+"(χρησιμοποιώντας potrace).\n"
+" * \"Κβαντισμός χρώματος\" ξεχωρίζει την εικόνα στον δεδομένο αριθμό χρωμάτων και "
+"τα ξεχωρίζει με ένα μονοπάτι (χρησιμοποιώντας potrace).\n"
+" * \"Αυτόματος εντοπισμός\" χρησιμοποιεί τον αλγόριθμο autotrace με τη δεδομένη "
+"επιλογή.\n"
+" * \"Εντοπισμός κεντρικής γραμμής\" προσπαθεί να διανυσματοποιήσει ένα σκίτσο (με "
+"το autotrace).\n"
+" * Η επιλογή \"πολλαπλές σαρώσεις\" ξεχωρίζει την εικόνα σε έναν αριθμό σαρώσεων, "
+"ανάλογα με τη φωτεινότητα, τον χρωματικό διαχωρισμό, ή τα επίπεδα γκρίζου και "
+"δημιουργεί πολλά μονοπάτια για αυτές. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσει το "
+"autotrace.\n"
+" * Η καρτέλα \"Τέχνη εικονοστοιχείων (Pixel art)\" επιτρέπει τη χρήση του "
+"αλγόριθμου depixelize για να διανυσματοποιήσει εικόνες pixel art.\n"
+"\n"
+" * ΣΗΜΕΙΩΣΗ:\n"
+" 1) Αποθηκεύστε την εργασία σας πριν τον εντοπισμό\n"
+" 2) Παρατηρήστε τον αριθμό των εικονοστοιχείων σας: ο \"εντοπισμός τέχνης "
+"εικονοστοιχείων\" δημιουργεί ένα μονοπάτι για κάθε εικονοστοιχείο. Δεν συνιστάται "
+"για εικόνες που δεν είναι τέχνης εικονοστοιχείων.\n"
+" 3) Το Autotrace είναι πιο αργό από το potrace, δεν συνιστάται για μεγάλες "
+"εικόνες. Συνιστάται η προεπεξεργασία των εικόνων σας για την αύξηση της "
+"αντίθεσης.\n"
+" 4) Εάν ο σκοπός σας είναι να πάρετε λίγους κόμβους και καλή ακρίβεια, ο "
+"χειροκίνητος εντοπισμός είναι πάντα καλύτερος.\n"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
-#, fuzzy
msgid "Create a single path or create a group of paths"
-msgstr "Πολλαπλές στρώσεις: δημιουργεί μία ομάδα μονοπατιών"
+msgstr "Δημιουργία μοναδικού μονοπατιού ή δημιουργία ομάδας μονοπατιών"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
-#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Βήματα λ_αμπρότητας"
+msgstr "Όριο λαμπρότητας (Brightness)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
-#, fuzzy
msgid "Edge threshold"
-msgstr "Χοντρικό κατώφλι:"
+msgstr "Κατώφλι άκρου"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
-#, fuzzy
msgid "Filter iterations"
-msgstr "Γενικές ρυθμίσεις φίλτρου"
+msgstr "Επαναλήψεις φίλτρου"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
-#, fuzzy
msgid "Error threshold"
-msgstr "Χοντρικό κατώφλι:"
+msgstr "Κατώφλι σφάλματος"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
-#, fuzzy
msgid "Invert image"
-msgstr "_Αντιστροφή εικόνας"
+msgstr "Αντιστροφή εικόνας"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Αντιστροφή άσπρων και μαύρων περιοχών"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
-#, fuzzy
msgid "Single scan"
-msgstr "Μονό"
+msgstr "Μοναδική σάρωση"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους στην ψηφιογραφία πριν την ανίχνευση"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
-#, fuzzy
msgid "Stack"
-msgstr "Στοιβαγμένα"
+msgstr "Στοίβα"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
msgstr ""
-"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση "
-"(συνήθως με κενά)"
+"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση (συνήθως με "
+"κενά)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου"
+msgstr "Αφαίρεση παρασκηνίου"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
@@ -37434,45 +36388,40 @@ msgstr "Αφαίρεση κατώτερης στρώσης (φόντου) μετ
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
msgid "Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Σαρώσεις"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Ο επιθυμητός αριθμός σαρώσεων"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
-#, fuzzy
msgid "Multiple scans"
-msgstr "Πολλαπλές στάσεις"
+msgstr "Πολλαπλές σαρώσεις"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
-#, fuzzy
msgid "Speckles"
-msgstr "Κηλίδα"
+msgstr "Κηλίδες"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Παράβλεψη μικρών στιγμών (κηλίδων) στην ψηφιογραφία"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr "Ομαλές γ_ωνίες"
+msgstr "Εξομάλυνση γωνιών"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Εξομάλυνση των κοφτερών άκρων του ίχνους"
+msgstr "Εξομάλυνση των απότομων γωνιών του ίχνους"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
-#, fuzzy
msgid "Optimize"
msgstr "Βελτιστοποίηση"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
-"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών "
-"Μπεζιέ"
+"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών Μπεζιέ"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
@@ -37491,47 +36440,48 @@ msgstr ""
"βελτιστοποίηση"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Heuristics\n"
-msgstr "Ευρετική"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ευρετική\n"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr "Ευνοεί τις συνδέσεις που είναι τμήματα μιας μεγάλης καμπύλης"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
-#, fuzzy
msgid "Curves (multiplier)"
-msgstr "_Καμπύλες (πολλαπλασιαστής):"
+msgstr "Καμπύλες (πολλαπλασιαστής)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Αποφυγή των μεμονωμένων αποσυνδεμένων εικονοστοιχείων"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
-#, fuzzy
msgid "Islands (weight)"
-msgstr "_Νησίδες (πάχος):"
+msgstr "Νησίδες (πάχος)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr "Ευνοεί τις συνδέσεις που είναι τμήματα του χρώματος προσκηνίου"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
-#, fuzzy
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(window radius)"
-msgstr "Αραιά εικονοστοιχεία (α_κτίνα παραθύρου):"
+msgstr ""
+"Αραιά εικονοστοιχεία\n"
+"(ακτίνα παραθύρου)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
-#, fuzzy
msgid ""
"Sparse pixels\n"
"(multiplier)"
-msgstr "Αραιά εικονοστοιχεία (_πολλαπλασιαστής):"
+msgstr ""
+"Αραιά εικονοστοιχεία\n"
+"(πολλαπλασιαστής)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
@@ -37546,14 +36496,14 @@ msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr "Η ακτίνα του αναλυομένου παραθύρου"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output\n"
-msgstr "Έξοδος"
+msgstr ""
+"\n"
+"Έξοδος\n"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
-#, fuzzy
msgid "Voronoi"
msgstr "Μοτίβο Voronoi"
@@ -37562,23 +36512,20 @@ msgid "Output composed of straight lines"
msgstr "Η έξοδος αποτελείται από ευθείες γραμμές"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
-#, fuzzy
msgid "B-splines"
-msgstr "Εύκαμπτες καμπύλες βάσης (BSpline)"
+msgstr "Εύκαμπτες καμπύλες βάσης (B-spline)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
-#, fuzzy
msgid "Preserve staircaseing artifacts"
-msgstr "Διατήρηση "
+msgstr "Διατήρηση παρασίτων κλιμάκωσης"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
-#, fuzzy
msgid "Pixel art"
-msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείου"
+msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείων (Pixel art)"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
msgid "SIOX"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
@@ -37698,13 +36645,12 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Περί"
+msgstr "_Περί"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Συνολικός αριθμός αντικειμένων που δεν μετατράπηκαν: {}\n"
#: ../share/extensions/dimension.py:104
msgid "Please select an object."
@@ -37713,25 +36659,25 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο."
#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
#, python-format
msgid ""
-"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
-"to Release 13 format using QCad."
+"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to "
+"Release 13 format using QCad."
msgstr ""
"%d ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ του τύπου ΠΟΛΥΓΩΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ παρουσιάστηκαν και παραφλέφτηκαν. "
-"Παρακαλούμε δοκιμάστε να τις μετατρέψετε στην μορφή έκδοσης 13 "
-"χρησιμοποιώντας το QCad."
+"Παρακαλούμε δοκιμάστε να τις μετατρέψετε στην μορφή έκδοσης 13 χρησιμοποιώντας το "
+"QCad."
#: ../share/extensions/embedimage.py:78
msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο \"{}\". Αδυναμία ενσωμάτωσης εικόνας."
#: ../share/extensions/embedimage.py:92
#, python-format
msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
+"image/x-icon"
msgstr ""
-"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, "
-"εικόνα/tiff, ή εικόνα/x-icon"
+"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, εικόνα/"
+"tiff, ή εικόνα/x-icon"
#: ../share/extensions/extrude.py:41
msgid "Need at least 2 paths selected"
@@ -37759,18 +36705,15 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα HPGL."
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid ""
-"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
-"possibility that the drawing is missing some content."
+"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility "
+"that the drawing is missing some content."
msgstr ""
-"Τα δεδομένα HPGL περιέχουν άγνωστες (μη υποστηριζόμενες) εντολές, υπάρχει "
-"μια πιθανότητα να λείπει κάποιο περιεχόμενο του σχεδίου."
+"Τα δεδομένα HPGL περιέχουν άγνωστες (μη υποστηριζόμενες) εντολές, υπάρχει μια "
+"πιθανότητα να λείπει κάποιο περιεχόμενο του σχεδίου."
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
-#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε κανένα μονοπάτι. Παρακαλούμε, μετατρέψτε όλα τα αντικείμενα που "
-"θέλετε να σχεδιάσετε σε μονοπάτια."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μονοπάτια. Μετατρέψτε τα αντικείμενα που θέλετε σε μονοπάτια."
#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
@@ -37778,7 +36721,7 @@ msgstr "Η περιοχή είναι μηδενική, αδύνατος ο υπ
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
msgid "{} is deprecated and should be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Το {} είναι καταργημένο και πρέπει να αφαιρεθεί"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
@@ -37788,149 +36731,176 @@ msgid ""
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
"arguments are similar."
msgstr ""
+"Τα {} ή `optparse` έχουν καταργηθεί και αντικατασταθεί με το `argparser`. Πρέπει "
+"να αλλάξετε το `self.OptionParser.add_option` σε `self.arg_parser.add_argument`· "
+"τα ορίσματα είναι παρόμοια."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
msgid ""
-"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
-"it does nothing."
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it "
+"does nothing."
msgstr ""
+"Η {} είναι η απαιτούμενη τώρα μέθοδος. Πρέπει να δημιουργηθεί στο {cls}, ακόμα κι "
+"αν δεν κάνει τίποτα."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg."
+"get_current_layer()` αντί για αυτό."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg."
+"get_center_position()` αντί για αυτό."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
-msgstr ""
+msgstr "Το {} είναι τώρα λεξικό στο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg.selected`."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg."
+"get_ids()` αντί για αυτό."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το `self.svg.get_ids()` αντί για το {} και `doc_ids`."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
msgid "{} has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Το {} έχει αφαιρεθεί"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
-msgid ""
-"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
+msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg."
+"getElementById(eid)` αντί για αυτό."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
msgid ""
"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
"instead.`"
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια νέα μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg."
+"getElement(path)` στη θέση του."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
msgstr ""
+"Το {} δεν χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του τη μέθοδο lxml ."
+"getparent()."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
msgid ""
-"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
-"element"
+"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this element"
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα του svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg.namedview` για "
+"πρόσβαση σε αυτό το στοιχείο"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος του αντικειμένου στοιχείου namedview. Χρησιμοποιήστε "
+"το `self.svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))` στη θέση του"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Το {} είναι τώρα `Effect.run()`. Το όρισμα `output` έχει αλλάξει."
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
-msgstr ""
+msgstr "το self.args[-1] είναι τώρα self.options.input_file"
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
-msgstr ""
+msgstr "το self.svg_file είναι τώρα self.options.input_file"
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
-"get_unique_id(old_id)` instead."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_unique_id(old_id)` "
+"instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` στη θέση του."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg.width` "
+"στη θέση του."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
-msgid ""
-"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg."
+"height` στη θέση του."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg.unit` "
+"στη θέση του."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg."
+"unittouu(str)` στη θέση του."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
"instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` στη θέση του."
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
msgid ""
-"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
-"instead."
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` instead."
msgstr ""
+"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg."
+"add_unit(value)` στη θέση του."
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
-msgstr ""
+msgstr "Κακές τιμές για πεδίο αριθμού: {}, {}."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
-#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
-msgstr "Όλα τα επιλεγμένα ορίζουν ένα γνώρισμα στο τελευταίο"
+msgstr "Επιλέξατε 'Άλλο'. Παρακαλούμε, εισάγετε ένα γνώρισμα για παρεμβολή."
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -37944,19 +36914,18 @@ msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version "
+"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the "
+"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the "
+"JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
"Το σενάριο JessyInk δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτό το αρχείο SVG ή έχει μια "
-"διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε "
-"\"εγκατάσταση/ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού "
-"\"επεκτάσεις\" για να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n"
+"διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε \"εγκατάσταση/"
+"ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού \"επεκτάσεις\" για να "
+"εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
@@ -37973,30 +36942,29 @@ msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και "
-"συνεπώς αγνοήθηκε.\n"
+"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και συνεπώς "
+"αγνοήθηκε.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
-"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να "
-"του αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n"
+"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να του "
+"αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
-"Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η "
-"τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n"
+"Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα "
+"κύρια επιλογή διαφάνειας.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
#, python-brace-format
@@ -38118,14 +37086,12 @@ msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στρώσης.\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του "
-"βίντεο.\n"
+"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του βίντεο.\n"
"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
@@ -38136,11 +37102,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
+"then press apply.\n"
msgstr ""
-"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να "
-"του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n"
+"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να του "
+"αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
#, python-format
@@ -38150,10 +37116,10 @@ msgstr "Χωρίς γνώρισμα τεχνοτροπίας για το id: %s"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s"
+msgstr "αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191
+#: ../share/extensions/perspective.py:47
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί δύο επιλεγμένα μονοπάτια."
@@ -38163,8 +37129,8 @@ msgid ""
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
"Το συνολικό μήκος του μοτίβου είναι υπερβολικά μικρό:\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ "
-"αντιγράφων' > 0"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ αντιγράφων' "
+"> 0"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
msgid ""
@@ -38180,32 +37146,26 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "Παρακαλώ πρώτα μετατρέψτε αντικείμενα σε μονοπάτια! (Got [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
-"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
+"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done "
+"with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα "
-"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και "
-"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την "
-"εντολή sudo apt-get install python-numpy."
+"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Εγκαταστήστε τα. Σε σύστημα όμοιο με Debian, "
+"αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:58
-#, fuzzy
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις "
-"κόμβους μήκος."
+msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο μονοπάτι να έχει τέσσερις κόμβους μήκος."
#: ../share/extensions/perspective.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using Object->Ungroup."
msgstr ""
-"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο είναι μια ομάδα, όχι ένα μονοπάτι.\n"
-"Δοκιμάστε τη διαδικασία Αντικείμενο->Απομαδοποίηση."
+"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο είναι ομάδα, όχι μονοπάτι.\n"
+"Δοκιμάστε τμε Αντικείμενο->Απομαδοποίηση."
#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
msgid ""
@@ -38224,16 +37184,13 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι."
#: ../share/extensions/plotter.py:69
-#, fuzzy
msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε κανένα μονοπάτι. Παρακαλούμε, μετατρέψτε όλα τα αντικείμενα που "
-"θέλετε να αποθηκεύσετε σε μονοπάτια."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μονοπάτια. Μετατρέψτε τα αντικείμενα σε μονοπάτια."
#: ../share/extensions/plotter.py:194
msgid ""
-"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
-"and the settings are correct."
+"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the "
+"settings are correct."
msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα της θύρας. Παρακαλούμε, ελέγξτε ότι ο σχεδιογράφος σας "
"βρίσκεται σε λειτουργία, ότι είναι σε λειτουργία και ότι οι ρυθμίσεις είναι "
@@ -38245,8 +37202,7 @@ msgstr "Χωρίς δεδομένα επιφανείας στο συγκεκρι
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-"Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
msgid "No edge data found in specified file."
@@ -38258,23 +37214,22 @@ msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός όψης\" σ
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. "
+"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with "
+"the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από "
-"αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα "
-"σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get "
-"install python-numpy'."
+"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από αυτήν την "
+"επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με "
+"Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get install python-numpy'."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει "
-"δεδομένα επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως "
-"\"καθορισμένη επιφάνεια\" κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n"
+"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει δεδομένα "
+"επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως \"καθορισμένη επιφάνεια\" "
+"κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
@@ -38286,11 +37241,11 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προεπιλεγμένο
#: ../share/extensions/replace_font.py:121
msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is "
+"correct."
msgstr ""
-"Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"ορθογραφία και η απόσταση είναι σωστά."
+"Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η ορθογραφία "
+"και η απόσταση είναι σωστά."
#: ../share/extensions/replace_font.py:128
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
@@ -38321,19 +37276,16 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά ανα
#: ../share/extensions/replace_font.py:226
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση "
-"με."
+"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση με."
#: ../share/extensions/replace_font.py:231
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση "
-"όλων."
+"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση όλων."
#: ../share/extensions/restack.py:65
-#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
-msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή"
+msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για επαναστοίβαξη."
#: ../share/extensions/summersnight.py:28
msgid ""
@@ -38353,11 +37305,10 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι ->Αντικείμενο σε μονοπάτι."
#: ../share/extensions/summersnight.py:54
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις "
-"κόμβους μήκος."
+"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις κόμβους "
+"μήκος."
#: ../share/extensions/summersnight.py:67
msgid ""
@@ -38371,8 +37322,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select objects!"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αντικείμενα!"
-#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
-#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία."
@@ -38380,15 +37330,13 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στ
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" "
-"πριν να δοκιμάσετε ομαδοποίηση."
+"Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" πριν να "
+"δοκιμάσετε ομαδοποίηση."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
-msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-"Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης"
-"\"."
+"Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
#, python-format
@@ -38429,15 +37377,12 @@ msgstr "Αριθμός τμημάτων:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
-#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
-#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11
#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
msgid "Modify Path"
msgstr "Τροποποίηση μονοπατιού"
@@ -38483,11 +37428,10 @@ msgid "Random lightness"
msgstr "Τυχαία φωτεινότητα"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected "
+"objects's color.\n"
"Options:\n"
" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
@@ -38495,12 +37439,13 @@ msgid ""
" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
" "
msgstr ""
-"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του "
-"χρώματος των επιλεγμένων αντικειμένων.\n"
+"\n"
+"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του χρώματος των "
+"επιλεγμένων αντικειμένων.\n"
"Επιλογές:\n"
" * Απόχρωση: περιστροφή σε μοίρες (αναδιπλώνει ολόγυρα).\n"
" * Κορεσμός: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ=-100, μεγ=100).\n"
-" * Φωτεινότητα: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n"
+" * Φωτεινότητα (Lightness): πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n"
" * Τυχαία απόχρωση/κορεσμός/φωτεινότητα: τυχαία απόδοση της τιμής της "
"παραμέτρου.\n"
" "
@@ -38535,19 +37480,18 @@ msgstr "Είσοδος (r,g,b) χρωματικού περιοχής:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
msgid "0 - 1"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 1"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
msgid "0 - 255"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 255"
#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The "
+"resulting RGB values are automatically clamped.\n"
"\n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5\n"
@@ -38555,14 +37499,16 @@ msgid ""
" Blue Function: g\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"Σας επιτρέπει να εκτιμήσετε διαφορετικές συναρτήσεις για κάθε κανάλι.\n"
-"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και "
-"γαλάζιου καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n"
+"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου "
+"καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n"
" \n"
"Παράδειγμα (μισό κόκκινο, εναλλαγή πράσινου και γαλάζιου):\n"
" Κόκκινη συνάρτηση: r*0.5 \n"
" Πράσινη συνάρτηση: b \n"
-" Γαλάζια συνάρτηση: g"
+" Γαλάζια συνάρτηση: g\n"
+" "
#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
msgid "Darker"
@@ -38611,31 +37557,30 @@ msgid "Randomize"
msgstr "Τυχαιοποίηση"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Hue range (%)"
-msgstr "Περιστροφή απόχρωσης (°)"
+msgstr "Περιοχή απόχρωσης (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Saturation range (%)"
-msgstr "Κορεσμός (%)"
+msgstr "Περιοχή κορεσμού (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Lightness range (%)"
-msgstr "Φωτεινότητα (%)"
+msgstr "Περιοχή φωτεινότητας (Lightness) (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Opacity range (%)"
-msgstr "Αδιαφάνεια (%)"
+msgstr "Περιοχή αδιαφάνειας (%)"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
msgid ""
-"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
-"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
-"between the original color and the randomized one."
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only "
+"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between "
+"the original color and the randomized one."
msgstr ""
+"Τυχαιοποιεί απόχρωση, κορεσμό, φωτεινότητα και/ή αδιαφάνεια (τυχαιοποίηση "
+"αδιαφάνειας μόνο για αντικείμενα και ομάδες). Αλλαγή των τιμών περιοχής για "
+"περιορισμό της απόστασης μεταξύ του αρχικού χρώματος και του τυχαιοποιημένου."
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
msgid "Remove Blue"
@@ -38660,9 +37605,8 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Αντικατάσταση χρώματος (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Color to replace"
-msgstr "Τίποτα για αντικατάσταση"
+msgstr "Χρώμα για αντικατάσταση"
#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
msgid "By color (RRGGBB hex):"
@@ -38723,21 +37667,19 @@ msgstr "Οπτικοποίηση μονοπατιού"
#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
msgid "DOC Info"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες DOC"
#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Show page info"
-msgstr "Προβολή π_λαισίου σελίδας"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σελίδας"
#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
"Switcher."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των "
-"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν."
+"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε προηγούμενες πληροφορίες "
+"σελίδας για εφαρμογή διακόπτη DPI."
#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
@@ -38767,48 +37709,47 @@ msgid "Step:"
msgstr "Βήμα:"
#: ../share/extensions/dots.inx:14
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the "
+"following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first "
+"node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση αντικαθιστά τους κόμβους επιλογής με αριθμημένες κουκκίδες "
"σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n"
-" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου "
-"(20px, 12pt...).\n"
+" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου (20px, "
+"12pt...).\n"
" * Μέγεθος κουκκίδας: διάμετρος των τοποθετημένων κουκκίδων σε κόμβους "
"μονοπατιού (10px, 2mm...).\n"
-" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται "
-"στον πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n"
+" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται στον "
+"πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n"
" * Βήμα: αριθμημένο βήμα μεταξύ δύο κόμβων."
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
msgid "DPI 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "DPI 90 μέχρι 96"
#
# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
msgid "Switch DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή DPI"
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή DPI από 90 μέχρι 96"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
msgid "DPI 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "DPI 96 σε 90"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή DPI από 96 σε 90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
msgid "Draw From Triangle"
@@ -38921,9 +37862,8 @@ msgstr "Συνάρτηση τριγώνου"
#
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Point At:"
-msgstr "Δείχνει στο"
+msgstr "Δείχνει στο:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
msgid "Draw Marker At This Point"
@@ -38952,11 +37892,10 @@ msgid "Report this triangle's properties"
msgstr "Αναφορά των ιδιοτήτων αυτού του τριγώνου"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes "
+"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own "
+"ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
@@ -38965,8 +37904,8 @@ msgid ""
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write "
+"'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -38978,29 +37917,28 @@ msgid ""
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, "
+"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the "
+"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a "
+"divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για ένα τρίγωνο που ορίζεται από τους "
-"πρώτους 3 κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού.\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα αντικείμενα ή να "
-"δημιουργήσετε τα δικά σας.\n"
-"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες "
-"είναι όλες σε ακτίνια.\n"
-"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια "
-"συνάρτηση τριγωνικού κέντρου. \n"
+"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για τρίγωνο που ορίζεται από τους πρώτους 3 "
+"κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού. Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα "
+"προκαθορισμένα αντικείμενα ή να δημιουργήσετε τα δικά σας.\n"
+" \n"
+"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες είναι "
+"όλες σε ακτίνια.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια συνάρτηση "
+"κέντρου τριγώνου. \n"
"Εισάγετε ως συναρτήσεις του πλευρικού μήκους ή γωνιών.\n"
-"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται από : ':'.\n"
+"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται με: ':'.\n"
"Πλευρικά μήκη παριστάνονται ως 's_a', 's_b' και 's_c'.\n"
"Οι γωνίες που αντιστοιχούν σε αυτά είνα 'a_a', 'a_b', και 'a_c'.\n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και την περιοχή του "
-"τριγώνου ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και το εμβαδόν του τριγώνου "
+"ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n"
"\n"
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του "
-"Python:\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του Python:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
@@ -39010,27 +37948,24 @@ msgstr ""
"Επίσης διαθέσιμες είναι οι αντίστροφες τριγωνομετρικές συναρτήσεις:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής "
-"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μεγέθη, "
-"γωνίες κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική "
-"συζυγή του σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα "
-"διαίρεσης με το μηδέν για κάποια σημεία.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής "
+"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μήκη, γωνίες "
+"κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική συζυγή του "
+"σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα διαίρεσης με το μηδέν "
+"για κάποια σημεία.\n"
" "
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
-msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος"
+msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος R12"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
-msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
-#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
-msgstr "Έξοδος DXF"
+msgstr "Έξοδος DXF R12"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
msgid "DXF Input"
@@ -39041,22 +37976,18 @@ msgid "Method of Scaling:"
msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Manual scale"
-msgstr "Χειροκίνητος συντελεστής κλίμακας:"
+msgstr "Χειροκίνητη κλίμακα"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Automatic scaling to size A4"
-msgstr "Χρήση αυτόματης κλιμάκωσης σε μέγεθος Α4"
+msgstr "Αυτόματη κλιμάκωση σε μέγεθος Α4"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Read from file"
-msgstr "Φόρτωση από αρχείο"
+msgstr "Ανάγνωση από αρχείο"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "Χειροκίνητος συντελεστής κλίμακας:"
@@ -39084,7 +38015,6 @@ msgid "Text Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
@@ -39115,9 +38045,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Εισαγωγή εγγράφου μορφής Exchange του AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
-msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος"
+msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος R14"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
@@ -39139,8 +38068,7 @@ msgstr "pt"
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -39229,21 +38157,20 @@ msgid "Layer match name:"
msgstr "Όνομα σύμφωνης στρώσης:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(96 px = 1 in).\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 "
+"px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
-"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
-"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy "
+"version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case "
+"insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
"- AutoCAD Έκδοση 14, μορφή DXF.\n"
"- Η παράμετρος βασικής μονάδας καθορίζει σε ποια μονάδα εξάγονται οι "
@@ -39253,14 +38180,12 @@ msgstr ""
" - ορθογώνια\n"
" - κλώνοι (η παραπομπή στο αρχικό έχει χαθεί)\n"
"- Η έξοδος εύκαμπτης καμπύλης ROBO-Master είναι μια ειδική εύκαμπτη καμπύλη "
-"αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το "
-"Inkscape.\n"
+"αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το Inkscape.\n"
"- Η έξοδος LWPOLYLINE είναι μια πολλαπλά συνδεμένη πολυγωνική γραμμή, "
-"απενεργοποιήστε την για να χρησιμοποιήσετε μια παλιά έκδοση εξόδου της "
-"LINE.\n"
-"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων, μόνο των ορατών ή "
-"κατά συμφωνία ονόματος (ανεξάρτητα από πεζά/κεφαλαία και χρησιμοποιήστε "
-"κόμμα ',' ως διαχωριστικό)"
+"απενεργοποιήστε την για να χρησιμοποιήσετε μια παλιά έκδοση εξόδου της LINE.\n"
+"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων, μόνο των ορατών ή κατά "
+"συμφωνία ονόματος (ανεξάρτητα από πεζά/κεφαλαία και χρησιμοποιήστε κόμμα ',' ως "
+"διαχωριστικό)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
@@ -39283,9 +38208,8 @@ msgid "Shades:"
msgstr "Αποχρώσεις:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Ασπρόμαυρο"
+msgstr "Μόνο ασπρόμαυρο:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
msgid "Blur stdDeviation:"
@@ -39317,52 +38241,48 @@ msgid "Business Card"
msgstr "Επαγγελματικές κάρτες"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Business card size:"
msgstr "Μέγεθος επαγγελματικών καρτών:"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
msgid "74mm x 52mm (A8)"
-msgstr ""
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
msgid "85mm x 55mm (Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "85mm x 55mm (Ευρώπη)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 55mm (Αυστραλία, Ινδία, ...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
msgid "91mm x 55mm (Japan)"
-msgstr ""
+msgstr "91mm x 55mm (Ιαπωνία)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 54mm (Κίνα, ...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "90mm x 50mm (Ινδία, Ρωσία, ...)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
-msgstr ""
+msgstr "3.5in x 2in (ΗΠΑ, Καναδάς)"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
-#, fuzzy
msgid "Business Card..."
-msgstr "Επαγγελματικές κάρτες"
+msgstr "Επαγγελματικές κάρτες..."
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Business card of chosen size."
-msgstr "Μέγεθος επαγγελματικών καρτών:"
+msgstr "Επαγγελματικές κάρτες του επιλεγμένου μεγέθους."
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
-#, fuzzy
msgid "business card"
-msgstr "Επαγγελματικές κάρτες"
+msgstr "επαγγελματικές κάρτες"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
msgid "Desktop"
@@ -39374,33 +38294,29 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
msgid "Desktop size:"
msgstr "Μέγεθος επιφάνειας εργασίας:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7
#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
msgid "Custom Width:"
msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος:"
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8
#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
msgid "Custom Height:"
msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
-#, fuzzy
msgid "Desktop..."
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας..."
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
msgid "Empty desktop of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Άδειασμα επιφάνειας εργασίας από το επιλεγμένο μέγεθος."
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
-#, fuzzy
msgid "empty desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+msgstr "κενή επιφάνεια εργασίας"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
msgid "DVD Cover"
@@ -39411,66 +38327,60 @@ msgid "DVD spine width:"
msgstr "Πλάτος ράχης DVD:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Normal (14mm)"
-msgstr "Κανονικό"
+msgstr "Κανονικό (14mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
msgid "Slim (9mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτό (9mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
msgid "Super Slim (7mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Πολύ λεπτό (7mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
msgid "Ultra Slim (5mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Πάρα πολύ λεπτό (5mm)"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr "Ξάκρισμα καλύμματος DVD (mm):"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
-#, fuzzy
msgid "DVD Cover..."
-msgstr "Εξώφυλλο DVD"
+msgstr "Εξώφυλλο DVD..."
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
msgid "DVD cover of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Εξώφυλλο DVD του επιλεγμένου μεγέθους."
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
msgid "dvd cover"
-msgstr ""
+msgstr "εξώφυλλο dvd"
-#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
-#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
+#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 ../share/extensions/summersnight.inx:3
msgid "Envelope"
msgstr "Φάκελος"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Envelope size:"
-msgstr "Μέγεθος βοηθού:"
+msgstr "Μέγεθος φακέλου:"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Envelope..."
-msgstr "Φάκελος"
+msgstr "Φάκελος..."
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Blank envelope of chosen size."
-msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:"
+msgstr "Μαύρος φάκελος του επιλεγμένου μεγέθους."
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
msgid "empty envelope dl no10"
-msgstr ""
+msgstr "κενός φάκελος dl no10"
# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-#
# # FIX? canvas (see above)
@@ -39486,46 +38396,37 @@ msgstr "Μονάδα SVG:"
msgid "Canvas background:"
msgstr "Παρασκήνιο καμβά:"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23
msgid "Black Opaque"
-msgstr "Μαύρο κανάλι"
+msgstr "Αδιαφανές μαύρο"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24
msgid "Gray Opaque"
-msgstr "Μαύρο κανάλι"
+msgstr "Αδιαφανές γκρίζο"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25
msgid "White Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Λευκή αδιαφάνεια"
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
-#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28
msgid "Hide border"
msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος"
# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-#
# # FIX? canvas (see above)
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas..."
-msgstr "Γενικός καμβάς"
+msgstr "Γενικός καμβάς..."
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas of chosen size."
-msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:"
+msgstr "Γενικός καμβάς του επιλεγμένου μεγέθους."
# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-#
# # FIX? canvas (see above)
#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
-#, fuzzy
msgid "empty generic canvas"
-msgstr "Γενικός καμβάς"
+msgstr "κενός γενικός καμβάς"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
msgid "Icon"
@@ -39536,25 +38437,22 @@ msgid "Icon size:"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου:"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Icon..."
-msgstr "Εικονίδιο"
+msgstr "Εικονίδιο..."
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
msgid "Empty icon of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Κενό εικονίδιο του επιλεγμένου μεγέθους."
#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
-#, fuzzy
msgid "empty icon"
-msgstr "Μονά_δες πλέγματος:"
+msgstr "κενό εικονίδιο"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Blank Page"
-msgstr "Κενό"
+msgstr "Κενή σελίδα"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
msgid "Page size:"
@@ -39569,21 +38467,22 @@ msgid "Page background:"
msgstr "Παρασκήνιο σελίδας:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Blank Page..."
-msgstr "Σελίδα"
+msgstr "Κενή σελίδα..."
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
msgid "Empty page of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Κενή σελίδα του επιλεγμένου μεγέθους."
#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
msgid ""
-"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
-"black white opaque"
+"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black "
+"white opaque"
msgstr ""
+"φύλλο κενής σελίδας ταμπλόιντ λογιστικό φύλλο επιστολή χαρτί εκτύπωσης a4 a3 a5 "
+"επιστολή μαύρη άσπρη αδιαφανής"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
msgid "Video Screen"
@@ -39596,21 +38495,20 @@ msgid "Video size:"
msgstr "Μέγεθος βίντεο:"
#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Video..."
-msgstr "Βίντεο"
+msgstr "Βίντεο..."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
msgid "Video screen of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη βίντεο επιλεγμένου μεγέθους."
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
msgid "empty video"
-msgstr ""
+msgstr "κενό βίντεο"
#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
msgid "EPS Input"
@@ -39633,9 +38531,8 @@ msgid "Extract Image"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Extract only selected images"
-msgstr "Ενσωμάτωση μόνο επιλεγμένων εικόνων"
+msgstr "Εξαγωγή μόνο των επιλεγμένων εικόνων"
#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
msgid "Path to save image:"
@@ -39699,27 +38596,23 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις:"
#: ../share/extensions/frame.inx:3
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Πλαίσιο"
#: ../share/extensions/frame.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
-msgstr "Χρώμα πινελιάς"
+msgstr "Χρώμα πινελιάς:"
#: ../share/extensions/frame.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
-msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
+msgstr "Χρώμα γεμίσματος:"
#: ../share/extensions/frame.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Width(px)"
-msgstr "Πλάτος"
+msgstr "Πλάτος(px)"
#: ../share/extensions/frame.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Εσωτερική ακτίνα"
+msgstr "Ακτίνα γωνίας"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
msgid "Function Plotter"
@@ -39758,8 +38651,7 @@ msgid "Isotropic scaling"
msgstr "Ισοτροπική κλιμάκωση"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
"Όταν οριστεί, η ισοτροπική κλιμάκωση χρησιμοποιεί την πιο μικρή από πλάτος/"
"περιοχή x ή ύψος/περιοχή y"
@@ -39773,11 +38665,10 @@ msgid "Use"
msgstr "Χρήση"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis "
+"endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -39786,13 +38677,13 @@ msgid ""
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης,\n"
-"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την "
-"περιοχή, τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n"
+"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την περιοχή, "
+"τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n"
"\n"
"Με πολικές συντεταγμένες:\n"
-" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν το γωνιακό εύρος σε ακτίνια.\n"
-" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερή και δεξιά ακμή του ορθογωνίου να "
-"είναι στο +/-1.\n"
+" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν τη γωνιακή περιοχή σε ακτίνια.\n"
+" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερό και δεξιό άκρο του ορθογωνίου να είναι "
+"στο +/-1.\n"
" Η ισοτροπική κλιμάκωση είναι απενεργοποιημένη.\n"
" Η πρώτη παράγωγος προσδιορίζεται πάντοτε αριθμητικά."
@@ -39801,7 +38692,6 @@ msgid "Functions"
msgstr "Συναρτήσεις"
#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
@@ -39813,7 +38703,7 @@ msgid ""
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"Οι τυπικές μαθηματικές συναρτήσεις του Python είναι διαθέσιμες:\n"
+"Διαθέσιμες οι τυπικές μαθηματικές συναρτήσεις του Python:\n"
"\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
@@ -39864,17 +38754,15 @@ msgstr "Προσθήκη τελικών σημείων στον άξονα x"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
-#, fuzzy
msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a "
+"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to "
+"use Inkscape as CAM program.\n"
"\n"
"It can be used with a lot of machine types:\n"
" Mills\n"
@@ -39886,12 +38774,19 @@ msgid ""
"\n"
"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-"Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode "
-"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μορφές CNC. "
-"Έτσι Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα "
-"CAM. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών: Mills Lathes Laser "
-"και πλάσμα κόφτες και χαράκτες Mill χαράκτες σχεδιογράφων κλ. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://"
+"Το Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode "
+"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μηχανές CNC. Έτσι το "
+"Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα CAM.\n"
+"\n"
+"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών:\n"
+" Μύλους\n"
+" Τόρνους\n"
+" Κόφτες και χαράκτες Laser και πλάσμα\n"
+" Χαράκτες μύλου\n"
+" Σχεδιογράφους\n"
+" κλπ.\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://"
"www.cnc-club.ru/gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
@@ -39902,14 +38797,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
-"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
-"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -39918,19 +38812,28 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
-"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας "
-"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες "
-"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για "
-"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν "
-"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην "
-"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: "
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir "
-"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7"
+"\n"
+"Το πρόσθετο Gcodetools:\n"
+"Μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή), κάνει "
+"μετατοπίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου.\n"
+"Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή "
+"ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται.\n"
+"\n"
+"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην\n"
+"αγγλική υποστήριξη:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"και στη ρωσική υποστήριξη:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
@@ -39942,7 +38845,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
-#, fuzzy
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcodetools"
@@ -39964,26 +38866,27 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr "Επικάλυψη εργαλείου περιοχής (0..0,9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original "
+"path's area up to \"Area radius\" value.\n"
"\n"
-"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
-"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
-"value).\n"
-"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
-"\".\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps "
+"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n"
" "
msgstr ""
-"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί πολλές αντισταθμίσεις "
-"μονοπατιού Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι "
-"την τιμή \"ακτίνα περιοχής\". Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι "
-"το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής\" με \"D\" βήματα, όπου D παίρνεται από "
-"τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου (τιμή \"διάμετρος εργαλείου\"). Μόνο μια "
-"μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με "
-"\"1/2 D\"."
+"\n"
+"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί αρκετές μετατοπίσεις μονοπατιού "
+"Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι την τιμή \"ακτίνα "
+"περιοχής\".\n"
+"\n"
+"Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής"
+"\" με \"D\" βήματα, όπου το D παίρνεται από τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου "
+"(τιμή \"διάμετρος εργαλείου\").\n"
+"Μόνο μια μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με "
+"\"1/2 D\".\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
msgid "Fill area"
@@ -40014,8 +38917,7 @@ msgstr "Περιοχή παρασίτων"
msgid "Artifact diameter:"
msgstr "Διάμετρος παρασίτων:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
-#: ../share/extensions/hershey.inx:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"
@@ -40032,7 +38934,6 @@ msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -40043,9 +38944,14 @@ msgid ""
"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
" "
msgstr ""
-"Χρήση: 1. Επιλογή όλων των αντισταθμίσεων περιοχής (γκρι περιγράμματα) 2."
-"Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G) 3. Πατήστε εφαρμογή. Ύποπτα μικρά "
-"αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη."
+"\n"
+"Χρήση:\n"
+"1. Επιλογή όλων των μετατοπίσεων περιοχής (γκρίζα περιγράμματα)\n"
+"2.Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Πατήστε εφαρμογή.\n"
+"\n"
+"Ύποπτα μικρά αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη.\n"
+" "
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
@@ -40104,30 +39010,29 @@ msgstr "Συνάρτηση βάθους:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr "Διάταξη μονοπατιών για μείωση γρήγορης απόστασης"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
"approximation.\n"
"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
-"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
-"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
-"points.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the "
+"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n"
msgstr ""
-"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και "
-"της προσέγγισής του. Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση "
-"μεταξύ τμήματος του μονοπατιού και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή "
-"αμφίτοξης παρεμβολής. Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 "
-"(λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία "
-"προσανατολισμού, s η επιφάνεια που καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού."
+"\n"
+"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και της "
+"προσέγγισής του.\n"
+"Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση μεταξύ τμήματος του μονοπατιού "
+"και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής.\n"
+"Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 (λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d "
+"είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία προσανατολισμού, s η επιφάνεια που "
+"καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού.\n"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
@@ -40333,28 +39238,30 @@ msgid "DXF Points"
msgstr "Σημεία DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
-#, fuzzy
msgid "DXF points"
msgstr "Σημεία DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used.\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you "
+"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n"
"\n"
-"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
-"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or "
+"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
" "
msgstr ""
-"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως το πρόσθετο "
-"dxf_import κάνει). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το "
-"αρχικό σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί. Επίσης μπορείτε χειροκίνητα "
-"να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή XML (Shift+Ctrl+X) και "
-"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML 'dxfpoint' με κάθε τιμή."
+"\n"
+"\n"
+"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως κάνει το πρόσθετο "
+"dxf_import). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το αρχικό "
+"σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Επίσης μπορείτε χειροκίνητα να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή "
+"XML (Shift+Ctrl+X) και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML "
+"'dxfpoint' με κάθε τιμή.\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
msgid "Convert selection:"
@@ -40370,7 +39277,7 @@ msgstr "ορισμός ως σημείου dxf και σχεδίαση βέλο
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr "Καθαρισμός σήματος dxfpoint"
+msgstr "καθαρισμός σήματος dxfpoint"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
@@ -40394,11 +39301,9 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr "Σχεδίαση επιπρόσθετων γραφικών για να δείτε μονοπάτι χάραξης"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles.\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n"
"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
"\n"
@@ -40407,13 +39312,16 @@ msgid ""
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
-"Αυτή η συνάρτηση δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε "
-"σχήμα με κοφτερές γωνίες. Cutter's shape (το σχήμα του κόφτη) ως μια "
-"συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο. Βάθος μπορεί να είναι "
-"οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.: cone....(45 μοίρες)...........: w cone...."
-"(ύψος/διάμετρο=10/3).: 10*w/3 sphere..(ακτίνα r)...........................: "
-"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math."
-"sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+"\n"
+"Αυτή η λειτουργία δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε σχήμα με "
+"κοφτερές γωνίες.\n"
+"Το σχήμα του κόφτη ως μια συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο.\n"
+"Βάθος μπορεί να είναι οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
@@ -40447,7 +39355,7 @@ msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr "emmit χρώματος προεπισκόπηση (pts/s):"
+msgstr "Εκπομπή χρώματος της προεπισκόπησης (pts/s):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
@@ -40458,20 +39366,19 @@ msgstr "Τύπος προσανατολισμού:"
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""
-"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης "
-"Χ/Υ)"
+"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης Χ/Υ)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr ""
-"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική "
-"κλίμακα Χ/Υ)"
+"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική κλίμακα "
+"Χ/Υ)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
msgid "graffiti points"
-msgstr "Σημεία γράφιτι"
+msgstr "σημεία γράφιτι"
#
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
@@ -40487,10 +39394,9 @@ msgstr "Επιφάνεια Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
msgid "Z depth:"
-msgstr "βάθος Z:"
+msgstr "Βάθος Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -40501,8 +39407,8 @@ msgid ""
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"\n"
-"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
-"the upper layer.\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the "
+"upper layer.\n"
"\n"
"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
@@ -40510,17 +39416,24 @@ msgid ""
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
-"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο "
-"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο "
-"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και "
-"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). "
+"\n"
+"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο μετασχηματισμός "
+"(μετατόπιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού.\n"
+"Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και τα τρία σημεία σε μια γραμμή "
+"(χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων).\n"
+"\n"
"Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα "
-"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν "
-"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από "
-"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε "
-"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με "
-"Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου "
-"(ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)."
+"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες).\n"
+"\n"
+"Εάν δεν υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται "
+"από την ανώτερη στρώση.\n"
+"\n"
+"Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε να τα επιλέξετε "
+"χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με Ctrl+πάτημα.\n"
+"\n"
+"Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου (ανεξάρτητα ορισμένα για "
+"κάθε στρώση).\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
@@ -40565,22 +39478,22 @@ msgid "Lathe modify path"
msgstr "Τόρνευση τροποποίησης μονοπατιού"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
-"with a rectangular cutter.\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it with "
+"a rectangular cutter.\n"
" "
msgstr ""
-"Αυτή η συνάρτηση τροποποιεί μονοπάτι, έτσι θα είναι δυνατό να κοπεί με "
-"ορθογώνιο κόφτη."
+"\n"
+" Αυτή η λειτουργία τροποποιεί το μονοπάτι ώστε να μπορεί να το κόψει "
+"με ορθογώνιο κόφτη.\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
msgid "Orientation points"
msgstr "Σημεία προσανατολισμού"
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -40589,70 +39502,78 @@ msgid ""
"instead).\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
-"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
-"the upper layer.\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the "
+"upper layer.\n"
"Do not ungroup orientation points!\n"
-"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
-"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now "
+"press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
" "
msgstr ""
-"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο "
-"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο "
-"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και "
-"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). "
+"\n"
+"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο μετασχηματισμός "
+"(μετατόπιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού.\n"
+"Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και τα τρία σημεία σε μια γραμμή "
+"(χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων).\n"
"Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα "
-"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν "
-"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από "
-"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε "
-"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με "
-"Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου "
-"(ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)."
+"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες).\n"
+"Εάν δεν υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται "
+"από την ανώτερη στρώση.\n"
+"Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού!\n"
+"Μπορείτε να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή "
+"με Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου "
+"(ορισμένα ανεξάρτητα για κάθε στρώση).\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
-"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
-"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
-"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
+"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for "
+"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
"\n"
-"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www."
+"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
"gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
" "
msgstr ""
-"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας "
-"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες "
-"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για "
-"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν "
-"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην "
-"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: "
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir "
-"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7"
+"\n"
+"Το πρόσθετο Gcodetools:\n"
+"μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή), κάνει "
+"μετατοπίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. "
+"Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή "
+"ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται.\n"
+"\n"
+"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην αγγλική υποστήριξη: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools και στη ρωσική υποστήριξη: http://www.cnc-club."
+"ru/gcodetoolsru.\n"
+"\n"
+"Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
msgid "Prepare path for plasma"
msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για πλάσμα"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
-msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσμα ή laser"
+msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσματος ή laser"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
msgid "Create in-out paths"
msgstr "Δημιουργία μέσα-έξω μονοπατιού"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
-#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
-msgstr "Τύπος μονοπατιού μέσα-έξω:"
+msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
msgid "In-out path max distance to reference point:"
@@ -40725,11 +39646,11 @@ msgstr "πλάσμα"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
msgid "tangent knife"
-msgstr "Εφαπτόμενο μαχαίρι"
+msgstr "εφαπτόμενο μαχαίρι"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
msgid "lathe cutter"
-msgstr "Τόρνευση κόφτη"
+msgstr "κόφτης τόρνευσης"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
msgid "graffiti"
@@ -40740,11 +39661,10 @@ msgid "Just check tools"
msgstr "Απλώς έλεγχος εργαλείων"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on.\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values "
+"using the Text tool later on.\n"
"\n"
"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
@@ -40752,20 +39672,24 @@ msgid ""
"Press Apply to create new tool.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
"Ο τύπος επιλεγμένων εργαλείων γεμίζει τις κατάλληλα προεπιλεγμένες τιμές. "
"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου "
-"αργότερα. Το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση χρησιμοποιείται. "
-"Εάν δεν υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την "
-"ανώτερη στρώση. Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο."
+"αργότερα.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιείται το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση. Εάν δεν "
+"υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την ανώτερη στρώση.\n"
+"\n"
+"Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο.\n"
+" "
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
-"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
-"linear motion when needed.\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes "
+"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
+"motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -40774,19 +39698,29 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
-"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
-"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας "
-"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες "
-"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για "
-"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν "
-"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην "
-"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: "
-"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir "
-"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7"
+"\n"
+"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική "
+"παρεμβολή), κάνει μετατοπίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες "
+"χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου.\n"
+"Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή "
+"ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται.\n"
+"\n"
+"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην\n"
+"\n"
+" αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+" και στη ρωσική υποστήριξη:\n"
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru.\n"
+"\n"
+"Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
+"Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
msgid "Voronoi Pattern"
@@ -40801,25 +39735,24 @@ msgid "Size of Border (px):"
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the "
+"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive "
+"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the "
+"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and "
+"get an empty border."
msgstr ""
"Δημιουργία ενός τυχαίου μοτίβου των κελιών Voronoi. Αυτό το μοτίβο θα είναι "
"προσπελάσιμο στο διάλογο γεμίσματος και πινελιάς. Πρέπει να επιλέξετε ένα "
"αντικείμενο ή μια ομάδα.\n"
"\n"
-"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις ακμές. "
-"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το "
-"μέγεθος του κελιού, για να παράξετε μια ήπια ένωση του μοτίβου στις ακμές. "
-"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του "
-"μοτίβου και να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα."
+"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις άκρες. "
+"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το μέγεθος "
+"του κελιού, για να παράξετε μια ομαλή ένωση του μοτίβου στις άκρες. "
+"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του μοτίβου και "
+"να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
msgid "GIMP XCF"
@@ -40843,32 +39776,31 @@ msgid "File Resolution:"
msgstr "Ανάλυση αρχείου:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following "
+"options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the "
+"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις "
-"ακόλουθες επιλογές:\n"
-" * Αποθήκευση οδηγών: μετατρέπει όλους τους οδηγούς σε οδηγούς Gimp.\n"
-" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατρέπει το πρώτο ορθογώνιο πλέγμα σε πλέγμα "
-"του Gimp (σημειώστε ότι το προκαθορισμένο πλέγμα του Inkscape είναι πολύ "
-"στενό όταν εμφανίζεται στο Gimp).\n"
-" * Αποθήκευση παρασκηνίου: προσθήκη του παρασκηνίου του εγγράφου σε κάθε "
-"μετατραπείσα στρώση.\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated "
+"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις ακόλουθες "
+"επιλογές:\n"
+" * Αποθήκευση οδηγών: μετατροπή όλων των οδηγών σε οδηγούς Gimp.\n"
+" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατροπή του πρώτου ορθογώνιου πλέγματος σε πλέγμα "
+"Gimp (σημειώστε ότι το προεπιλεγμένο πλέγμα Inkscape είναι πολύ στενό όταν "
+"εμφανίζεται στο Gimp).\n"
+" * Αποθήκευση παρασκηνίου: προσθήκη του παρασκηνίου εγγράφου σε κάθε "
+"μετατρεπόμενη στρώση.\n"
+" * Ανάλυση αρχείου: αρχείο ανάλυσης XCF, σε DPI.\n"
"\n"
-"Κάθε στρώση πρώτης στάθμης μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Οι υποστρώσεις "
-"συνενώνονται και μετατρέπονται μαζί με την γονική στρώση πρώτης στάθμης τους "
-"σε μια μόνο στρώση Gimp."
+"Κάθε στρώση πρώτου επιπέδου μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Οι υποστρώσεις "
+"συνενώνονται και μετατρέπονται με τη γονική στρώση πρώτου επιπέδου τους σε μια "
+"μοναδική στρώση Gimp."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
@@ -40879,14 +39811,12 @@ msgid "Cartesian Grid"
msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
-msgstr "Πάχος περιγράμματος (px):"
+msgstr "Πάχος περιγράμματος:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness Unit:"
-msgstr "Πάχος περιγράμματος (px):"
+msgstr "Μονάδα πάχους περιγράμματος:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
msgid "X Axis"
@@ -40897,14 +39827,12 @@ msgid "Major X Divisions:"
msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
-msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):"
+msgstr "Απόσταση των πρωτευουσών διαιρέσεων του X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
-msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):"
+msgstr "Μονάδα απόστασης πρωτευουσών διαιρέσεων του X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
@@ -40912,8 +39840,7 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)"
+msgstr "Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
@@ -40922,28 +39849,24 @@ msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Χ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
-"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' "
-"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):"
+"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' υποδιαιρέσεις "
+"(μόνο λογαριθμικά):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
-msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης του Χ (px):"
+msgstr "Πάχος πρωτευουσών διαιρέσεων του Χ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
-msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):"
+msgstr "Πάχος δευτερευουσών διαιρέσεων του X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
-msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):"
+msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσων διαιρέσεων του X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
-#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
-msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης του Χ (px):"
+msgstr "Μονάδα πάχους διαιρέσεων του Χ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
msgid "Y Axis"
@@ -40954,14 +39877,12 @@ msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του Y:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
-msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):"
+msgstr "Απόσταση πρωτευουσών διαιρέσεων του Υ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
-msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):"
+msgstr "Μονάδα απόστασης πρωτευουσών διαιρέσεων του Υ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
@@ -40969,8 +39890,7 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)"
+msgstr "Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
@@ -40979,28 +39899,24 @@ msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Υ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
-"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' "
-"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):"
+"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' υποδιαιρέσεις "
+"(μόνο λογαριθμικά):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness:"
-msgstr "Πάχος κύριας διαίρεσης του Υ (px):"
+msgstr "Πάχος πρωτευουσών διαιρέσεων του Υ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness:"
-msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):"
+msgstr "Πάχος δευτερευουσών διαιρέσεων του Υ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
-msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):"
+msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσων διαιρέσεων του Υ:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
-msgstr "Πάχος κύριας διαίρεσης του Υ (px):"
+msgstr "Μονάδα πάχους διαιρέσεων του Υ:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
msgid "Isometric Grid"
@@ -41011,9 +39927,8 @@ msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "Διαιρέσεις του X [x2]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr "Διαιρέσεις Y [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Διαιρέσεις του Y [x2] [> 1/2 διαιρέσεων του Χ]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
msgid "Division Spacing (px):"
@@ -41049,7 +39964,7 @@ msgstr "Πολικό Πλέγμα"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
-msgstr "Διάμετρος κεντρικής κουκκίδας (px):"
+msgstr "Διάμετρος κεντρικού σημείου (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
msgid "Circumferential Labels:"
@@ -41115,8 +40030,7 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα γωνιακή δ
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr ""
-"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεις. Πριν το "
-"κέντρο:"
+"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεων. Πριν το κέντρο:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
@@ -41272,11 +40186,12 @@ msgid "Hershey Text"
msgstr "Κείμενο Χέρσεϊ"
#: ../share/extensions/hershey.inx:12
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
-msgstr "Κείμενο Χέρσεϊ"
+msgstr ""
+"\n"
+"Κείμενο Χέρσεϊ\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx:16
msgid ""
@@ -41286,119 +40201,115 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Εργαλείο για αντικατάσταση κειμένου με γραμματοσειρές πινελιάς\n"
+"\n"
+"Έκδοση 3.0.1, 05-07-2019\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/hershey.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Font face:"
-msgstr "Στοιχείο γραμματοσειράς: "
+msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Hershey Sans 1-stroke"
-msgstr "Sans 1-πινελιά"
+msgstr "Hershey Sans 1-πινελιά"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
#: ../share/extensions/hershey.inx:25
msgid "Hershey Sans medium"
-msgstr ""
+msgstr "Hershey χωρίς πατούρα μεσαία"
#: ../share/extensions/hershey.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif medium"
-msgstr "Μεσαία Serif"
+msgstr "Hershey με πατούρα μεσαία"
#: ../share/extensions/hershey.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif medium italic"
-msgstr "Πλάγια μεσαία Serif"
+msgstr "Hershey πλάγια μεσαία με πατούρα"
#: ../share/extensions/hershey.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif bold"
-msgstr "Έντονα Serif"
+msgstr "Hershey έντονα με πατούρα"
#: ../share/extensions/hershey.inx:31
-#, fuzzy
msgid "Hershey Serif bold italic"
-msgstr "Πλάγια έντονα Serif"
+msgstr "Hershey πλάγια έντονα με πατούρα"
#: ../share/extensions/hershey.inx:33
-#, fuzzy
msgid "Hershey Script 1-stroke"
-msgstr "Script 1-πινελιά"
+msgstr "Hershey Script 1-πινελιά"
#: ../share/extensions/hershey.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Hershey Script medium"
-msgstr "Μεσαίο Script"
+msgstr "Γραφή Hershey μεσαία"
#: ../share/extensions/hershey.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Hershey Gothic English"
-msgstr "Αγγλικά γοτθικά"
+msgstr "Hershey γοτθικά αγγλικά"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:39
msgid "EMS Allure"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Allure (γοητευτικές)"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
#: ../share/extensions/hershey.inx:41
msgid "EMS Elfin"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Elfin (λεπτεπίλεπτες)"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
#: ../share/extensions/hershey.inx:42
msgid "EMS Felix"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Felix"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
#: ../share/extensions/hershey.inx:44
msgid "EMS Nixish"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Nixish"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
#: ../share/extensions/hershey.inx:45
msgid "EMS Nixish Italic"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Nixish πλάγια"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
#: ../share/extensions/hershey.inx:47
msgid "EMS Osmotron"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Osmotron"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
#: ../share/extensions/hershey.inx:48
msgid "EMS Readability"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Readability"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
#: ../share/extensions/hershey.inx:49
msgid "EMS Readability Italic"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Readability πλάγια"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
#: ../share/extensions/hershey.inx:50
msgid "EMS Tech"
-msgstr ""
+msgstr "EMS Tech"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:53
msgid "Other (given below)"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλα (δίνονται παρακάτω)"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
@@ -41407,6 +40318,9 @@ msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Άλλο όνομα γραμματοσειράς ή μονοπατιού SVG(εάν το \"Άλλο\" είναι επιλεγμένο "
+"παραπάνω):\n"
# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -41422,9 +40336,8 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/hershey.inx:59
-#, fuzzy
msgid "Name/Path:"
-msgstr "Όνομα:"
+msgstr "Όνομα/Διαδρομή:"
#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
msgid "Preserve original text"
@@ -41434,7 +40347,7 @@ msgstr "Διατήρηση αρχικού κειμένου"
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
#: ../share/extensions/hershey.inx:65
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθήματα"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
@@ -41444,17 +40357,19 @@ msgid ""
"Hershey Text Utility Functions\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Βοηθητικές συναρτήσεις κειμένου Hershey\n"
+" "
#: ../share/extensions/hershey.inx:71
-#, fuzzy
msgid "Generate font table"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου ημερολογίου"
+msgstr "Δημιουργία πίνακα γραμματοσειράς"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hershey.inx:72
msgid "Generate glyph table in selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία πίνακα γλυφών σε επιλεγμένη γραμματοσειρά"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
@@ -41464,9 +40379,11 @@ msgid ""
"\n"
"Sample text to use when generating font table:"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Δείγμα κειμένου προς χρήση κατά τη δημιουργία πίνακα γραμματοσειράς:"
-#: ../share/extensions/hershey.inx:78
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
msgid "Text:"
@@ -41495,6 +40412,28 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Αυτή η επέκταση αποδίδει όλο το κείμενο (ή όλο το επιλεγμένο κείμενο)\n"
+"στο έγγραφό σας χρησιμοποιώντας εξειδικευμένες γραμματοσειρές\n"
+"\"πινελιών\" ή \"χαράξεων\" σχεδιασμένους για σχεδιογράφους.\n"
+"\n"
+"Ενώ οι κανονικές γραμματοσειρές \"περιγράμματος\" (π.χ., TrueType) δουλεύουν\n"
+"γεμίζοντας την περιοχή μέσα σε ένα αόρατο περίγραμμα,\n"
+"οι γραμματοσειρές χάραξης αποτελούνται μόνο από μεμονωμένες γραμμές\n"
+"ή πινελιές· παρόμοια με τον ανθρώπινο γραφικό χαρακτήρα.\n"
+"\n"
+"Οι χαρακτικές γραμματοσειρές χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία μονοπατιών "
+"κειμένου από όπου\n"
+"σχεδιαστικές και κοπτικές μηχανές (από σχεδιογράφους γραφίδας σε δρομολογητές "
+"CNC)\n"
+"μπορούν να παρακολουθήσουν αποτελεσματικά με τον έλεγχο υπολογιστών.\n"
+"\n"
+"Πλήρης οδηγός χρήστη είναι διαθέσιμος για μεταφόρτωση στο:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"Για εκτεταμένη βοήθεια, πατήστε \"Εφαρμογή\" με αυτήν την καρτέλα επιλεγμένη.\n"
+"\n"
+" "
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -41519,6 +40458,17 @@ msgid ""
"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
"distribution.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Οι κλασικές περιλαμβανόμενες γραμματοσειρές Χέρσεϊ (Hershey)\n"
+"προήλθαν από εργασία του Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Πρόσθετες σύγχρονες γραμματοσειρές \"EMS\" σε αυτήν τη διανομή\n"
+"προέκυψαν από γραμματοσειρές με την άδεια\n"
+"SIL Open Font License.\n"
+"\n"
+"Για πλήρεις πληροφορίες συντελεστών και αδειών, διαβάστε\n"
+"τις ενσωματωμένες μνείες με τις γραμματοσειρές SVG\n"
+"που περιλαμβάνονται σε αυτήν τη διανομή.\n"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
msgid "HPGL Input"
@@ -41526,14 +40476,14 @@ msgstr "Είσοδος HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
msgid ""
-"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
-"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
-"have UniConverter installed and open them again."
+"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other "
+"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have "
+"UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
-"Παρακαλούμε, σημειώστε ότι μπορείτε να ανοίξετε μόνο αρχεία HPGL γραμμένα "
-"από το Inkscape, ενώ για να ανοίξετε άλλα αρχεία HPGL παρακαλούμε να "
-"αλλάξετε την επέκταση του αρχείου τους σε .plt, να βεβαιωθείτε ότι έχετε "
-"εγκατεστημένο το UniConverter και να τα ξανανοίξετε."
+"Παρακαλούμε, σημειώστε ότι μπορείτε να ανοίξετε μόνο αρχεία HPGL γραμμένα από το "
+"Inkscape, ενώ για να ανοίξετε άλλα αρχεία HPGL παρακαλούμε να αλλάξετε την "
+"επέκταση του αρχείου τους σε .plt, να βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το "
+"UniConverter και να τα ξανανοίξετε."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
#: ../share/extensions/plotter.inx:69
@@ -41546,8 +40496,8 @@ msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
-"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 "
-"ίντσα στον άξονα Χ (Προεπιλογή:1016,0)"
+"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 ίντσα "
+"στον άξονα Χ (Προεπιλογή:1016,0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
#: ../share/extensions/plotter.inx:70
@@ -41560,8 +40510,8 @@ msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
-"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 "
-"ίντσα στον άξονα Υ (Προεπιλογή:1016,0)"
+"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 ίντσα "
+"στον άξονα Υ (Προεπιλογή:1016,0)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
msgid "Show movements between paths"
@@ -41570,8 +40520,8 @@ msgstr "Να εμφανίζονται οι μετακινήσεις μεταξύ
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
-"Σημειώστε αυτό για να εμφανίσετε τις μετακινήσεις μεταξύ μονοπατιών "
-"(Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)"
+"Σημειώστε αυτό για να εμφανίσετε τις μετακινήσεις μεταξύ μονοπατιών (Προεπιλογή: "
+"μη επιλεγμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
@@ -41587,19 +40537,17 @@ msgstr "Έξοδος HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
-"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
-"serial connection."
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please "
+"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial "
+"connection."
msgstr ""
-"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να αποθηκεύσετε "
-"έχουν μετατραπεί σε μονοπάτια. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε την επέκταση "
-"σχεδιογράφου (μενού επεκτάσεων) για να σχεδιάσετε απευθείας μέσω μιας "
-"σειριακής σύνδεσης."
+"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να αποθηκεύσετε έχουν "
+"μετατραπεί σε μονοπάτια. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε την επέκταση σχεδιογράφου "
+"(μενού επεκτάσεων) για να σχεδιάσετε απευθείας μέσω μιας σειριακής σύνδεσης."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
-#, fuzzy
msgid "Plotter Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις σχεδιογράφου "
+msgstr "Ρυθμίσεις σχεδιογράφου"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid "Pen number:"
@@ -41615,12 +40563,11 @@ msgstr "Δύναμη γραφίδας (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
msgid ""
-"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
-"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
-"Η δύναμη που πιέζει τη γραφίδα σε γραμμάρια, βάλτε 0 για παράλειψη της "
-"εντολής: Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή (Προεπιλογή: "
-"0)"
+"Η δύναμη που πιέζει τη γραφίδα σε γραμμάρια, βάλτε 0 για παράλειψη της εντολής: "
+"Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή (Προεπιλογή: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
@@ -41629,13 +40576,12 @@ msgstr "Ταχύτητα γραφίδας (cm/s ή mm/s):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
-"ignore this command (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore "
+"this command (Default: 0)"
msgstr ""
-"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το "
-"δευτερόλεπτο (ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για "
-"παράλειψη της εντολής. Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή "
-"(Προεπιλογή: 0)"
+"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το δευτερόλεπτο "
+"(ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για παράλειψη της εντολής. "
+"Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή (Προεπιλογή: 0)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
@@ -41643,7 +40589,7 @@ msgstr "Περιστροφή (°, δεξιόστροφα):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
-msgstr "περιστροφή του σχεδίου (Προεπιλογή: 0°)"
+msgstr "Περιστροφή του σχεδίου (Προεπιλογή: 0°)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
msgid "Mirror X axis"
@@ -41651,8 +40597,7 @@ msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
-"Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Χ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)"
+msgstr "Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Χ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
msgid "Mirror Y axis"
@@ -41660,35 +40605,32 @@ msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Υ"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
-msgstr ""
-"Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Υ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)"
+msgstr "Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Υ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
msgid "Center zero point"
msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
-msgid ""
-"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
"Σημειώστε αυτό αν ο σχεδιογράφος σας χρησιμοποιεί κεντραρισμένο σημείο μηδέν "
"(Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
msgid ""
-"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
-"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
-"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each "
+"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the "
+"corresponding layers. This overrules the pen number option above."
msgstr ""
-"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλές γραφίδες στον σχεδιογράφο γραφίδας "
-"σας, δημιουργήστε μια στρώση για κάθε γραφίδα, ονομάστε τις στρώσεις "
-"\"Γραφίδα 1\", \"Γραφίδα 2\", κλπ. και βάλτε τα σχέδιά σας στις αντίστοιχες "
-"στρώσεις. Αυτό ακυρώνει την παραπάνω επιλογή αριθμού γραφίδων."
+"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλές γραφίδες στον σχεδιογράφο γραφίδας σας, "
+"δημιουργήστε μια στρώση για κάθε γραφίδα, ονομάστε τις στρώσεις \"Γραφίδα 1\", "
+"\"Γραφίδα 2\", κλπ. και βάλτε τα σχέδιά σας στις αντίστοιχες στρώσεις. Αυτό "
+"ακυρώνει την παραπάνω επιλογή αριθμού γραφίδων."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
-#, fuzzy
msgid "Plot Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά σχεδίου "
+msgstr "Χαρακτηριστικά σχεδίου"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
msgid "Overcut (mm):"
@@ -41699,36 +40641,34 @@ msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
-"Η απόσταση σε mm στην οποία θα κοπεί πάνω από το αρχικό σημείο του "
-"μονοπατιού για την αποφυγή ανοίγματος των μονοπατιών. Ορίστε το σε 0,0 για "
-"παράλειψη της εντολής (Προεπιλογή: 1,00)"
+"Η απόσταση σε mm στην οποία θα κοπεί πάνω από το αρχικό σημείο του μονοπατιού για "
+"την αποφυγή ανοίγματος των μονοπατιών. Ορίστε το σε 0,0 για παράλειψη της εντολής "
+"(Προεπιλογή: 1,00)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
-#, fuzzy
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
-msgstr "Αντιστάθμιση εργαλείου (mm):"
+msgstr "Διόρθωση μετατόπισης εργαλείου (μαχαιριού) (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid ""
-"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
-"command (Default: 0.25)"
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command "
+"(Default: 0.25)"
msgstr ""
-"Η απόσταση από τη μύτη του εργαλείου μέχρι τον άξονα του εργαλείου σε mm. "
-"Ορίστε το σε 0,0 για παράλειψη της εντολής (Προεπιλογή: 0,25)"
+"Η απόσταση από τη μύτη του εργαλείου μέχρι τον άξονα του εργαλείου σε mm. Ορίστε "
+"το σε 0,0 για παράλειψη της εντολής (Προεπιλογή: 0,25)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
-#, fuzzy
msgid "Precut"
-msgstr "Χρήση προαποκοπής"
+msgstr "Προαποκοπή"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
msgid ""
-"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
-"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align "
+"the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
-"Σημειώστε αυτό για αποκοπή μιας μικρής γραμμής πριν την εκκίνηση ενός "
-"πραγματικού σχεδίου για σωστή στοίχιση με τον προσανατολισμό του εργαλείου. "
-"(Προεπιλογή: σημειωμένο)"
+"Σημειώστε αυτό για αποκοπή μιας μικρής γραμμής πριν την εκκίνηση ενός πραγματικού "
+"σχεδίου για σωστή στοίχιση με τον προσανατολισμό του εργαλείου. (Προεπιλογή: "
+"σημειωμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid "Curve flatness:"
@@ -41736,8 +40676,8 @@ msgstr "Ομαλότητα καμπύλης:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
msgid ""
-"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
-"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be "
+"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
"Οι καμπύλες διαιρούνται σε γραμμές, αυτός ο αριθμός ελέγχει πόσο λεπτά θα "
"αναπαραχθούν οι καμπύλες, όσο πιο μικρές τόσο λεπτές (Προεπιλογή: '1,2')"
@@ -41748,19 +40688,18 @@ msgstr "Αυτόματη στοίχιση"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
msgid ""
-"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
-"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
-"are within the document border! (Default: Checked)"
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if "
+"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are "
+"within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
"Σημειώστε αυτό για αυτόματη στοίχιση του σχεδίου στο σημείο μηδέν (συν την "
-"αντιστάθμιση εργαλείου αν χρησιμοποιείται). Αν δεν σημειωθεί πρέπει να "
-"διασφαλίσετε ότι όλα τα τμήματα του σχεδίου σας είναι μέσα στο περίγραμμα "
-"του εγγράφου! (Προεπιλογή: σημειωμένο)"
+"μετατόπιση εργαλείου αν χρησιμοποιείται). Αν δεν σημειωθεί πρέπει να διασφαλίσετε "
+"ότι όλα τα τμήματα του σχεδίου σας είναι μέσα στο περίγραμμα του εγγράφου! "
+"(Προεπιλογή: σημειωμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
-#, fuzzy
msgid "Convert objects to paths"
-msgstr "Μετατροπή αντικειμένων σε μονοπάτια..."
+msgstr "Μετατροπή αντικειμένων σε μονοπάτια"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
@@ -41770,15 +40709,17 @@ msgid ""
"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
"before plotting (Default: Checked)"
msgstr ""
+"Επιλογή του για αυτόματη (μη καταστροφική) μετατροπή όλων των αντικειμένων σε "
+"διαδρομές πριν τη σχεδιογράφηση (Προεπιλογή: επιλεγμένο)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
msgid ""
-"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
-"please consult the manual or homepage for your plotter."
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
+"consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
-"Όλες αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από τον σχεδιογράφο που χρησιμοποιείτε, "
-"για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο ή την αρχική "
-"σελίδα για τον σχεδιογράφο σας."
+"Όλες αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από τον σχεδιογράφο που χρησιμοποιείτε, για "
+"περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο ή την αρχική σελίδα για τον "
+"σχεδιογράφο σας."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
msgid "Export an HP Graphics Language file"
@@ -41793,16 +40734,14 @@ msgid "Basic"
msgstr "Βασικά"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
-msgid ""
-"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
"Απόδοση όλων των ψηφιογραφικών εικόνων όπως στις πιο παλιές εκδόσεις του "
"Inskcape. Διαθέσιμες επιλογές:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Support non-uniform scaling"
-msgstr "Υποστήριξη ανομοιόμορφης κλίμακας"
+msgstr "Υποστήριξη ανομοιόμορφης κλιμάκωσης"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
msgid "Render images blocky"
@@ -41814,11 +40753,11 @@ msgstr "Λόγος διαστάσεων εικόνας"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
-msgstr "Γνώρισμα διατήρηση αναλογίας διαστάσεων:"
+msgstr "γνώρισμα preserveAspectRatio:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
msgid "meetOrSlice:"
-msgstr "Πλήρης ή κομμένη προβολή (meetOrSlice) "
+msgstr "meetOrSlice (πλήρης ή περικομμένη προβολή):"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
@@ -41838,7 +40777,7 @@ msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στην επιλογή"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
msgid "Change all images in document"
-msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στο έγγραφο."
+msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στο έγγραφο"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
msgid "Image Rendering Quality"
@@ -41879,9 +40818,8 @@ msgstr "Υποβολή ερώτησης"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.el.html"
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
msgid "Command Line Options"
@@ -41889,9 +40827,8 @@ msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.el.html"
+msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
msgid "FAQ"
@@ -41903,9 +40840,8 @@ msgstr "Αναφορά πλήκτρων και ποντικιού"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.el.html"
+msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
msgid "Inkscape Manual"
@@ -41922,9 +40858,8 @@ msgstr "Νέα σε αυτήν την έκδοση"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
-#, fuzzy
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
-msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
msgid "Report a Bug"
@@ -41955,9 +40890,8 @@ msgid "Interpolate style"
msgstr "Τεχνοτροπία παρεμβολής"
#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
-#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
-msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα"
+msgstr "Χρήση διάταξης Ζ"
#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
@@ -41965,6 +40899,7 @@ msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα"
#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
+"Εναλλακτικά για αντεστραμμένη σειρά επιλογής σε ζωντανούς κύκλους προεπισκόπησης"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -41993,18 +40928,16 @@ msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "Άλλο γνώρισμα:"
+msgstr "Άλλο γνώρισμα"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
-"\"other\" here."
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" "
+"here."
msgstr ""
-"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\", πρέπει να ξέρετε τα γνωρίσματα του SVG για να "
-"ταυτοποιήσετε εδώ αυτό το \"άλλο\"."
+"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\" παραπάνω, πρέπει να καθορίσετε τις λεπτομέρειες για αυτό "
+"το \"άλλο\" εδώ."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Other Attribute:"
@@ -42014,7 +40947,7 @@ msgstr "Άλλο γνώρισμα:"
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα: r, πλάτος, inkscape: στρογγυλοποιημένα, sodipodi: πλευρές"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
msgid "Other Attribute type:"
@@ -42036,8 +40969,7 @@ msgstr "Εφαρμογή:"
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
@@ -42069,9 +41001,8 @@ msgstr "Μετασχηματισμός"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
-#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Τιμή"
+msgstr "Τιμές"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
msgid "Start Value:"
@@ -42080,10 +41011,9 @@ msgstr "Αρχική τιμή:"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb ή r, g, b"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
msgid "End Value:"
@@ -42095,13 +41025,11 @@ msgstr "Καμία μονάδα"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
+"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
msgstr ""
-"Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα "
-"στοιχεία μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή "
-"επιλογή."
+"Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα στοιχεία "
+"μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή επιλογή."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
msgid "Auto-texts"
@@ -42138,13 +41066,12 @@ msgstr "Αριθμός διαφανειών"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να "
-"αφαιρέσετε αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε "
-"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε "
+"αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
+"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
@@ -42157,7 +41084,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
-#, fuzzy
msgid "JessyInk"
msgstr "JessyInk"
@@ -42166,9 +41092,8 @@ msgid "Effects"
msgstr "Επιδράσεις"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Built-in effect"
-msgstr "Ενσωματωμένες επιδράσεις"
+msgstr "Ενσωματωμένα εφέ"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
@@ -42213,12 +41138,11 @@ msgstr "Ξεθώριασμα"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να "
-"αφαιρέσετε επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, "
-"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε "
+"επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google."
+"com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
@@ -42238,9 +41162,9 @@ msgstr "Ανάλυση:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an "
+"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εξάγετε την παρουσίαση JessyInk, μόλις "
"δημιουργήσετε μια εξαγώγιμη στρώση στον περιηγητή σας. Παρακαλώ, δείτε code."
@@ -42264,13 +41188,13 @@ msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to "
+"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο "
-"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε "
-"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε code."
+"google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
msgid "Key bindings"
@@ -42446,14 +41370,13 @@ msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών στην προεπιλογή:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα πλήκτρα δεσμεύσεων που "
-"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τους συνδυασμούς πλήκτρων που "
+"χρησιμοποιεί το JessyInk. Δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
msgid "Master slide"
@@ -42466,17 +41389,16 @@ msgstr "Όνομα στρώσης:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
-"Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται."
+msgstr "Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που "
-"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που χρησιμοποιεί το "
+"JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
@@ -42496,14 +41418,13 @@ msgid "Dragging/zoom"
msgstr "Σύρσιμο/εστίαση"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
-#, fuzzy
msgid ""
-"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see "
+"code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το "
-"JessyInk χρησιμοποιεί. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το JessyInk "
+"χρησιμοποιεί. Παρακαλούμε, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες."
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -42516,12 +41437,12 @@ msgstr "Περίληψη"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να πάρετε πληροφορίες για το σενάριο JessyInk, "
-"επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, "
-"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, δείτε "
+"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
msgid "Transitions"
@@ -42542,12 +41463,12 @@ msgstr "Μετάβαση από την επίδραση"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected "
+"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μετάβαση που χρησιμοποιεί το "
-"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
-"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink "
+"για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
msgid "Uninstall/remove"
@@ -42556,8 +41477,7 @@ msgstr "Απεγκατάσταση/αφαίρεση"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/"
-"αφαιρέσετε."
+"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/αφαιρέσετε."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
msgid "Remove script"
@@ -42588,8 +41508,8 @@ msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. "
-"Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. Παρακαλώ, "
+"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
msgid "Video"
@@ -42597,14 +41517,14 @@ msgstr "Βίντεο"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This "
+"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα "
-"διαφάνεια (στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα "
-"βίντεο στην παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
-"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα διαφάνεια "
+"(στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα βίντεο στην "
+"παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
+"περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
msgid "Remove view"
@@ -42621,8 +41541,8 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να ορίσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε "
-"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
-"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink "
+"για περισσότερες λεπτομέρειες."
#
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
@@ -42645,34 +41565,31 @@ msgstr "Μετατόπιση λαβών κόμβου"
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
msgid "Distribution of the displacements:"
-msgstr ""
+msgstr "Κατανομή των μετατοπίσεων:"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
-#, fuzzy
msgid "Uniform"
-msgstr "Σφηνοειδής γραφή"
+msgstr "Ομοιόμορφο"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
msgid "Pareto"
-msgstr ""
+msgstr "Παρέτο (Pareto)"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Gaussian"
-msgstr "Θόλωση Γκάους"
+msgstr "Γκάους"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Log-normal"
-msgstr "κανονικό"
+msgstr "Κανονικός λογάριθμος"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
-"Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές "
-"των κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού."
+"Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές των "
+"κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού."
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
@@ -42712,26 +41629,22 @@ msgid "Page margins"
msgstr "Περιθώρια σελίδας"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
msgid "Top:"
msgstr "Πάνω:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
msgid "Bottom:"
msgstr "Πυθμένας:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
msgid "Left:"
msgstr "Αριστερά:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33
msgid "Right:"
msgstr "Δεξιά:"
@@ -42757,8 +41670,7 @@ msgstr "Συμπλήρωση διάταξης"
msgid "Layout margins"
msgstr "Περιθώρια διάταξης"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8
msgid "Marks"
msgstr "Σημεία"
@@ -42787,7 +41699,6 @@ msgid "Margin box"
msgstr "Πλαίσιο περιθωρίου"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
@@ -42802,21 +41713,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Παράμετροι:\n"
-" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n"
-" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n"
-" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n"
-" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι "
-"0.\n"
-" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές "
+" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n"
+" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n"
+" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n"
+" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι 0.\n"
+" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές "
"μεγέθους διάταξης.\n"
-" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n"
-" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n"
-" "
+" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n"
+" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n"
+" "
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
@@ -42857,7 +41766,6 @@ msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "Τυχαία γωνία (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
@@ -42883,9 +41791,9 @@ msgstr ""
"Το μονοπάτι δημιουργήθηκε εφαρμόζοντας τις \n"
"υποκαταστάσεις των κανόνων στο αξίωμα, \n"
"επαναλαμβανόμενες φορές. Οι παρακάτω εντολές αναγνωρίζονται \n"
-"στο αξίωμα και κανόνες:\n"
+"στο αξίωμα και τους κανόνες:\n"
"\n"
-" Οποιοδήποτε από τα A,B,C,D,E,F: σχεδίαση προς τα μπρος \n"
+"Οποιοδήποτε από τα A,B,C,D,E,F: σχεδίαση προς τα μπρος \n"
"\n"
"Οποιoδήποτε από τα G,H,I,J,K,L: μετακίνηση προς τα μπρος \n"
"\n"
@@ -42916,18 +41824,18 @@ msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "Διακύμανση μήκους παραγράφου (προτάσεις):"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
-"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
-"shape instead of the page."
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If "
+"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed "
+"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as "
+"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the "
+"page."
msgstr ""
-"Αυτή η επίδραση δημιουργεί το τυπικό \"Lorem Ipsum\" ψευδολατινικό κείμενο "
-"δέσμευσης χώρου. Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται "
-"σε αυτό· διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της "
-"σελίδας δημιουργείται στη νέα στρώση."
+"Αυτό το εφέ δημιουργεί το τυπικό ψευδολατινικό κείμενο δέσμευσης χώρου \"Lorem "
+"Ipsum\". Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται σε αυτό· "
+"διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της σελίδας "
+"δημιουργείται στη νέα στρώση. Εάν ένα σχήμα (όπως μονοπάτι) επιλεγεί, το ρέον "
+"κείμενο θα ρέει στο σχήμα αντί για τη σελίδα."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
msgid "Color Markers"
@@ -42970,9 +41878,8 @@ msgid "Measure Path"
msgstr "Μέτρηση μονοπατιού"
#: ../share/extensions/measure.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
-msgstr "Τύπος Μέτρησης: "
+msgstr "Τύπος μέτρησης:"
#: ../share/extensions/measure.inx:8
msgctxt "measure extension"
@@ -42985,130 +41892,109 @@ msgid "Center of Mass"
msgstr "Κέντρο της μάζας"
#: ../share/extensions/measure.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Text Presets"
-msgstr "Προτιμήσεις κειμένου"
+msgstr "Προεπιλογές κειμένου"
#: ../share/extensions/measure.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
+msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι, Αρχή"
#: ../share/extensions/measure.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
+msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι, Μέσο"
#: ../share/extensions/measure.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
-msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
+msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι, Τέλος"
#: ../share/extensions/measure.inx:18
msgid "Fixed Text, Start of Path"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο σταθερού πλάτους, έναρξη μονοπατιού"
#: ../share/extensions/measure.inx:19
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο σταθερού πλάτους, κέντρο του πλαισίου οριοθέτησης"
#: ../share/extensions/measure.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Κέντρο της μάζας"
+msgstr "Σταθερό κείμενο, κέντρο της μάζας"
#: ../share/extensions/measure.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Text on Path"
msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
#: ../share/extensions/measure.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Offset (%)"
-msgstr "Αντιστάθμιση (px):"
+msgstr "Μετατόπιση (%):"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/measure.inx:26
-#, fuzzy
msgid "Text anchor:"
-msgstr "Αγκύρωση κειμένου"
+msgstr "Αγκύρωση κειμένου:"
#: ../share/extensions/measure.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Left (Start)"
-msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
+msgstr "Αριστερά (Αρχή)"
#: ../share/extensions/measure.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Center (Middle)"
-msgstr "Βαρύκεντρο"
+msgstr "Κέντρο (μέσο)"
#: ../share/extensions/measure.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Right (End)"
-msgstr "Δεξιά (px):"
+msgstr "Δεξιά (Τέλος)"
#: ../share/extensions/measure.inx:32
-#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
-msgstr "Ρέον κείμενο"
+msgstr "Κείμενο σταθερού πλάτους"
#: ../share/extensions/measure.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Start of Path"
-msgstr "Έναρξη μονοπατιού:"
+msgstr "Έναρξη μονοπατιού"
#: ../share/extensions/measure.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
-msgstr "Κέντρο της μάζας"
+msgstr "Κέντρο της μάζας πλαισίου οριοθέτησης"
#: ../share/extensions/measure.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
msgstr "Κέντρο της μάζας"
#: ../share/extensions/measure.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
-msgstr "Γωνία X:"
+msgstr "Γωνία (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx:41
-#, fuzzy
msgid ""
-"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
-"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
-"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. "
+"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-"
+"mass is shown as a cross symbol.\n"
"\n"
" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For "
+"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set "
+"to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
+"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
msgstr ""
"Αυτό το εφέ μετρά το μήκος, το εμβαδό, ή το κέντρο μάζας των επιλεγμένων "
-"μονοπατιών. Το μήκος και το εμβαδό προστίθενται ως αντικείμενο κειμένου με "
-"την επιλεγμένη μονάδα. Το κέντρο μάζας εμφανίζεται ως σύμβολο ενός σταυρού.\n"
+"μονοπατιών. Το μήκος και το εμβαδό προστίθενται ως αντικείμενο κειμένου με τις "
+"επιλεγμένες μονάδες. Το κέντρο μάζας εμφανίζεται ως σύμβολο ενός σταυρού.\n"
"\n"
" *Η μορφή εμφάνισης του κειμένου μπορεί να είναι είτε κείμενο σε μονοπάτι ή "
"αυτόνομο κείμενο με μια ορισμένη γωνία.\n"
-" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο "
-"ακρίβειας.\n"
-" * Το πεδίο αντιστάθμισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο "
-"μονοπάτι.\n"
-" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις "
-"σε κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον "
-"πραγματικό κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n"
+" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο ακρίβειας.\n"
+" * Το πεδίο μετατόπισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο μονοπάτι.\n"
+" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις σε "
+"κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον πραγματικό "
+"κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n"
" * Όταν υπολογίζεται το εμβαδό, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι ακριβές για "
-"πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, το εμβαδό μπορεί "
-"να είναι υπερβολικά υψηλό μέχρι 0,03%."
+"πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, το εμβαδό μπορεί να "
+"είναι υπερβολικά υψηλό μέχρι 0,03%."
#: ../share/extensions/measure.inx:50
msgid "Font size (px):"
@@ -43123,9 +42009,8 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης (σχέδιο:πραγματικό μήκος) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
-msgstr "Μονάδα Μήκους:"
+msgstr "Μονάδα μήκους:"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
@@ -43145,11 +42030,10 @@ msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
msgstr ""
-"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα "
-"τα αρχεία μέσων"
+"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα τα "
+"αρχεία μέσων"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
msgid "Merge Styles into CSS"
@@ -43157,15 +42041,15 @@ msgstr "Συγχώνευση τεχνοτροπιών στο CSS"
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
msgid ""
-"All selected nodes will be grouped together and their common style "
-"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
-"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
-"objects and their common context for best effect."
+"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
+"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
+"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their "
+"common context for best effect."
msgstr ""
"Όλοι οι επιλεγμένοι κόμβοι θα ομαδοποιηθούν μαζί και τα κοινά γνωρίσματα "
-"τεχνοτροπίας τους θα δημιουργήσουν μια νέα κλάση ηςου ενσωματωμένης "
-"τεχνοτροπίας. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα όνομα που περιγράφει καλύτερα "
-"τα είδη των αντικειμένων και το κοινό τους περιεχόμενο για άριστα εφέ."
+"τεχνοτροπίας τους θα δημιουργήσουν μια νέα κλάση ηςου ενσωματωμένης τεχνοτροπίας. "
+"Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα όνομα που περιγράφει καλύτερα τα είδη των "
+"αντικειμένων και το κοινό τους περιεχόμενο για άριστα εφέ."
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
msgid "New Class Name:"
@@ -43188,9 +42072,8 @@ msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "2 - Προσθήκη στρώσης γλυφής"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Unicode character:"
-msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode"
+msgstr "Χαρακτήρας Unicode:"
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
msgid "View Next Glyph"
@@ -43198,18 +42081,17 @@ msgstr "Προβολή επόμενης γλυφής"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
msgid "NiceCharts"
-msgstr ""
+msgstr "NiceCharts"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
-#, fuzzy
msgid "Data from file"
-msgstr "Φόρτωση από αρχείο"
+msgstr "Δεδομένα από αρχείο"
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
@@ -43217,199 +42099,179 @@ msgstr "Φόρτωση από αρχείο"
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
-msgstr "Πλήρης διαδρομή στο αρχείο ημερολογίου:"
+msgstr "Εισαγωγή πλήρους διαδρομής σε αρχείο CSV:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
-msgstr "Όριο μύτης:"
+msgstr "Οριοθέτης:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Column that contains the keys:"
-msgstr "Μια σταθερή τιμή ψήφου"
+msgstr "Στήλη που περιέχει τα κλειδιά:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Column that contains the values:"
-msgstr "Μια σταθερή τιμή ψήφου"
+msgstr "Στήλη που περιέχει τις τιμές:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικοποίηση αρχείου (π.χ. utf-8):"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
msgid "First line contains headings"
-msgstr ""
+msgstr "Η πρώτη γραμμή περιέχει επικεφαλίδες"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
-#, fuzzy
msgid "Direct input"
-msgstr "Κατεύθυνση"
+msgstr "Άμεση είσοδος"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
msgid "Type in comma separated values:"
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολογήστε τιμές που χωρίζονται με κόμμα:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
-msgstr ""
+msgstr "(μορφή όπως αυτή: μήλα:3,μπανάνες:5)"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
-#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "Ετικέτα"
+msgstr "Ετικέτες"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Γ_ραμματοσειρά"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
-#, fuzzy
msgid "Font color:"
-msgstr "Χρώμα μήνα:"
+msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράμματα"
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
-#, fuzzy
msgid "Draw horizontally"
-msgstr "Οριζόντια μετακίνηση"
+msgstr "Οριζόντια σχεδίαση"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
-#, fuzzy
msgid "Bar length:"
-msgstr "Πρ_ωτεύον μήκος:"
+msgstr "Μήκος γραμμής:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
-#, fuzzy
msgid "Bar width:"
-msgstr "Πλάτος θόλωσης:"
+msgstr "Πλάτος γραμμής:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
-#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
-msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
+msgstr "Ακτίνα πίτας:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
-#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
-msgstr "Ξεκίνημα μετατόπισης:"
+msgstr "Μετατόπιση γραμμής:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
msgid "Offset between chart and labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση μεταξύ διαγράμματος και ετικετών:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
msgid "Offset between chart and chart title:"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση μεταξύ διαγράμματος και τίτλου διαγράμματος:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη αποτελεσμάτων παραμόρφωσης (δημιουργεί επικαλυπτόμενα τμήματα)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
-#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
-msgstr "Χρώματα:"
+msgstr "Συνδυασμός χρωμάτων:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
-#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
-msgstr "Χρώμα ανάγλυφου"
+msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
-#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "Αφαίρεση χρώματος πινελιάς"
+msgstr "Αντιστροφή συνδυασμού χρωμάτων"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "Πίπτουσα σκιά"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
-#, fuzzy
msgid "Show values"
-msgstr "Εμφάνιση λαβών"
+msgstr "Εμφάνιση τιμών"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
-#, fuzzy
msgid "Chart type:"
-msgstr "Τύπος σκιάς:"
+msgstr "Τύπος διαγράμματος:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
-#, fuzzy
msgid "Bar chart"
-msgstr "Ύψος γραμμής:"
+msgstr "Διάγραμμα ράβδων"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
-#, fuzzy
msgid "Pie chart"
-msgstr "Ύψος γραμμής:"
+msgstr "Διάγραμμα πίτας"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
-#, fuzzy
msgid "Pie chart (percentage)"
-msgstr "Ποσοστό"
+msgstr "Διάγραμμα πίτας (ποσοστό)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
-#, fuzzy
msgid "Stacked bar chart"
-msgstr "Ύψος γραμμής:"
+msgstr "Στοιβαγμένο διάγραμμα ράδου"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
-msgstr "Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες:"
+msgstr "Αριθμός σημαντικών ψηφίων συντεταγμένων:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for "
-"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
-"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
-"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
-"coordinate 123.675 is output as 124."
+"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. "
+"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall "
+"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the "
+"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as "
+"124."
msgstr ""
+"Καθορίζει τον αριθμό των σημαντικών ψηφίων που πρέπει να είναι έξοδος για "
+"συντεταγμένες. Σημειώστε ότι σημαντικά ψηφία *δεν* είναι ο αριθμός των δεκαδικών, "
+"αλλά ο συνολικός αριθμός των ψηφίων στην έξοδο. Παραδείγματος χάρη, με τιμή "
+"\"3\", το 3,14159 έχει έξοδο 3,14, ενώ το 123,675 έχει έξοδο 124."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid "Shorten color values"
@@ -43419,9 +42281,10 @@ msgstr "Ελάττωση τιμών χρωμάτων"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
msgstr ""
+"Μετατροπή όλων των προδιαγραφών χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB (ή #RGB όπου είναι "
+"εφικτό)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
@@ -43432,17 +42295,20 @@ msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
+"Μετατροπή των τεχνοτροπιών από ετικέτες τεχνοτροπίας και δηλώσεις ενσωματωμένης "
+"τεχνοτροπίας=\"\" σε γνωρίσματα XML."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
-msgstr "Σύμπτυξη όλων"
+msgstr "Σύμπτυξη ομάδων"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
msgid ""
-"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
-"\"Remove unused IDs\" to be set."
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove "
+"unused IDs\" to be set."
msgstr ""
+"Αφαίρεση άχρηστων ομάδων, προάγοντας το περιεχόμενό τους κατά ένα επίπεδο. "
+"Απαιτεί να είναι ορισμένο το \"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων αναγνωριστικών\"."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid "Create groups for similar attributes"
@@ -43452,9 +42318,12 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσμ
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. "
+"fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""
+"Δημιουργία ομάδων για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα κοινό "
+"γνώρισμα (π.χ. χρώμα γεμίσματος (fill-color), αδιαφάνεια πινελιάς (stroke-"
+"opacity), ...)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
msgid "Keep editor data"
@@ -43467,18 +42336,20 @@ msgid ""
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
msgstr ""
+"Να μην αφαιρούνται τα στοιχεία και τα γνωρίσματα ειδικά για τον επεξεργαστή. Προς "
+"το παρόν υποστηρίζονται: Inkscape, Sodipodi και Adobe Illustrator."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep unreferenced definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση μη αναφερόμενων ορισμών"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση ορισμών στοιχείων που δεν χρησιμοποιούνται προς το παρόν στο SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid "Work around renderer bugs"
@@ -43488,30 +42359,31 @@ msgstr "Εργασία γύρω από τα σφάλματα σχεδιαστή"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid ""
-"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
-"slightly larger SVG file."
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly "
+"larger SVG file."
msgstr ""
+"Παράκαμψη κάποιων συνηθισμένων σφαλμάτων σχεδιαστών (κυρίως libRSVG) με κόστος "
+"ένα ελαφρώς μεγαλύτερο αρχείο SVG."
# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Document options"
-msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..."
+msgstr "Επιλογές εγγράφου"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "Αφαίρεση δήλωσης xml"
+msgstr "Αφαίρεση της δήλωσης XML"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
-"especially if special characters are used in the document) from the file "
-"header."
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially "
+"if special characters are used in the document) from the file header."
msgstr ""
+"Αφαιρεί τη δήλωση XML (που είναι προαιρετική, αλλά πρέπει να παρέχεται, ιδιαίτερα "
+"εάν χρησιμοποιούνται ειδικοί χαρακτήρες στο έγγραφο) από την κεφαλίδα αρχείου."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid "Remove metadata"
@@ -43521,10 +42393,13 @@ msgstr "Αφαίρεση μεταδεδομένων"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
-"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc."
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include "
+"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, "
+"etc."
msgstr ""
+"Αφαίρεση ετικετών μεταδεδομένων μαζί με όλες τις περιεχόμενες πληροφορίες, που "
+"μπορεί να περιλαμβάνουν πληροφορίες άδειας και συγγραφέα, εναλλακτικές εκδόσεις "
+"για μη ενεργοποιημένους σε SVG πλοηγητές, κλπ."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
msgid "Remove comments"
@@ -43534,20 +42409,21 @@ msgstr "Αφαίρεση σχολίων"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
msgid "Remove all XML comments from output."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σχολίων XML από την έξοδο."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
-#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
-msgstr "Ενσωμάτωση εικονογραφιών"
+msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων εικονογραφιών (raster)"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded "
+"data URLs."
msgstr ""
+"Επίλυση εξωτερικών αναφορών σε εικόνες εικονογραφίας και ενσωμάτωσή τους ως URLs "
+"δεδομένα κωδικοποιημένα με Base64."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
msgid "Enable viewboxing"
@@ -43560,38 +42436,46 @@ msgid ""
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""
+"Ορισμός μεγέθους σελίδας σε 100%/100% (πλήρες πλάτος και ύψος της περιοχής "
+"εμφάνισης) και εισαγωγή ενός πλαισίου προβολής (viewBox) που καθορίζει τις "
+"διαστάσεις σχεδίασης."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
-#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
-msgstr "Ελαιογραφία"
+msgstr "Κομψή εκτύπωση"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφοποίηση εξόδου με αλλαγές γραμμών και εσοχές"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
-"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
-"size even more at the cost of clarity."
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to "
+"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size "
+"even more at the cost of clarity."
msgstr ""
+"Παράγει όμορφα μορφοποιημένη έξοδο περιλαμβάνοντας αλλαγές γραμμής. Εάν δεν "
+"σκοπεύετε να επεξεργαστείτε με το χέρι το αρχείο SVG, μπορείτε να "
+"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να μειώσετε το μέγεθος του αρχείου ακόμα "
+"περισσότερο σε βάρος της καθαρότητας."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
-#, fuzzy
msgid "Indentation characters:"
-msgstr "Χαρακτήρας Unicode:"
+msgstr "Χαρακτήρες εσοχής:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify "
+"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output "
+"with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
+"Ο τύπος εσοχής που χρησιμοποιείται για κάθε επίπεδο ένθεσης στην έξοδο. Ορίστε "
+"\"καμία\" για απενεργοποίηση των εσοχών. Αυτή η επιλογή δεν έχει επίπτωση εάν "
+"είναι απενεργοποιημένο το \"Μορφοποίηση εξόδου με αλλαγές γραμμών και εσοχές\"."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
msgid "Space"
@@ -43622,47 +42506,50 @@ msgid "None"
msgstr "Kαμία"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
-#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "Συνάρτηση βάθους:"
+msgstr "Βάθος εσοχής:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
+"Το βάθος του επιλεγμένου τύπου εσοχής. Π.χ., εάν επιλέξετε \"2\" κάθε επίπεδο "
+"ένθεσης στην έξοδο θα έχει εσοχές κατά δύο πρόσθετα κενά/στηλοθέτες."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση του γνωρίσματος \"xml:space\" από το ριζικό στοιχείο SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
-"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
-"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root "
+"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the "
+"document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""
+"Αυτό είναι χρήσιμο εάν το αρχείο εισόδου καθορίζει \"xml:space='preserve'\" στο "
+"ριζικό στοιχείο SVG που καθοδηγεί τον επεξεργαστή SVG να μην αλλάξει καθόλου κενό "
+"διάστημα στο έγγραφο (και συνεπώς υπερισχύει των πιο πάνω επιλογών)."
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
-#, fuzzy
msgid "IDs"
-msgstr "Ταυτότητα"
+msgstr "Αναγνωριστικά"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
-#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "Αφαίρεση Κόκκινου"
+msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων αναγνωριστικών"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
msgstr ""
+"Αφαίρεση όλων των μη αναγνωριστικών χωρίς αναφορά. Αυτά δεν απαιτούνται για "
+"απόδοση."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid "Shorten IDs"
@@ -43670,94 +42557,96 @@ msgstr "Σύντμηση ταυτοτήτων"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
-"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
-"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest "
+"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will "
+"become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
+"Ελαχιστοποίηση του μήκους των αναγνωριστικών χρησιμοποιώντας μόνο πεζά γράμματα, "
+"που αποδίδουν τις πιο σύντομες τιμές στα πιο αναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., "
+"\"linearGradient5621\" θα γίνει \"a\" εάν είναι το πιο χρησιμοποιούμενο στοιχείο."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
-#, fuzzy
msgid "Prefix shortened IDs with:"
-msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:"
+msgstr "Σύντομο πρόθεμα αναγνωριστικών με:"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Πρόταξη συντομευμένων αναγνωριστικών με το συγκεκριμένο πρόθεμα."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
-#, fuzzy
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
msgstr ""
-"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων ονομάτων ταυτοτήτων που δεν λήγουν σε "
-"αριθμούς"
+"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων αναγνωριστικών που δεν λήγουν με αριθμούς"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid ""
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
-"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
-"including Inkscape) will be removed/shortened."
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved "
+"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) "
+"will be removed/shortened."
msgstr ""
+"Τα περιγραφικά αναγνωριστικά που δημιουργήθηκαν χειροκίνητα για αναφορά ή "
+"ονομασία συγκεκριμένων στοιχείων ή ομάδων (π.χ. #arrowStart, #arrowEnd or "
+"#textLabels) θα διατηρηθούν, ενώ τα αριθμημένα αναγνωριστικά (επειδή "
+"δημιουργούνται από τους περισσότερους επεξεργαστές SVG συμπεριλαμβανομένου του "
+"Inkscape) θα αφαιρεθούν/συντομευθούν."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
-#, fuzzy
msgid "Preserve the following IDs:"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν οι παρακάτω γραμματοσειρές:\n"
-"%s"
+msgstr "Διατήρηση των παρακάτω αναγνωριστικών:"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
msgstr ""
+"Κατάλογος αναγνωριστικών που χωρίζονται με κόμμα που πρόκειται να διατηρηθούν."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
-#, fuzzy
msgid "Preserve IDs starting with:"
-msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:"
+msgstr "Διατήρηση αναγνωριστικών που ξεκινούν με:"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid ""
-"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
-"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to "
+"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
+"Διατήρηση όλων των αναγνωριστικών που αρχίζουν με το συγκεκριμένο πρόθεμα (π.χ. "
+"ορίστε \"flag\" για να διατηρήσετε \"flag-mx\", \"flag-pt\", κλπ.)."
#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG"
+msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG παρέχεται από"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
msgid "Scour - An SVG Scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "Scour - ένας καθαριστής SVG"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
msgid "For details please refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Για λεπτομέρειες παρακαλούμε δείτε το"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
msgid "https://github.com/scour-project/scour"
-msgstr ""
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
-#, fuzzy
msgid "This version of the extension is designed for"
-msgstr "η επέκταση σχεδιάστηκε μόνο για Windows."
+msgstr "Αυτή η έκδοση της επέκτασης σχεδιάστηκε για"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
msgid "Scour 0.31+"
-msgstr ""
+msgstr "Scour 0.31+"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση προειδοποιήσεων για παλιότερες εκδόσεις του Scour"
#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -43804,15 +42693,14 @@ msgid "Samples:"
msgstr "Δείγματα:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, θα προσδιορίσει τις "
+"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, που θα προσδιορίσει τις "
"κλίμακες X και Y.\n"
-"Πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά."
+"Οι πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά."
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -43839,47 +42727,39 @@ msgid "Y-Function:"
msgstr "Συνάρτηση Υ:"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Mesh-Gradient to Path"
-msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης"
+msgstr "Διαβάθμιση διχτυού στο μονοπάτι"
# sysdeps/names/mem.c:48
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Patches"
-msgstr "Χρωματολόγιο"
+msgstr "Δείγματα"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
msgid "Faces"
msgstr "Όψεις"
#
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Mesh to path"
-msgstr "Αντικείμενο σε μονοπάτι"
+msgstr "Πλέγμα σε μονοπάτι"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
-msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου σε μονοπάτι"
+msgstr ""
+"Μετατροπή γεωμετρίας της επιλεγμένης διαβάθμισης διχτυού σε δεδομένα μονοπατιού"
-#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
-#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
msgid "Mesh"
-msgstr "Δίχτυ"
+msgstr "Πλέγμα"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Path to Mesh-Gradient"
-msgstr "Γραμμική διαβάθμιση"
+msgstr "Μονοπάτι σε διαβάθμιση πλέγματος"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
-msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου σε μονοπάτι"
+msgstr "Μετατροπή κάθε επιλεγμένου μονοπατιού σε δίχτυ 1x1"
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
@@ -43887,13 +42767,13 @@ msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένο
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Path to mesh"
-msgstr "Διαδρομή στο Gcode"
+msgstr "Μονοπάτι σε δίχτυ"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
msgstr ""
+"Μετατροπή γεωμετρίας επιλεγμένων μονοπατιών (4 γωνίες) σε διαβάθμιση διχτυού"
#
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
@@ -43916,41 +42796,36 @@ msgstr "Φίδι"
msgid "Ribbon"
msgstr "Λωρίδα"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "Χώρος μεταξύ αντιγράφων:"
#
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12
msgid "Normal offset:"
-msgstr "Κανονική αντιστάθμιση:"
+msgstr "Κανονική μετατόπιση:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13
msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:"
+msgstr "Εφαπτομενική μετατόπιση:"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Το μοτίβο είναι κάθετο"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Διπλασιασμός του μοτίβου πριν την παραμόρφωση"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
msgid ""
-"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
-"or clones are allowed."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones "
+"are allowed."
msgstr ""
-"Αυτό το εφέ διασκορπίζει ή κάμπτει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων "
-"\"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο "
-"στην επιλογή. Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται."
+"Αυτό το εφέ διασκορπίζει ή κάμπτει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" "
+"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. "
+"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
msgid "Follow path orientation"
@@ -43994,9 +42869,9 @@ msgstr "Σειριακά"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern "
+"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are "
+"allowed."
msgstr ""
"Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" "
"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. "
@@ -44006,22 +42881,19 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input:"
-msgstr "Είσοδος LaTeX: "
+msgstr "Είσοδο LaTeX:"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Additional packages (comma-separated):"
-msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα): "
+msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα):"
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Mathematics"
-msgstr "Μαθηματικοί τελεστές"
+msgstr "Μαθηματικά"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -44074,7 +42946,7 @@ msgstr "Στιγμές"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Βάρος χαρτιού"
+msgstr "Βάρος χαρτιού #"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
@@ -44112,73 +42984,73 @@ msgstr "Στιγμιότυπο εικονοστοιχείου"
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
msgid ""
-"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
-"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a "
+"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
msgstr ""
+"Προσκόλληση επιλεγμένων μονοπατιών, εικόνων και ορθογωνίων ως όρια "
+"εικονοστοιχείων. Πινελιές με μη μηδενικό μονό πλάτος προσκολλώνται στα μέσα, έτσι "
+"ώστε να ευθυγραμμίζονται σωστά"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
msgid ""
-"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
-"first"
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first"
msgstr ""
+"Προσκόλληση μη επιλεγμένων προηγούμενων μετακινήσεων (ομάδων, στρώσεων, ύψους "
+"εγγράφου) πρώτα"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
msgid ""
-"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
-"document height offset)"
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document "
+"height offset)"
msgstr ""
+"Υπολογισμός μετατόπισης σχετικά με ανεπίλεκτους προηγούμενους μετασχηματισμούς "
+"(περιλαμβάνει μετατόπιση ύψους εγγράφου)"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστη κλίση για να θεωρηθεί ευθεία (%)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:3
msgid "Plot"
msgstr "Γραφική παράσταση"
#: ../share/extensions/plotter.inx:8
-msgid ""
-"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
-"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να σχεδιάσετε "
-"έχουν μετατραπεί σε μονοπάτια."
+"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να σχεδιάσετε έχουν "
+"μετατραπεί σε μονοπάτια."
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/plotter.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης "
+msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
#: ../share/extensions/plotter.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Port type:"
-msgstr "Τύπος σκιάς:"
+msgstr "Τύπος θύρας:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "Σειριακή θύρα:"
+msgstr "Σειριακή"
#: ../share/extensions/plotter.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Parallel port:"
-msgstr "Παράλληλα"
+msgstr "Παράλληλη θύρα:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
-"Η θύρα της σειριακής σας σύνδεσης, στα Windows κάτι όπως 'COM1', στο Λίνουξ "
-"κάτι όπως: '/dev/ttyUSB0' (Προεπιλογή: COM1)"
+"Η θύρα της παράλληλής σας σύνδεσης, στα Windows δεν υποστηρίζεται προς το παρόν, "
+"στο Λίνουξ κάτι όπως: '/dev/usb/lp2' (Προεπιλογή: /dev/usb/lp2)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid "Serial port:"
@@ -44186,11 +43058,11 @@ msgstr "Σειριακή θύρα:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:16
msgid ""
-"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
-"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
+"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
-"Η θύρα της σειριακής σας σύνδεσης, στα Windows κάτι όπως 'COM1', στο Λίνουξ "
-"κάτι όπως: '/dev/ttyUSB0' (Προεπιλογή: COM1)"
+"Η θύρα της σειριακής σας σύνδεσης, στα Windows κάτι όπως 'COM1', στο Λίνουξ κάτι "
+"όπως: '/dev/ttyUSB0' (Προεπιλογή: COM1)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:17
msgid "Serial baud rate:"
@@ -44209,9 +43081,8 @@ msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 8 Bits)"
msgstr ""
-"Το μέγεθος ψηφιολέξεων της σειριακής σας σύνδεσης, το 99% όλων των "
-"σχεδιογράφων χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 8 δυαδικά "
-"ψηφία)"
+"Το μέγεθος ψηφιολέξεων της σειριακής σας σύνδεσης, το 99% όλων των σχεδιογράφων "
+"χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 8 δυαδικά ψηφία)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:40
msgid "Serial stop bits:"
@@ -44223,8 +43094,7 @@ msgid ""
"setting (Default: 1 Bit)"
msgstr ""
"Τα δυαδικά ψηφία διακοπής της σειριακής σας σύνδεσης, το 99% όλων των "
-"σχεδιογράφων χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 1 δυαδικό "
-"ψηφίο)"
+"σχεδιογράφων χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 1 δυαδικό ψηφίο)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:45
msgid "Serial parity:"
@@ -44232,11 +43102,11 @@ msgstr "Σειριακή ισότητα:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:45
msgid ""
-"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
-"setting (Default: None)"
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting "
+"(Default: None)"
msgstr ""
-"Η ισοτιμία της σειριακής σας σύνδεσης, 99& όλων των σχεδιογράφων "
-"χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: Καμία)"
+"Η ισοτιμία της σειριακής σας σύνδεσης, 99& όλων των σχεδιογράφων χρησιμοποιούν "
+"την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: Καμία)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid "Serial flow control:"
@@ -44244,8 +43114,7 @@ msgstr "Έλεγχος σειριακής ροής:"
#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid ""
-"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
-"Software)"
+"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)"
msgstr ""
"Ο έλεγχος ροής λογισμικού / υλικού της σειριακής σας σύνδεσης (Προεπιλογή: "
"λογισμικό)"
@@ -44284,21 +43153,20 @@ msgstr "Σχεδιογράφος KNK (παραλλαγή του HPGL)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:64
msgid ""
-"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
-"freeze. Always save your work before plotting!"
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. "
+"Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-"Η χρήση εσφαλμένων ρυθμίσεων μπορεί κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες να "
-"προκαλέσει το πάγωμα του Inkscape. Να αποθηκεύεται πάντα την εργασία σας "
-"πριν την γραφική παράσταση!"
+"Η χρήση εσφαλμένων ρυθμίσεων μπορεί κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες να προκαλέσει "
+"το πάγωμα του Inkscape. Να αποθηκεύεται πάντα την εργασία σας πριν την γραφική "
+"παράσταση!"
#: ../share/extensions/plotter.inx:65
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να είναι μια φυσική σειριακή σύνδεση ή μια γέφυρα USB-προς-"
-"σειριακή. Ζητήστε από τον κατασκευαστή του σχεδιογράφου τους οδηγούς, αν "
-"χρειάζεται."
+"Αυτό μπορεί να είναι μια φυσική σειριακή σύνδεση ή μια γέφυρα USB-προς-σειριακή. "
+"Ζητήστε από τον κατασκευαστή του σχεδιογράφου τους οδηγούς, αν χρειάζεται."
#: ../share/extensions/plotter.inx:66
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
@@ -44307,13 +43175,12 @@ msgstr "Οι παράλληλες συνδέσεις (LPT) δεν υποστηρ
#: ../share/extensions/plotter.inx:73
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
-"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
-"ignore this command. (Default: 0)"
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore "
+"this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το "
-"δευτερόλεπτο (ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για "
-"παράλειψη της εντολής. Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την "
-"εντολή. (Προεπιλογή: 0)"
+"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το δευτερόλεπτο "
+"(ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για παράλειψη της εντολής. "
+"Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή. (Προεπιλογή: 0)"
#: ../share/extensions/plotter.inx:74
msgid "Rotation (°, clockwise):"
@@ -44423,48 +43290,33 @@ msgstr "Αντικείμενο δεξιόστροφα περιστραμμένο
msgid "Rotate around:"
msgstr "Περιστροφή γύρω από:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
msgid "X-Axis"
msgstr "Άξονας Χ"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
msgid "Y-Axis"
msgstr "Άξονας Υ"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
msgid "Z-Axis"
msgstr "Άξονας Ζ"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
-#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "Περιστροφή (μοίρες):"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
msgid "Then rotate around:"
msgstr "Έπειτα περιστροφή γύρω:"
@@ -44545,7 +43397,7 @@ msgstr "Μέσος"
#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
msgid "Pre-Process File Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Προεπεξεργασία αρχείου αποθήκευση ως..."
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
msgid "View Previous Glyph"
@@ -44629,7 +43481,7 @@ msgstr "Ύψος γραμμής:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
msgid "Barcode"
-msgstr "ραβδωτός κώδικας"
+msgstr "Ραβδωτός κώδικας"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
msgid "Datamatrix"
@@ -44654,8 +43506,8 @@ msgstr "Δείτε http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html για λεπτ
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
+"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the "
+"error correction level"
msgstr ""
"Με \"Αυτόματο\", το μέγεθος του ραβδωτού κώδικα εξαρτάται από το μήκος του "
"κειμένου και τη στάθμη διόρθωσης σφάλματος"
@@ -44681,82 +43533,76 @@ msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr "H (περίπου 30%)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
-#, fuzzy
msgid "Invert QR code:"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Αντιστροφή κώδικα QR:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
msgid "Square size (px):"
msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Drawing type:"
-msgstr "Ανάμειξη σχεδίου:"
+msgstr "Τύπος σχεδίου:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Smooth: neutral"
-msgstr "Ομαλός κόμβος"
+msgstr "Εξομάλυνση: ουδέτερη"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Smooth: greedy"
-msgstr "Ομαλοποιημένος"
+msgstr "Εξομάλυνση: ακόρεστη"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Smooth: proud"
-msgstr "Ομαλός κόμβος"
+msgstr "Εξομάλυνση: πεταχτή"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Path: simple"
-msgstr "Μονοπάτι: "
+msgstr "Μονοπάτι: απλό"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Path: circle"
-msgstr "Στοιβαγμένοι κύκλοι"
+msgstr "Μονοπάτι: κύκλος"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
-#, fuzzy
msgid "Path: custom"
-msgstr "Μονοπάτι: "
+msgstr "Μονοπάτι: προσαρμοσμένο"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
msgid "Square sharp: obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Απότομο τετράγωνο: καταργημένο"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
msgid "Smooth square value (0-1):"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή ομαλού τετραγώνου (0-1):"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
msgid ""
-"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
-"size 1.0 "
+"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size "
+"1.0 "
msgstr ""
+"Για το μονοπάτι: προσαρμοσμένος ορισμός του μονοπατιού σε σχετικές συντεταγμένες "
+"(0,0)=(αριστερά,επάνω) μέγεθος τετραγώνου 1,0 "
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολοσειρά μονοπατιού (Path: προσαρμοσμένη) ή σύμβολο #url:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
msgid "Rack Gear"
@@ -44775,8 +43621,7 @@ msgid "Contact Angle:"
msgstr "Γωνία επαφής:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
-#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20
msgid "Gear"
msgstr "Γρανάζι"
@@ -44800,8 +43645,7 @@ msgstr "Διάμετρος της κεντρικής οπής (0 για τίπο
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr "Μονάδα μέτρησης και για κυκλικό βήμα και κεντρική διάμετρο."
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
-#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14
msgid "Replace font"
msgstr "Αντικατάσταση γραμματοσειράς"
@@ -44810,30 +43654,26 @@ msgid "Find and Replace font"
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση γραμματοσειράς"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
-#, fuzzy
msgid "Find font:"
-msgstr "Εύρεση γραμματοσειράς: "
+msgstr "Εύρεση γραμματοσειράς:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
-#, fuzzy
msgid "Replace with:"
-msgstr "Αντικατάσταση με: "
+msgstr "Αντικατάσταση με:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Replace all fonts with:"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με: "
+msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
msgid "List all fonts"
msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών"
#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
-"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των "
-"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν."
+"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των γραμματοσειρών "
+"που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν."
#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
msgid "Work on:"
@@ -44854,19 +43694,16 @@ msgid "Restack"
msgstr "Ξαναστοίβαγμα"
#: ../share/extensions/restack.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Based on Position"
-msgstr "Τροποποίηση θέσης κόμβου"
+msgstr "Με βάση τη θέση"
#: ../share/extensions/restack.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Restack Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση ξαναστοιβάγματος:"
+msgstr "Επαναστοίβαξη κατεύθυνσης"
#: ../share/extensions/restack.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Προκαθορισμός:"
+msgstr "Προκαθορισμοί"
#: ../share/extensions/restack.inx:12
msgid "Left to Right (0)"
@@ -44894,26 +43731,22 @@ msgstr "Ακτινικό προς τα μέσα"
#
#: ../share/extensions/restack.inx:24
-#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
-msgstr "σημείο αναφοράς μέσα-έξω"
+msgstr "Σημείο αναφοράς αντικειμένου"
#: ../share/extensions/restack.inx:25
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "_Οριζόντια:"
+msgstr "Οριζόντια:"
#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19
#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
msgid "Middle"
msgstr "Μέση"
#: ../share/extensions/restack.inx:30
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "_Κατακόρυφη:"
+msgstr "Κατακόρυφα:"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -44932,33 +43765,34 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Πυθμένας"
#: ../share/extensions/restack.inx:36
-#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
-msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα"
+msgstr "Με βάση τη σειρά Z"
# #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/restack.inx:37
-#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
-msgstr "Ξαναστοίβαγμα"
+msgstr "Κατάσταση επαναστοίβαξης"
#: ../share/extensions/restack.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης"
+msgstr "Αντιστροφή διάταξης Z"
#: ../share/extensions/restack.inx:40
msgid "Shuffle Z-Order"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδιάταξη σειράς Ζ"
#: ../share/extensions/restack.inx:44
msgid ""
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
-"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
-"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
-"on the current drawing level (layer or group)."
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects "
+"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current "
+"drawing level (layer or group)."
msgstr ""
+"Αυτή η επέκταση αλλάζει τη σειρά z των αντικειμένων με βάση τη θέση τους στον "
+"καμβά ή την τρέχουσα σειρά z. Επιλογή: Η επέκταση ξαναστοιβάζει είτε αντικείμενα "
+"μέσα σε μια μοναδική επιλεγμένη ομάδα, ή σε μια επιλογή πολλών αντικειμένων στο "
+"τρέχον επίπεδο σχεδίασης (στρώση ή ομάδα)."
#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
msgid "Arrange"
@@ -44977,15 +43811,14 @@ msgid "Minimum size:"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:"
#: ../share/extensions/rtree.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "Ευθυγράμμιση τμημάτων"
+msgstr "Παράλειψη περιττών τμημάτων"
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
#: ../share/extensions/rtree.inx:8
msgid "Lift pen for backward steps"
-msgstr ""
+msgstr "Σήκωμα γραφίδας για βήματα προς τα πίσω"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
msgid "Rubber Stretch"
@@ -45014,7 +43847,6 @@ msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
-#, fuzzy
msgid "This extension overwrites the current document"
msgstr "Αυτή η επέκταση αντικαθιστά το τρέχον έγγραφο"
@@ -45023,19 +43855,16 @@ msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr "Ενιαίο διαδικαστικό μοτίβο"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern..."
-msgstr "Σωστό μοτίβο"
+msgstr "Μοτίβο χωρίς ραφές..."
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
-#, fuzzy
msgid "Create seamless patterns."
-msgstr "Σωστό μοτίβο"
+msgstr "Δημιουργία μοτίβων χωρίς ραφές."
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
-#, fuzzy
msgid "live seamless patterns"
-msgstr "Σωστό μοτίβο"
+msgstr "ζωντανά μοτίβα χωρίς ραφές"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
@@ -45174,8 +44003,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
msgid "Week start day:"
msgstr "Αρχική ημέρα εβδομάδας:"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
@@ -45202,8 +44030,7 @@ msgstr "Αυτόματη ρύθμιση μεγέθους και θέσης"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
-"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο "
-"πάνω."
+"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο πάνω."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
msgid "Months per line:"
@@ -45246,29 +44073,24 @@ msgid "Week number color:"
msgstr "Χρώμα αριθμού εβδομάδας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Γ_ραμματοσειρά"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
-#, fuzzy
msgid "Year font:"
-msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών"
+msgstr "Γραμματοσειρά έτους:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
-#, fuzzy
msgid "Month font:"
-msgstr "Πλάτος μηνός:"
+msgstr "Γραμματοσειρά μήνα:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
-#, fuzzy
msgid "Weekday name font:"
-msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας:"
+msgstr "Γραμματοσειρά ονόματος ημέρας της εβδομάδας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
-#, fuzzy
msgid "Day font:"
-msgstr "Χρώμα ημέρας:"
+msgstr "Γραμματοσειρά ημέρας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
msgid "Localization"
@@ -45300,7 +44122,6 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "Κυρ Δευ Τρι Τετ Πεμ Παρ Σαβ"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
-#, fuzzy
msgid "The day names list must start with Sunday."
msgstr "Η λίστα ονομάτων της ημέρας πρέπει να αρχίζει από Κυριακή."
@@ -45318,71 +44139,63 @@ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Λατινικά - iso-8859-15 - Δυτική Ευρώπη"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Windows - Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
-#, fuzzy
msgid "Windows - Russian and more"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows - Ρώσικα και περισσότερα"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
-#, fuzzy
msgid "Windows - Western Europe"
-msgstr "Windows Metafile"
+msgstr "Windows - Δυτική Ευρώπη"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
-#, fuzzy
msgid "Windows - Greek"
-msgstr "Windows Metafile"
+msgstr "Windows - Ελληνικά"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
-#, fuzzy
msgid "Windows - Turkish"
-msgstr "Windows Metafile"
+msgstr "Windows - Τουρκικά"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
-#, fuzzy
msgid "Windows - Hebrew"
-msgstr "Windows Metafile"
+msgstr "Windows - εβραϊκά"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
-#, fuzzy
msgid "Windows - Arabic"
-msgstr "Windows Metafile"
+msgstr "Windows - αραβικά"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
-#, fuzzy
msgid "Windows - Baltic languages"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows - βαλτικές γλώσσες"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
-#, fuzzy
msgid "Windows - Vietnamese"
-msgstr "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows - βιετναμέζικα"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
msgid "UTF-32 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-32 - Όλες οι γλώσσες"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
msgid "UTF-16 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-16 - Όλες οι γλώσσες"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
msgid "UTF-8 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 - Όλες οι γλώσσες"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/"
+"codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""
-"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο "
-"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο http://"
+"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
@@ -45414,8 +44227,7 @@ msgstr "Στρώσεις ως ξεχωριστά SVG (*.tar)"
#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
msgid ""
-"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
-"file)"
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
msgstr ""
"Κάθε στρώση διαιρείται στο δικό της αρχείο svg και συλλέγεται ως αρχειοθήκη "
"ταινίας (αρχείο tar)"
@@ -45444,24 +44256,21 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
msgid "Right to left"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10
msgid "Top to bottom"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12
msgid "Horizontal point:"
msgstr "Οριζόντιο σημείο:"
-#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
-#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17
msgid "Vertical point:"
msgstr "Κάθετο σημείο:"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Αντιστροφή γράμματος"
+msgstr "αΝΤΙΣΤΡΟΦΗ γΡΑΜΜΑΤΟΣ"
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
@@ -45482,7 +44291,7 @@ msgstr "Διατήρηση τεχνοτροπίας"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "Τυχαία γράμματα"
+msgstr "τΥχΑΙα ΓράμματΑ"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
msgid "Sentence case"
@@ -45502,21 +44311,18 @@ msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
#: ../share/extensions/text_split.inx:10
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "Λέξεις"
#: ../share/extensions/text_split.inx:11
-#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "Γράμματα"
#: ../share/extensions/text_split.inx:16
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
-"Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα."
+msgstr "Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα."
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
msgid "Title Case"
@@ -45575,32 +44381,26 @@ msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "Από την πλευρά c και τις γωνίες a, b"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Deep Ungroup"
-msgstr "Απομαδοποίηση"
+msgstr "Απομαδοποίηση σε βάθος"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
-#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr ""
-"Δημιουργία μιας ομάδας αποκομμάτων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα αντικείμενα "
-"ως βάση"
+msgstr "Απομαδοποίηση όλων των ομάδων στο επιλεγμένο αντικείμενο."
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
-msgstr "Έναρξη μονοπατιού:"
+msgstr "Βάθος έναρξης"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
-msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού κοπής από την επιλογή"
+msgstr "Βάθος διακοπής (από κορυφή)"
#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθος για διατήρηση (από κάτω)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
msgid "Voronoi Diagram"
@@ -45635,40 +44435,36 @@ msgid "Show the bounding box"
msgstr "Εμφάνιση οριακού πλαισίου"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
-#, fuzzy
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
-msgstr "Τριγωνισμός Delaunay"
+msgstr "Επιλογές για τριγωνισμό Ντελονέ (Delaunay)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Triangles color"
-msgstr "Τέλος τριγώνου"
+msgstr "Χρώμα τριγώνων"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή (Μαύρη πινελιά και χωρίς γέμισμα)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
-#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
-msgstr "Αλλαγή χρώματος χρωματολογίου"
+msgstr "Τρίγωνα με χρώμα στοιχείου"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
-msgstr ""
+msgstr "Τρίγωνα με χρώμα στοιχείου (τυχαία εφαρμογή)"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi "
+"diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
-"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως "
-"θέσεις του διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται."
+"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως θέσεις του "
+"διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
-#, fuzzy
msgid "Interactive Mockup"
-msgstr "Δ_ιαδραστικότητα"
+msgstr "Διαδραστικό προσχέδιο"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
@@ -45679,26 +44475,26 @@ msgstr "Μεταφορά:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
msgid "on click"
-msgstr "Στο πάτημα"
+msgstr "κατά το πάτημα"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
msgid "on focus"
-msgstr "Στην εστίαση"
+msgstr "κατά την εστίαση"
#
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
msgid "on blur"
-msgstr "Στη θόλωση"
+msgstr "κατά τη θόλωση"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
msgid "on activate"
-msgstr "Στην ενεργοποίηση"
+msgstr "στην ενεργοποίηση"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
@@ -45722,7 +44518,7 @@ msgstr "αιώρηση ποντικιού"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
msgid "on mouse move"
-msgstr "Στη μετακίνηση του ποντικιού"
+msgstr "στη μετακίνηση του ποντικιού"
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
@@ -45734,13 +44530,13 @@ msgstr "απομάκρυνση του ποντικιού"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
msgid "on element loaded"
-msgstr "Στη φόρτωση στοιχείου"
+msgstr "κατά τη φόρτωση στοιχείου"
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το εφέ προσθέτει αλληλεπίδραση σε μια προβολή όπως πλοηγητής ιστού."
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
@@ -45748,13 +44544,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
msgstr ""
+"Δημιουργεί εφέ συνδέσμου αλλάζοντας σε πλαίσιο προβολής από μια θέση σε μια άλλη."
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
-#, fuzzy
msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
-msgstr ""
-"Κατά την κλιμάκωση αντικειμένων, κλιμάκωση του πάχους πινελιάς με την ίδια "
-"αναλογία"
+msgstr "Κατά την επιλογή αντικειμένου το τελευταίο είναι αυτό για μετάβαση."
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
@@ -45784,8 +44578,7 @@ msgstr "Πότε θα πρέπει να γίνεται ο ορισμός:"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""
-"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των "
-"γνωρισμάτων."
+"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των γνωρισμάτων."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
msgid "Value to set:"
@@ -45810,8 +44603,7 @@ msgstr "Προγενέστερη εκτέλεση του"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""
-"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο "
-"στοιχεία"
+"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο στοιχεία"
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
msgid "Source and destination of setting:"
@@ -45828,33 +44620,32 @@ msgstr "Το πρώτο επιλεγμένο ορίζει ένα γνώρισμ
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser "
+"(like Firefox)."
msgstr ""
-"Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο "
-"σε έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)."
+"Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο σε "
+"έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a "
+"defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
"Αυτή η επίδραση ορίζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα στο δεύτερο επιλεγμένο "
"στοιχείο, όταν ένα ορισμένο συμβάν συμβαίνει στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, "
+"and only with a space."
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα "
-"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό."
+"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα ξεχωρίσετε με "
+"ένα κενό και μόνο με ένα κενό."
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
-#, fuzzy
msgid "JavaScript"
-msgstr "Σενάριο: "
+msgstr "JavaScript"
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
msgid "Transmit Attributes"
@@ -45878,16 +44669,16 @@ msgstr "Ο πρώτος επιλεγμένος μεταδίδει σε όλου
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to "
+"the second when an event occurs."
msgstr ""
-"Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο "
-"επιλεγμένο στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν."
+"Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο επιλεγμένο "
+"στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν."
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a "
+"space, and only with a space."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να μεταβιβάσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, θα πρέπει να τα "
"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό."
@@ -45936,12 +44727,12 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To "
+"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου "
-"κώδικα (εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να "
-"επιλέξετε πρώτα κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"."
+"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου κώδικα "
+"(εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να επιλέξετε πρώτα "
+"κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
@@ -45963,18 +44754,16 @@ msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση πρέπει να οριστεί ως <πλάτος>x<ύψος>"
+msgstr "Η εξαναγκασμένη διάσταση πρέπει να οριστεί ως <πλάτος>x<ύψος>"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "Εάν οριστεί, αυτό θα αντικαταστήσει το DPI."
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
-#, fuzzy
msgid "JPG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "JPG"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
msgid "JPG specific options"
@@ -45989,14 +44778,14 @@ msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""
-"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η "
-"άριστη ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση"
+"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η άριστη "
+"ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
msgid "GIF specific options"
@@ -46018,7 +44807,7 @@ msgstr "Μέγεθος παλέτας:"
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
msgid "Options for HTML export"
@@ -46123,11 +44912,11 @@ msgstr "Με HTML και CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
msgid ""
-"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured "
+"and saved to one directory."
msgstr ""
-"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και προαιρετικά ο κώδικας, θα παραχθούν όπως "
-"τις είχατε ρυθμίσει και αποθηκεύσει στον κατάλογο."
+"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και προαιρετικά ο κώδικας, θα παραχθούν όπως τις "
+"είχατε ρυθμίσει και αποθηκεύσει στον κατάλογο."
#: ../share/extensions/whirl.inx:3
msgid "Whirl"
@@ -46179,26 +44968,34 @@ msgstr "Επεξεργαστής διανυσματικών γραφικών"
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
-"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
-"Graphics (SVG) file format."
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, "
+"CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics (SVG) file "
+"format."
msgstr ""
+"Επεξεργαστής διανυσματικών γραφικών ανοικτού λογισμικού, με δυνατότητες παρόμοιες "
+"με τα Illustrator, CorelDraw, ή Xara X, χρησιμοποιώντας την πρότυπη μορφή αρχείου "
+"κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών (SVG)."
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
-"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
-"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
-"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
-"developer community by using open, community-oriented development."
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, "
+"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very "
+"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. "
+"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, "
+"community-oriented development."
msgstr ""
+"Το Inkscape υποστηρίζει πολλά προηγμένα γνωρίσματα SVG (σημειωτές, κλώνους, άλφα "
+"ανάμειξη, κλπ.) και έχει φροντίσει για τη σχεδίαση απλοποιημένης διεπαφής. Η "
+"επεξεργασία κόμβων, η εκτέλεση σύνθετων λειτουργιών μονοπατιών, ο εντοπισμός "
+"ψηφιογραφιών (bitmaps) και πολλά άλλα είναι πολύ εύκολα. Σκοπεύουμε επίσης στη "
+"διατήρηση μιας αναπτυσσόμενης κοινότητας χρηστών και προγραμματιστών, "
+"χρησιμοποιώντας ανοικτή ανάπτυξη προσανατολισμένη στην κοινότητα."
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
-#, fuzzy
msgid "Main application window"
-msgstr "Διπλασιασμός παρα_θύρου"
+msgstr "Παράθυρο κύριας εφαρμογής"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -46206,13 +45003,13 @@ msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση κλιμακώσιμ
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
+msgstr "εικόνα;επεξεργαστής;διάνυσμα;σχεδίαση;"
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
-msgstr ""
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
msgid "New Drawing"
@@ -46275,9 +45072,8 @@ msgid "_Color Display Mode"
msgstr "Κατάσταση εμφάνισης _χρώματος"
#: ../share/ui/menus.xml:127
-#, fuzzy
msgid "_Canvas Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός σελίδας:"
+msgstr "Προσανατολισμός _καμβά"
#: ../share/ui/menus.xml:141
msgid "Sh_ow/Hide"
@@ -46324,201 +45120,175 @@ msgid "Tutorials"
msgstr "Μαθήματα"
#: ../share/ui/units.xml:8
-#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#: ../share/ui/units.xml:11
-#, fuzzy
msgid "pixel"
-msgstr "εικονοστοιχεία"
+msgstr "εικονοστοιχείο"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
#: ../share/ui/units.xml:15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονοστοιχεία CSS (96/ίντσα)"
#: ../share/ui/units.xml:18
-#, fuzzy
msgid "point"
-msgstr "Σημείο"
+msgstr "στιγμή"
#
#: ../share/ui/units.xml:19
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Στιγμές"
+msgstr "στιγμές"
#: ../share/ui/units.xml:22
-#, fuzzy
msgid "PostScript points (72/inch)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Σημεία PostScript (72/ίντσα)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
#: ../share/ui/units.xml:25
msgid "pica"
-msgstr ""
+msgstr "πίκα (στιγμή)"
#: ../share/ui/units.xml:26
-#, fuzzy
msgid "picas"
-msgstr "Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση)"
+msgstr "πίκας"
#: ../share/ui/units.xml:29
-#, fuzzy
msgid "12 points"
-msgstr "Σημεία DXF"
+msgstr "12 σημεία"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
#: ../share/ui/units.xml:32
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "ίντσα"
#: ../share/ui/units.xml:33
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "Ίντσες"
+msgstr "ίντσες"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
#: ../share/ui/units.xml:36
msgid "Inches (96 px/in)"
-msgstr ""
+msgstr "Ίντσες (96 εικ/ιντσα)"
#: ../share/ui/units.xml:39
-#, fuzzy
msgid "millimeter"
-msgstr "Χιλιοστό"
+msgstr "χιλιοστόμετρο"
#: ../share/ui/units.xml:40
-#, fuzzy
msgid "millimeters"
-msgstr "Χιλιοστά"
+msgstr "χιλιοστόμετρα"
#: ../share/ui/units.xml:43
-#, fuzzy
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
-msgstr "Χιλιοστά"
+msgstr "Χιλιοστά (25,4 mm/in)"
#: ../share/ui/units.xml:46
-#, fuzzy
msgid "centimeter"
-msgstr "Εκατοστό"
+msgstr "εκατοστόμετρο"
#: ../share/ui/units.xml:47
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "Εκατοστά"
+msgstr "εκατοστόμετρα"
#: ../share/ui/units.xml:50
-#, fuzzy
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
-msgstr "Εκατοστά"
+msgstr "Εκατοστά (10 mm/cm)"
#: ../share/ui/units.xml:53
-#, fuzzy
msgid "degree"
-msgstr "βαθμοί"
+msgstr "μοίρα"
#: ../share/ui/units.xml:60
-#, fuzzy
msgid "radian"
-msgstr "ακτινικό"
+msgstr "ακτίνιο"
#: ../share/ui/units.xml:61
-#, fuzzy
msgid "radians"
-msgstr "ακτινικό"
+msgstr "ακτίνια"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
#: ../share/ui/units.xml:64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτίνια (180/pi μοίρες/ακτίνια)"
#: ../share/ui/units.xml:67
-#, fuzzy
msgid "gradian"
-msgstr "ακτινικό"
+msgstr "βαθμός"
#: ../share/ui/units.xml:68
-#, fuzzy
msgid "gradians"
-msgstr "ακτινικό"
+msgstr "βαθμοί"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
#: ../share/ui/units.xml:71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
-msgstr ""
+msgstr "Βαθμοί (360/400 μοίρες/βαθμοί)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
#: ../share/ui/units.xml:74
msgid "turn"
-msgstr ""
+msgstr "περιστροφή"
#: ../share/ui/units.xml:75
-#, fuzzy
msgid "turns"
-msgstr "Στροφές:"
+msgstr "στροφές"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
#: ../share/ui/units.xml:78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφές (360 μοίρες/περιστροφή)"
#: ../share/ui/units.xml:81
-#, fuzzy
msgid "font-height"
-msgstr "Σημειακό φως"
+msgstr "ύψος γραμματοσειράς"
#: ../share/ui/units.xml:82
-#, fuzzy
msgid "font-heights"
-msgstr "Σημειακό φως"
+msgstr "ύψη γραμματοσειράς"
#: ../share/ui/units.xml:85
-#, fuzzy
msgid "Font height"
-msgstr "Σημειακό φως"
+msgstr "Ύψος γραμματοσειράς"
#: ../share/ui/units.xml:88
-#, fuzzy
msgid "x-height"
-msgstr "Ύψος"
+msgstr "ύψος x"
#: ../share/ui/units.xml:89
-#, fuzzy
msgid "x-heights"
-msgstr "Ύψος"
+msgstr "ύψη x"
#: ../share/ui/units.xml:92
-#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
-msgstr "Ύψος χαρτιού"
+msgstr "Ύψος του γράμματος 'x'"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
#: ../share/ui/units.xml:95
msgid "half-em"
-msgstr ""
+msgstr "μισή μεγάλη παύλα (half-em)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
#: ../share/ui/units.xml:96
msgid "half-ems"
-msgstr ""
+msgstr "μισές μεγάλες παύλες (half-ems)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
#: ../share/ui/units.xml:99
msgid "Half of font height"
-msgstr ""
+msgstr "Μισό ύψος γραμματοσειράς"
#~ msgid " location: "
#~ msgstr " θέση: "
@@ -46778,16 +45548,16 @@ msgstr ""
#~ "\t'auto' no preference;\n"
#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
-#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
-#~ "not all browsers follow this interpretation."
+#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not "
+#~ "all browsers follow this interpretation."
#~ msgstr ""
#~ "Η ιδιότητα 'image-rendering' μπορεί να επηρεάσει πώς μεγεθύνεται μια "
#~ "ψηφιογραφία:\n"
#~ "\t'αυτόματη' χωρίς προτίμηση·\n"
#~ "\t'βέλτιστη ποιότητα' ομαλή·\n"
#~ "\t'βέλτιστη ταχύτητα' blocky.\n"
-#~ "Σημειώστε ότι αυτή η συμπεριφορά δεν ορίζεται στην προδιαγραφή SVG 1.1 "
-#~ "και ότι δεν ακολουθούν αυτή τη ερμηνεία όλοι οι περιηγητές."
+#~ "Σημειώστε ότι αυτή η συμπεριφορά δεν ορίζεται στην προδιαγραφή SVG 1.1 και ότι "
+#~ "δεν ακολουθούν αυτή τη ερμηνεία όλοι οι περιηγητές."
#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
#~ msgstr "Διαγραφή κόμβου"
@@ -46808,13 +45578,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Χωρίς όνομα που ορίστηκε για αυτό."
#~ msgid ""
-#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on "
-#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
-#~ "regarding this extension."
+#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
+#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+#~ "this extension."
#~ msgstr ""
-#~ "Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. "
-#~ "Παρακαλώ κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες "
-#~ "αλληλογραφίας εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση."
+#~ "Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. Παρακαλώ "
+#~ "κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες αλληλογραφίας εάν "
+#~ "έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση."
#~ msgid "Trace Pixel Art"
#~ msgstr "Εντοπισμός τέχνης εικονοστοιχείων (pixel art)"
@@ -46824,8 +45594,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη "
-#~ "κειμένου και στους διαλόγους κειμένου"
+#~ "Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη κειμένου και "
+#~ "στους διαλόγους κειμένου"
#, fuzzy
#~ msgid "Paned vertical"
@@ -46955,11 +45725,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Γωνία πίεσης (μοίρες):"
#~ msgid ""
-#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
-#~ "to an existing file! Unable to embed image."
+#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an "
+#~ "existing file! Unable to embed image."
#~ msgstr ""
-#~ "Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν "
-#~ "αντιστοιχούν σε υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας."
+#~ "Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν αντιστοιχούν σε "
+#~ "υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας."
#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s"
@@ -46971,12 +45741,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-#~ "home directory."
+#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home "
+#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "* Δε χρειάζεται επέκταση αρχείου, προσαρτάται αυτόματα.\n"
-#~ "* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως "
-#~ "προς τον κατάλογο του χρήστη."
+#~ "* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως προς "
+#~ "τον κατάλογο του χρήστη."
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
@@ -46986,11 +45756,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
#~ msgid ""
-#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
-#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
+#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending "
+#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
#~ msgstr ""
-#~ "Σημειώστε αυτό για να πάρετε αναλυτικές πληροφορίες για το σχέδιο χωρίς "
-#~ "να στείλετε στην πραγματικότητα κάτι προς τον σχεδιογράφο (Προεπιλογή: μη "
+#~ "Σημειώστε αυτό για να πάρετε αναλυτικές πληροφορίες για το σχέδιο χωρίς να "
+#~ "στείλετε στην πραγματικότητα κάτι προς τον σχεδιογράφο (Προεπιλογή: μη "
#~ "επειλεγμένο)"
#~ msgid "_Voronoi diagram"
@@ -47027,13 +45797,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Απλή σάρωση: δημιουργία μονοπατιού"
#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's"
+#~ msgstr "Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's"
#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#~ msgstr ""
-#~ "Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος "
-#~ "των άκρων)"
+#~ "Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος των "
+#~ "άκρων)"
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "Κ_ατώφλι:"
@@ -47062,8 +45831,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εντοπισμός του δοσμένου αριθμού ελαττωμένων χρωμάτων"
#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα"
+#~ msgstr "Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα"
#~ msgid "S_mooth"
#~ msgstr "Ε_ξομάλυνση"
@@ -47116,8 +45884,8 @@ msgstr ""
#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
#~ "tracing"
#~ msgstr ""
-#~ "Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, "
-#~ "χωρίς ενεργή ανίχνευση"
+#~ "Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, χωρίς "
+#~ "ενεργή ανίχνευση"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -47144,8 +45912,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εντοπισμός τέχνης εικονοστοιχείων (pixel art)..."
#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργία μονοπατιών χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Κοπφ-Λισίνσκι για "
+#~ msgstr "Δημιουργία μονοπατιών χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Κοπφ-Λισίνσκι για "
#, fuzzy
#~ msgid "#000000"
@@ -47408,8 +46175,8 @@ msgstr ""
#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
#~ "commit changes."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος "
-#~ "της επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών."
+#~ "Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος της "
+#~ "επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών."
#, fuzzy
#~ msgid "RIGHT"
@@ -47429,8 +46196,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Script 1-πινελιά (παλιό)"
#~ msgid ""
-#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-#~ "fills to full points."
+#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills "
+#~ "to full points."
#~ msgstr ""
#~ "Αγκίστρωση όλων των μονοπατιών στην επιλογή σε εικονοστοιχεία. Αγκίστρωση "
#~ "περιγραμμάτων στα μισά σημεία και γέμισμα σε πλήρη σημεία."
@@ -47443,14 +46210,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for "
-#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer "
-#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of "
-#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional "
-#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving"
-#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). "
-#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/"
-#~ "hershey"
+#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, "
+#~ "derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting "
+#~ "techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type "
+#~ "Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, but "
+#~ "are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the "
+#~ "character is formed by the stroke (and not the fill). For additional "
+#~ "information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Αυτή η επέκταση αποδίδει μια γραμμή κειμένου χρησιμοποιώντας\n"
@@ -48172,19 +46938,17 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Λαβές αυτόματων κόμβων</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)"
+#~ msgstr "<b>Λαβές αυτόματων κόμβων</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, "
-#~ "Ctrl, Alt)"
+#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, "
+#~ "Alt)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
-#~ "power"
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Κόμβος εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: μεταφορά για σχηματοποίηση του "
#~ "μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt). δύναμη %g"
@@ -48194,8 +46958,8 @@ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή "
-#~ "λαβών κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
+#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή λαβών "
+#~ "κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
@@ -48207,12 +46971,12 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid ""
-#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
-#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κόμβος εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του "
-#~ "μονοπατιού, πάτημα για επιλογή μόνο αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, "
-#~ "Ctrl, Alt). δύναμη %g"
+#~ "<b>Κόμβος εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, "
+#~ "πάτημα για επιλογή μόνο αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt). "
+#~ "δύναμη %g"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Επανάληψη"
@@ -48242,8 +47006,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε "
-#~ "σε μονοπάτι πρώτα."
+#~ "Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε σε "
+#~ "μονοπάτι πρώτα."
#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
@@ -48278,8 +47042,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Περιοχή (px^2): "
#~ msgid ""
-#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-#~ "required by this extension. Please install them and try again."
+#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required "
+#~ "by this extension. Please install them and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα "
#~ "απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και "
@@ -48289,8 +47053,8 @@ msgstr ""
#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
#~ "option"
#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα: Το πεδίο 'όνομα συμφωνίας στρώσης' πρέπει να συμπληρωθεί κατά τη "
-#~ "χρήση της επιλογής 'συμφωνία κατ' όνομα'"
+#~ "Σφάλμα: Το πεδίο 'όνομα συμφωνίας στρώσης' πρέπει να συμπληρωθεί κατά τη χρήση "
+#~ "της επιλογής 'συμφωνία κατ' όνομα'"
#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν βρέθηκε η στρώση '%s'!"
@@ -48301,18 +47065,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to find image data."
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης δεδομένων εικόνας."
-#~ msgid ""
-#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
#~ msgstr ""
-#~ "Το διάστημα x δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το "
-#~ "'αρχική τιμή Χ' ή 'τέλική τιμή Χ'"
+#~ "Το διάστημα x δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το 'αρχική "
+#~ "τιμή Χ' ή 'τέλική τιμή Χ'"
#~ msgid ""
-#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
-#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
+#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+#~ "value of rectangle's bottom'"
#~ msgstr ""
-#~ "Το διάστημα y δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το "
-#~ "'τιμή Υ της κορυφής του ορθογωνίου' ή 'τιμή Υ του πυθμένα του ορθογωνίου'"
+#~ "Το διάστημα y δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το 'τιμή Υ "
+#~ "της κορυφής του ορθογωνίου' ή 'τιμή Υ του πυθμένα του ορθογωνίου'"
#~ msgid "Please select a rectangle"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ορθογώνιο"
@@ -48326,8 +47089,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Δεν επιλέχτηκε τίποτα. Παρακαλούμε επιλέξτε κάτι."
#~ msgid ""
-#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
-#~ "Preferences tab!"
+#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος δεν υπάρχει! Παρακαλούμε ορίστε τον υπάρχοντα κατάλογο στην "
#~ "καρτέλα προτιμήσεων!"
@@ -48341,59 +47103,57 @@ msgstr ""
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-#~ "orientation points using Orientation tab!"
+#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation "
+#~ "points using Orientation tab!"
#~ msgstr ""
-#~ "Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, "
-#~ "προσθέστε σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα "
-#~ "προσανατολισμός!"
+#~ "Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, προσθέστε "
+#~ "σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσανατολισμός!"
#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση "
-#~ "'%s'"
+#~ "Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση '%s'"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
-#~ "not be in a straight line.)"
+#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should "
+#~ "not be the same. If there are three orientation points they should not be in a "
+#~ "straight line.)"
#~ msgstr ""
#~ "Τα σημεία προσανατολισμού είναι λάθος! (εάν υπάρχουν δύο σημεία "
#~ "προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι τα ίδια. Εάν υπάρχουν τρία σημεία "
#~ "προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι σε ευθεία γραμμή.)"
#~ msgid ""
-#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
-#~ "could be corrupt!"
+#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be "
+#~ "corrupt!"
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν κακά σημεία προσανατολισμού στη στρώση '%s'. Ως "
#~ "αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
#~ msgid ""
-#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
-#~ "Gcode could be corrupt!"
+#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
+#~ "could be corrupt!"
#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. "
-#~ "Ως αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
+#~ "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. Ως "
+#~ "αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
#~ msgid ""
-#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
-#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
+#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+#~ "All other objects will be ignored!\n"
#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
-#~ "ps) and File->Import this file."
+#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and "
+#~ "File->Import this file."
#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και "
-#~ "ομάδες τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n"
+#~ "Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και ομάδες "
+#~ "τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n"
#~ "Λύση 1: πατήστε Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι ή Shift+Ctrl+C.\n"
#~ "Λύση 2: Μονοπάτι->Δυναμική μετατόπιση ή Ctrl+J.\n"
#~ "Λύση 3: εξαγωγή όλων των περιγραμμάτων σε PostScript επίπεδο 2 (Αρχείο-"
#~ ">Αποθήκευση ως->.ps) και Αρχείο->Εισαγωγή αυτού του αρχείου."
#~ msgid ""
-#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
-#~ "+Shift+L)"
+#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
+#~ "+L)"
#~ msgstr ""
#~ "Το έγγραφο δεν έχει στρώσεις! Προσθήκη τουλάχιστον μιας στρώσης "
#~ "χρησιμοποιώντας το φατνίο στρώσεων (Ctrl+Shift+L)"
@@ -48402,45 +47162,43 @@ msgstr ""
#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
#~ "layer! Using bottom-most layer for them."
#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι "
-#~ "σε οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά."
+#~ "Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι σε "
+#~ "οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά."
#~ msgid ""
-#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
-#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
+#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+#~ "( type('%s') != type('%s') )."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση! Οι τύποι των εργαλείων και των προκαθορισμένων παραμέτρων "
#~ "εργαλείων (%s) δεν είναι οι ίδιοι ( type('%s') != type('%s') )."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+#~ msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο "
-#~ "δεν έχει ( '%s': '%s' )."
+#~ "Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο δεν "
+#~ "έχει ( '%s': '%s' )."
#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
#~ msgstr "Η στρώση '%s' περιέχει περισσότερα από ένα εργαλεία!"
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+#~ msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με "
-#~ "την καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!"
+#~ "Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με την "
+#~ "καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!"
#~ msgid ""
#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση: Ένα ή περισσότερα μονοπάτια δεν έχουν την παράμετρο 'd', "
-#~ "προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο "
-#~ "μονοπάτι (Ctrl+Shift+C)!"
+#~ "προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο μονοπάτι "
+#~ "(Ctrl+Shift+C)!"
#~ msgid ""
#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
#~ msgstr ""
-#~ "Δεν επιλέχτηκε τίποτα. Παρακαλούμε, επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε "
-#~ "σημείο τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου."
+#~ "Δεν επιλέχτηκε τίποτα. Παρακαλούμε, επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε σημείο "
+#~ "τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου."
#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
#~ msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί τουλάχιστον ένα επιλεγμένο μονοπάτι."
@@ -48469,16 +47227,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Δεν χρειάζεται χάραξη μυτερών γωνιών."
#~ msgid ""
-#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
-#~ "another layer!"
+#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+#~ "layer!"
#~ msgstr ""
-#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε "
-#~ "μια άλλη στρώση!"
+#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε μια "
+#~ "άλλη στρώση!"
#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
#~ msgstr ""
-#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη "
-#~ "στρώση!"
+#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη στρώση!"
#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
#~ msgstr "Η επιλογή είναι άδεια! Θα υπολογιστεί όλο το σχέδιο."
@@ -48498,8 +47255,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
#~ msgstr ""
-#~ "Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' "
-#~ "ή 'Z'. Έξοδος..."
+#~ "Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' ή "
+#~ "'Z'. Έξοδος..."
#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
#~ msgstr ""
@@ -48507,28 +47264,26 @@ msgstr ""
#~ "Έξοδος..."
#~ msgid ""
-#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
-#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+#~ "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
#~ " Current active tab id is %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, "
-#~ "χάραξη, σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη "
-#~ "εργαλείων.\n"
+#~ "Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, χάραξη, "
+#~ "σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη εργαλείων.\n"
#~ " Η τρέχουσα ταυτότητα ενεργής καρτέλας είναι %s"
#~ msgid ""
-#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-#~ "points has been automatically added."
+#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points "
+#~ "has been automatically added."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ορίστηκαν σημεία προσανατολισμού! Ένα προκαθορισμένο σύνολο σημείων "
#~ "προσανατολισμού προστέθηκε αυτόματα."
#~ msgid ""
-#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-#~ "added."
+#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει "
-#~ "προστεθεί αυτόματα."
+#~ "Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει προστεθεί "
+#~ "αυτόματα."
#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
#~ msgstr ""
@@ -48537,8 +47292,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
#~ msgstr ""
-#~ "Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του "
-#~ "μονοπατιού σας."
+#~ "Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του μονοπατιού "
+#~ "σας."
#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file."
#~ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του αρχείου XCF."
@@ -48554,13 +47309,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system "
-#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+#~ "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy. Αυτά τα αρθρώματα απαιτούνται "
-#~ "από αυτήν την επέκταση. Παρακαλούμε, εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε. "
-#~ "Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo "
-#~ "apt-get install python-numpy."
+#~ "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy. Αυτά τα αρθρώματα απαιτούνται από "
+#~ "αυτήν την επέκταση. Παρακαλούμε, εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα "
+#~ "σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo apt-get "
+#~ "install python-numpy."
#~ msgid "Could not locate file: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου %s"
@@ -48623,17 +47378,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Είσοδος από το Dia"
#~ msgid ""
-#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
-#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something "
-#~ "wrong with your Inkscape installation."
+#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If "
+#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape "
+#~ "installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του "
-#~ "Inkscape. Αν δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την "
-#~ "εγκατάσταση του Inkscape."
+#~ "Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του Inkscape. Αν "
+#~ "δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την εγκατάσταση του "
+#~ "Inkscape."
#~ msgid ""
-#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get "
-#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+#~ "at http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgstr ""
#~ "Για εισαγωγή αρχείων Dia, το ίδιο το Dia πρέπει να είναι εγκατεστημένο. "
#~ "Προμηθευτείτε το Dia στη διεύθυνση http://live.gnome.org/Dia"
@@ -48650,11 +47405,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
-#~ msgid ""
-#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
#~ msgstr ""
-#~ "Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια "
-#~ "λήψης ενημερώσεων."
+#~ "Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια λήψης "
+#~ "ενημερώσεων."
#~ msgid "Action: "
#~ msgstr "Ενέργεια: "
@@ -48900,8 +47654,8 @@ msgstr ""
#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
#~ "change defaults)"
#~ msgstr ""
-#~ "Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε "
-#~ "προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)"
+#~ "Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε προτιμήσεις "
+#~ "Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)"
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Y position"
@@ -48941,8 +47695,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Πιστότητα"
#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n"
#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου ID: '%s'\n"
@@ -48952,8 +47705,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#~ msgstr ""
-#~ "Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την "
-#~ "κονσόλα)"
+#~ "Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την κονσόλα)"
#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#~ msgstr ""
@@ -48962,51 +47714,44 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να "
-#~ "αποκλειστεί)"
+#~ "Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να αποκλειστεί)"
-#~ msgid ""
-#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' "
-#~ "για αγωγό)"
+#~ "Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' για "
+#~ "αγωγό)"
#~ msgid "Export document to a PNG file"
#~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PNG"
#~ msgid ""
-#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-#~ "corner)"
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
#~ msgstr ""
-#~ "Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 "
-#~ "είναι η κάτω αριστερή γωνία)"
+#~ "Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 είναι "
+#~ "η κάτω αριστερή γωνία)"
#~ msgid "Exported area is the entire page"
#~ msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρη η σελίδα"
#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#~ msgstr ""
-#~ "Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το "
-#~ "export-dpi)"
+#~ "Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το export-"
+#~ "dpi)"
#~ msgid ""
-#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
-#~ "id)"
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των "
-#~ "άλλων (μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)"
+#~ "Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των άλλων "
+#~ "(μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)"
#, fuzzy
#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή "
-#~ "inkscape)"
+#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή inkscape)"
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή "
-#~ "inkscape)"
+#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή inkscape)"
#~ msgid "Export document to a PS file"
#~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PS"
@@ -49016,32 +47761,32 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
-#~ "(the default)"
+#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the "
+#~ "default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Επιλογή του επιπέδου PostScript που θα χρησιμοποιηθεί στην εξαγωγή. Οι "
-#~ "πιθανές επιλογές είναι 2 (η προεπιλογή) και 3"
+#~ "Επιλογή του επιπέδου PostScript που θα χρησιμοποιηθεί στην εξαγωγή. Οι πιθανές "
+#~ "επιλογές είναι 2 (η προεπιλογή) και 3"
#~ msgid "Export document to a PDF file"
#~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PDF"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
-#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
+#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in the "
+#~ "PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εξαγωγή του PDF στη δεδομένη έκδοση. (υπόδειξη: βεβαιωθείτε ότι εισάγατε "
-#~ "την ακριβή συμβολοσειρά που βρίσκεται στον διάλογο εξαγωγής PDF, π.χ. "
-#~ "\"PDF 1.4\" που είναι ένα συμβατό PDF)"
+#~ "Εξαγωγή του PDF στη δεδομένη έκδοση. (υπόδειξη: βεβαιωθείτε ότι εισάγατε την "
+#~ "ακριβή συμβολοσειρά που βρίσκεται στον διάλογο εξαγωγής PDF, π.χ. \"PDF 1.4\" "
+#~ "που είναι ένα συμβατό PDF)"
#~ msgid ""
#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
-#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+#~ "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgstr ""
#~ "Εξαγωγή PDF/PS/EPS χωρίς κείμενο. Πέρα από PDF/PS/EPS, ένα αρχείο LaTeX "
-#~ "εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. "
-#~ "Συμπερίληψη του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}"
+#~ "εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. Συμπερίληψη "
+#~ "του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}"
#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)"
@@ -49050,8 +47795,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Windows Metafile (WMF)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgid "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
#~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)"
#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -49200,8 +47944,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εισαγωγή κειμένου σε κόμβο κειμένου"
#~ msgid ""
-#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
-#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
+#~ "from http://pyxml.sourceforge.net/."
#~ msgstr ""
#~ "Το άρθρωμα export_gpl.py απαιτεί PyXML. Παρακαλώ, κατεβάστε την νεώτερη "
#~ "έκδοση από http://pyxml.sourceforge.net/."
@@ -49210,8 +47954,8 @@ msgstr ""
#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος υποδιεργασίας. Παρακαλούμε αναφέρτε το "
-#~ "ως σφάλμα στο: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+#~ "Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος υποδιεργασίας. Παρακαλούμε αναφέρτε το ως "
+#~ "σφάλμα στο: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
#~ msgid "Python version is: "
#~ msgstr "Η έκδοση Python είναι: "
@@ -49222,19 +47966,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
-#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
-#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
-#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+#~ "this extension.Please download and install the latest version from http://"
+#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+#~ "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Technical details:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Το φανταστικό περίβλημα lxml για libxml2 απαιτείται από inkex.py και κατά "
#~ "συνέπεια από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήστε την "
-#~ "τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή "
-#~ "εγκαταστήστε την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo "
-#~ "apt-get install python-lxml\n"
+#~ "τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή εγκαταστήστε "
+#~ "την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo apt-get install "
+#~ "python-lxml\n"
#~ "\n"
#~ "Τεχνικές λεπτομέρειες:\n"
#~ "%s"
@@ -49271,8 +48015,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες "
-#~ "εκδόσεις"
+#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες εκδόσεις"
#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
#~ msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Compressed Exchange (UC)"
@@ -49281,8 +48024,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Αρχεία Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)"
#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα συμπιεσμένων αρχείων ανταλλαγής αποθηκευμένων σε Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένων αρχείων ανταλλαγής αποθηκευμένων σε Corel DRAW (UC)"
#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
#~ msgstr "Είσοδος από Corel DRAW (UC)"
@@ -49319,8 +48061,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Αρχεία Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)"
#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW (UC)"
#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
#~ msgstr "Είσοδος σχεδίασης AutoCAD"
@@ -49347,8 +48088,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Αρχεία διανυσματικών γραφικών sK1 (*.sk1)"
#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1"
#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
#~ msgstr "Έξοδος αρχείων διανυσματικών γραφικών sK1"
@@ -49371,19 +48111,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα "
-#~ "αρθρώματα δεν θα φορτωθούν."
+#~ "Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα αρθρώματα δεν "
+#~ "θα φορτωθούν."
#~ msgid ""
-#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that "
-#~ "directory will not be loaded."
+#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+#~ "will not be loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα "
-#~ "σε αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν."
+#~ "Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα σε "
+#~ "αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν."
#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν."
+#~ msgstr "Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν."
#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
@@ -49474,11 +48213,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save '*' as default"
#~ msgstr "_Αποθήκευση ως προεπιλογή"
-#~ msgid ""
-#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
+#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Μόνο για PS/EPS/PDF, ορίζει το περιθώριο σε mm γύρω από την εξαγόμενη "
-#~ "περιοχή (προεπιλογή το 0)"
+#~ "Μόνο για PS/EPS/PDF, ορίζει το περιθώριο σε mm γύρω από την εξαγόμενη περιοχή "
+#~ "(προεπιλογή το 0)"
#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Ο κατάλογος πληκτρολογίων (%s) δεν είναι διαθέσιμος."
@@ -49518,8 +48256,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται "
-#~ "επανεκκίνηση)"
+#~ "Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται επανεκκίνηση)"
#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος."
@@ -49615,11 +48352,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Area ("
#~ msgstr "Περιοχή"
-#~ msgid ""
-#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgstr ""
-#~ "Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www."
-#~ "pstoedit.net/pstoedit"
+#~ "Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www.pstoedit."
+#~ "net/pstoedit"
#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -49659,8 +48395,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Resizable"
#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
#~ msgstr ""
#~ "Εάν οριστεί, το στοιχείο της προσάρτησης μπορεί να αλλάξει μέγεθος όταν "
#~ "προσαρτηθεί σε μια εφαρμογή GtkPanel"
@@ -49669,17 +48404,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Συμπεριφορά στοιχείου"
#~ msgid ""
-#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-#~ "locked, etc.)"
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, "
+#~ "etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να "
-#~ "αιωρηθεί, εάν είναι κλειδωμένο κλ.)"
+#~ "Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να αιωρηθεί, "
+#~ "εάν είναι κλειδωμένο κλ.)"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Κλειδωμένο"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#~ msgstr ""
#~ "Αν οριστεί, το στοιχείο προσάρτησης δεν μπορεί να συρθεί ολόγυρα και δεν "
#~ "διαθέτει λαβή"
@@ -49697,25 +48431,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Προτιμώμενο ύψος για το στοιχείο προσάρτησης"
#~ msgid ""
-#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-#~ "some other compound dock object."
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some "
+#~ "other compound dock object."
#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα "
-#~ "σε %s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο "
-#~ "προσάρτησης."
+#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα σε "
+#~ "%s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο προσάρτησης."
#~ msgid ""
-#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
-#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+#~ "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο "
-#~ "να περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα "
-#~ "γραφικό συστατικό τύπου %s"
+#~ "Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο να "
+#~ "περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα γραφικό "
+#~ "συστατικό τύπου %s"
#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης "
-#~ "τύπου %s"
+#~ "Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης τύπου "
+#~ "%s"
# Lock menuitem
#~ msgid "UnLock"
@@ -49739,12 +48472,12 @@ msgstr ""
#~ "Προεπιλεγμένος τίτλος για πρόσφατα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις"
#~ msgid ""
-#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
-#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, "
+#~ "all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
#~ msgstr ""
-#~ "Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο "
-#~ "κύριο είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν "
-#~ "οριστεί στο -1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία"
+#~ "Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο κύριο "
+#~ "είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν οριστεί στο "
+#~ "-1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία"
#~ msgid "Switcher Style"
#~ msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής"
@@ -49753,15 +48486,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών εναλλαγής"
#~ msgid ""
-#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-#~ "item with that name (%p)."
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item "
+#~ "with that name (%p)."
#~ msgstr ""
#~ "Κύριο αντικείμενο %p: αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου %p[%s] στον "
#~ "κατακερματισμό. Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με αυτό το όνομα (%p)."
#~ msgid ""
-#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
-#~ "be named controller."
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
+#~ "named controller."
#~ msgstr ""
#~ "Ο καινούριος ελεγκτής προσάρτησης %p είναι αυτόματος. Μόνο τα αντικείμενα "
#~ "χειροκίνητης προσάρτησης θα έπρεπε να ορίζονται ως ελεγκτές."
@@ -49795,22 +48528,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
#~ msgstr ""
-#~ "Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο "
-#~ "προσάρτησης"
+#~ "Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο προσάρτησης"
#~ msgid ""
-#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
-#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+#~ "hasn't implemented this method"
#~ msgstr ""
#~ "Κλήση στο gdl_dock_object_dock σε αντικείμενο προσάρτησης %p (ο τύπος "
#~ "αντικειμένου είναι %s) το οποίο δεν έχει ενσωματώσει αυτή τη μέθοδο"
#~ msgid ""
-#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-#~ "crash"
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
#~ msgstr ""
-#~ "Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η "
-#~ "εφαρμογή ίσως καταρρεύσει"
+#~ "Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η εφαρμογή "
+#~ "ίσως καταρρεύσει"
#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
#~ msgstr ""
@@ -49820,8 +48551,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
#~ msgstr ""
-#~ "Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης "
-#~ "%p (τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)"
+#~ "Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης %p "
+#~ "(τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)"
#~ msgid "Position of the divider in pixels"
#~ msgstr "Η θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία"
@@ -49830,8 +48561,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Κολλώδης"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
-#~ "when the host is redocked"
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+#~ "the host is redocked"
#~ msgstr ""
#~ "Αν το δεσμευτικό θέσης θα παραμείνει στον κεντρικό υπολογιστή ή θα ανέβει "
#~ "ψηλότερα στην ιεραρχία, όταν ο κεντρικός υπολογιστής προσαρτηθεί εκ νέου"
@@ -49841,23 +48572,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
#~ msgstr ""
-#~ "Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το "
-#~ "δεσμευτικό θέσης"
+#~ "Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το δεσμευτικό "
+#~ "θέσης"
#~ msgid "Next placement"
#~ msgstr "Επόμενη τοποθέτηση"
#~ msgid ""
-#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
-#~ "dock to us"
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+#~ "to us"
#~ msgstr ""
#~ "Η θέση ενός στοιχείου θα προσαρτηθεί στο δικό μας υπολογιστή, αν υπάρξει "
#~ "αίτημα προσάρτησής του σε μας"
#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
#~ msgstr ""
-#~ "Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό "
-#~ "θέσης"
+#~ "Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης"
#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
#~ msgstr ""
@@ -49868,8 +48598,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
#~ msgstr ""
-#~ "Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας "
-#~ "στάθμης"
+#~ "Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας στάθμης"
#~ msgid "X Coordinate"
#~ msgstr "Συντεταγμένη Χ"
@@ -49884,20 +48613,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Συντεταγμένη Y για την προσάρτηση κατά την αιώρηση"
#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σε μη συνδεδεμένο δεσμευτικό θέσης"
+#~ msgstr "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σε μη συνδεδεμένο δεσμευτικό θέσης"
#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
#~ msgstr ""
-#~ "Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής "
-#~ "μας %p"
+#~ "Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής μας %p"
#~ msgid ""
-#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-#~ "parent %p"
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent "
+#~ "%p"
#~ msgstr ""
-#~ "Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από "
-#~ "το γονικό %p"
+#~ "Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από το "
+#~ "γονικό %p"
#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
#~ msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή την ετικέτα ταμπέλας"
@@ -49948,8 +48675,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ<b>Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας διχτυού"
#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠΟΡΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ<b>Shift</b>:σχεδίαση διχτυού γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+#~ msgstr "ΠΟΡΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ<b>Shift</b>:σχεδίαση διχτυού γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#~ msgid "Show side and tensor handles"
#~ msgstr "Προβολή πλευράς και λαβών τανυστή"
@@ -49958,17 +48684,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>Γραμμική διαβάθμιση</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
-#~ "cut."
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιλογή <b>ακριβώς 2 μονοπατιών</b> για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή "
-#~ "αποκοπή μονοπατιού."
+#~ "Επιλογή <b>ακριβώς 2 μονοπατιών</b> για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή αποκοπή "
+#~ "μονοπατιού."
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
#~ msgstr ""
-#~ "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>πλακίδιο</b> καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό "
-#~ "εισόδου της"
+#~ "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>πλακίδιο</b> καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό εισόδου "
+#~ "της"
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "Ό_ριο μύτης:"
@@ -49983,16 +48707,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "pySerial is not installed.\n"
#~ "\n"
-#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/"
-#~ "pypi/pyserial\n"
-#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: "
-#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
+#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
+#~ "pyserial\n"
+#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:"
+#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
#~ "3. Restart Inkscape."
#~ msgstr ""
#~ "Το pySerial δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
#~ "\n"
-#~ "1. Μεταφορτώστε το pySerial εδώ (όχι το \".exe\"!): http://pypi.python."
-#~ "org/pypi/pyserial\n"
+#~ "1. Μεταφορτώστε το pySerial εδώ (όχι το \".exe\"!): http://pypi.python.org/"
+#~ "pypi/pyserial\n"
#~ "2. Εξάγετε τον \"σειριακό\" υποφάκελο από το zip στον παρακάτω φάκελο: C:"
#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
#~ "3. Επανεκκινήστε το Inkscape."
@@ -50001,8 +48725,8 @@ msgstr ""
#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
#~ "converts it back to RGB."
#~ msgstr ""
-#~ "Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή "
-#~ "φωτεινότητα και το μετατρέπει πάλι σε RGB."
+#~ "Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή φωτεινότητα "
+#~ "και το μετατρέπει πάλι σε RGB."
#~ msgid "Text Orientation: "
#~ msgstr "Προσανατολισμός κειμένου: "
@@ -50018,11 +48742,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εντολές αρχικοποίησης"
#~ msgid ""
-#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, "
-#~ "only use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
+#~ "use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
#~ msgstr ""
-#~ "Οι εντολές που θα αποσταλούν στον σχεδιογράφο πριν την κύρια ροή "
-#~ "δεδομένων, χρησιμοποιήστε το μόνο αν ξέρετε τι κάνετε! (Προεπιλογή: κενό)"
+#~ "Οι εντολές που θα αποσταλούν στον σχεδιογράφο πριν την κύρια ροή δεδομένων, "
+#~ "χρησιμοποιήστε το μόνο αν ξέρετε τι κάνετε! (Προεπιλογή: κενό)"
# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -50077,70 +48801,64 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Βοήθεια (επιλογές)"
#~ msgid ""
-#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
-#~ "options:\n"
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
-#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their "
-#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" "
-#~ "to be set.\n"
+#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags "
+#~ "and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents "
+#~ "up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
#~ "opacity, ...).\n"
#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
-#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
-#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
-#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the "
-#~ "information in them, which may include license metadata, alternate "
-#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+#~ "elements and attributes.\n"
+#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in "
+#~ "them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
+#~ "enabled browsers, etc.\n"
#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n"
-#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but "
-#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME "
-#~ "and other various applications.\n"
-#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
-#~ "viewBox.\n"
-#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
-#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
-#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is "
-#~ "output as 472.\n"
-#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
-#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per "
-#~ "nesting level."
+#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
+#~ "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
+#~ "various applications.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with "
+#~ "that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
+#~ "coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
+#~ "472.\n"
+#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space "
+#~ "to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level."
#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω "
-#~ "επιλογές:\n"
-#~ " * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή "
-#~ "#RRGGBB ή #RGB.\n"
-#~ " * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών "
-#~ "από ετικέτες τεχνοτροπίας και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε "
-#~ "γνωρίσματα XML.\n"
+#~ "Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n"
+#~ " * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB ή "
+#~ "#RGB.\n"
+#~ " * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών από "
+#~ "ετικέτες τεχνοτροπίας και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε γνωρίσματα "
+#~ "XML.\n"
#~ " * Διάσπαση ομάδων: αφαιρεί άχρηστα στοιχεία g, προβιβάζοντας τα "
#~ "περιεχόμενα τους κατά ένα επίπεδο. Απαιτεί τη ρύθμιση \"Αφαίρεση "
#~ "αχρησιμοποίητων αναγνωριστικών ονομάτων για στοιχεία\".\n"
-#~ " * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων g "
-#~ "για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π.χ. "
-#~ "χρώμα γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n"
+#~ " * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων g για "
+#~ "εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π.χ. χρώμα "
+#~ "γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n"
#~ " * Ενσωματωμένες εικονογραφίες: ενσωματωμένες εικόνες εικονογραφιών ως "
#~ "κωδικοποιημένων δεδομένων URLs με βάση 64.\n"
-#~ " * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και "
-#~ "γνωρίσματα Inkscape, Sodipodi ή Adobe Illustrator.\n"
-#~ " * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε ετικέτες μεταδεδομένων μαζί με "
-#~ "όλες τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα "
-#~ "άδειας, εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n"
+#~ " * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και γνωρίσματα "
+#~ "Inkscape, Sodipodi ή Adobe Illustrator.\n"
+#~ " * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε ετικέτες μεταδεδομένων μαζί με όλες "
+#~ "τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα άδειας, "
+#~ "εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n"
#~ " * Αφαίρεση σχολίων: αφαίρεση ετικετών σχολίων.\n"
-#~ " * Παράκαμψη απόδοσης σφαλμάτων: στέλνει λίγο περισσότερα δεδομένα "
-#~ "SVG, αλλά παρακάμπτει ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που "
-#~ "χρησιμοποιείται στο Eye του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n"
-#~ " * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και "
-#~ "εισαγωγή ενός πλαισίου θέασης.\n"
+#~ " * Παράκαμψη απόδοσης σφαλμάτων: στέλνει λίγο περισσότερα δεδομένα SVG, "
+#~ "αλλά παρακάμπτει ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που χρησιμοποιείται στο Eye "
+#~ "του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n"
+#~ " * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και εισαγωγή "
+#~ "ενός πλαισίου θέασης.\n"
#~ " * Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες: όλες οι συντεταγμένες "
#~ "βγαίνουν με αυτό τον αριθμό σημαντικών ψηφίων. Π.χ., εάν καθοριστεί 3, η "
-#~ "συντεταγμένη του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως "
-#~ "472.\n"
-#~ " * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα "
-#~ "για χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη "
-#~ "ανά επίπεδο ένθεσης."
+#~ "συντεταγμένη του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως 472.\n"
+#~ " * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα για "
+#~ "χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη ανά "
+#~ "επίπεδο ένθεσης."
#~ msgid "Help (Ids)"
#~ msgstr "Βοήθεια (ταυτότητες)"
@@ -50150,37 +48868,35 @@ msgstr ""
#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
#~ "attributes.\n"
#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
-#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, "
-#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
+#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
+#~ "referenced 100 times, can become #a.\n"
#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
-#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
+#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
+#~ "g. #middledot), you may use this option.\n"
#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
-#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
-#~ "more specific ID names.\n"
-#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output "
-#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start "
-#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more "
+#~ "specific ID names.\n"
+#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
+#~ "all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same "
+#~ "prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
#~ msgstr ""
#~ "Ειδικές επιλογές ταυτοτήτων:\n"
-#~ " * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: "
-#~ "αφαίρεση όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n"
-#~ " * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων "
-#~ "ταυτοτήτων, αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π."
-#~ "χ., #linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n"
-#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που "
-#~ "λήγουν σε αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά "
-#~ "εάν χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n"
-#~ " * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: "
-#~ "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές "
-#~ "διατήρησης, εάν θέλετε να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα "
-#~ "ταυτοτήτων.\n"
-#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, "
-#~ "βελτιστοποιημένη έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα "
-#~ "ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν "
-#~ "με το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-#~ "αυτήν την επιλογή."
+#~ " * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: αφαίρεση "
+#~ "όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n"
+#~ " * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων, "
+#~ "αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., "
+#~ "#linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n"
+#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που λήγουν σε "
+#~ "αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά εάν "
+#~ "χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν "
+#~ "την επιλογή.\n"
+#~ " * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: μπορείτε "
+#~ "να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές διατήρησης, εάν θέλετε "
+#~ "να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα ταυτοτήτων.\n"
+#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, βελτιστοποιημένη "
+#~ "έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα "
+#~ "ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν με το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-"
+#~ "mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή."
#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
#~ msgstr "PS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε PS και δημιουργία αρχείου LaTeX"
@@ -50521,11 +49237,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _μονάδες:"
#~ msgid ""
-#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving "
-#~ "to file"
+#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"
#~ msgstr ""
-#~ "Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε "
-#~ "εικονοστοιχεία (px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο"
+#~ "Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε εικονοστοιχεία "
+#~ "(px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο"
#~ msgid "Set Resolution"
#~ msgstr "Ορισμός ανάλυσης"
@@ -50553,8 +49268,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>Τρισδιάστατο πλαίσιο</b>"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε ή σύρετε για δημιουργία νέου συνδέσμου"
+#~ msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε ή σύρετε για δημιουργία νέου συνδέσμου"
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
#~ msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε για επιλογή, σύρσιμο για μετακίνηση"
@@ -50578,23 +49292,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική "
-#~ "ταύτιση)"
+#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#~ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση την τιμή ταυτότητας του γνωρίσματος (ακριβής "
-#~ "ή μερική ταύτιση)"
+#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση την τιμή ταυτότητας του γνωρίσματος (ακριβής ή "
+#~ "μερική ταύτιση)"
#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Τεχνοτροπία:"
-#~ msgid ""
-#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Αναζήτηση αντικειμένων με βάση την τιμή του γνωρίσματος τεχνοτροπίας "
-#~ "(ακριβής ή μερική ταύτιση)"
+#~ "Αναζήτηση αντικειμένων με βάση την τιμή του γνωρίσματος τεχνοτροπίας (ακριβής "
+#~ "ή μερική ταύτιση)"
#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
@@ -50612,8 +49323,7 @@ msgstr ""
#
#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν με όλα τα πεδία που συμπληρώθηκαν"
+#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν με όλα τα πεδία που συμπληρώθηκαν"
#~ msgid "Crop:"
#~ msgstr "Περικοπή:"
@@ -50711,8 +49421,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Επίσημο όνομα αυτού του εγγράφου"
#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Συνδεμένη ημερομηνία με τη δημιουργία αυτού του εγγράφου (YYYY-MM-DD)"
+#~ msgstr "Συνδεμένη ημερομηνία με τη δημιουργία αυτού του εγγράφου (YYYY-MM-DD)"
#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
#~ msgstr "Η φυσική ή ψηφιακή εμφάνιση αυτού του εγγράφου (τύπος MIME)"
@@ -50720,11 +49429,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
#~ msgstr "Τύπος εγγράφου (Τύπος DCMI)"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
#~ msgstr ""
-#~ "Όνομα της οντότητας με δικαιώματα στην πνευματική ιδιοκτησία αυτού του "
-#~ "εγγράφου"
+#~ "Όνομα της οντότητας με δικαιώματα στην πνευματική ιδιοκτησία αυτού του εγγράφου"
#~ msgid "Unique URI to reference this document"
#~ msgstr "Μοναδικό URI για παραπομπή αυτού του εγγράφου"
@@ -50739,8 +49446,8 @@ msgstr ""
#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
#~ "document (e.g. 'en-GB')"
#~ msgstr ""
-#~ "Ετικέτα γλώσσας με δύο γράμματα και επιλεκτικές υποετικέτες για τη γλώσσα "
-#~ "του εγγράφου (π.χ. 'en-GB')"
+#~ "Ετικέτα γλώσσας με δύο γράμματα και επιλεκτικές υποετικέτες για τη γλώσσα του "
+#~ "εγγράφου (π.χ. 'en-GB')"
#~ msgid ""
#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
@@ -51034,44 +49741,42 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<b>Ορφανός κλώνος</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
-#~ "export)"
+#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
#~ msgstr ""
-#~ "Χρώμα και διαφάνεια του υπόβαθρου της σελίδας (χρησιμοποιείται και για "
-#~ "την εξαγωγή ψηφιογραφίας)"
+#~ "Χρώμα και διαφάνεια του υπόβαθρου της σελίδας (χρησιμοποιείται και για την "
+#~ "εξαγωγή ψηφιογραφίας)"
#~ msgid "<b>Color</b>"
#~ msgstr "<b>Χρώμα</b>"
#~ msgid ""
-#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
-#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
-#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
-#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+#~ "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
+#~ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+#~ "opacity areas recede away from the viewer."
#~ msgstr ""
-#~ "Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυσης φωτός και <b>κατοπτρικού φωτός</b> "
-#~ "δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το εισαγόμενο κανάλι άλφα "
-#~ "χρησιμοποιείται για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές "
-#~ "αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας "
-#~ "απομακρύνονται από το θεατή."
+#~ "Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυσης φωτός και <b>κατοπτρικού φωτός</b> δημιουργούν "
+#~ "\"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το εισαγόμενο κανάλι άλφα χρησιμοποιείται για να δώσει "
+#~ "πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το "
+#~ "θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή."
#~ msgid "Allow relative coordinates"
#~ msgstr "Χρήση σχετικών συντεταγμένων"
#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
#~ msgstr ""
-#~ "Ενεργοποιημένο, σχετικές συντεταγμένες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
-#~ "δεδομένα μονοπατιών"
+#~ "Ενεργοποιημένο, σχετικές συντεταγμένες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δεδομένα "
+#~ "μονοπατιών"
#~ msgid ""
-#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
-#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
-#~ "switches to Selector tool (default)"
+#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+#~ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+#~ "Selector tool (default)"
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιημένο, πιέζοντας και κρατώντας το διάστημα και σύροντας με το "
-#~ "αριστερό κουμπί του ποντικιού εστιάζει ο καμβάς (όπως στον Adobe "
-#~ "Illustrator). Απενεργοποιημένο, το διάστημα προσωρινά γυρίζει σε εργαλείο "
-#~ "επιλογής (προεπιλεγμένο)"
+#~ "αριστερό κουμπί του ποντικιού εστιάζει ο καμβάς (όπως στον Adobe Illustrator). "
+#~ "Απενεργοποιημένο, το διάστημα προσωρινά γυρίζει σε εργαλείο επιλογής "
+#~ "(προεπιλεγμένο)"
#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "2x2"
@@ -51254,13 +49959,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Συνάρτηση y:"
#~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
-#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
-#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+#~ "clones... allowed)."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η επίδραση λυγίζει ένα αντικείμενο μοτίβου κατά μήκος ελεύθερων "
-#~ "\"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο είναι το πιο κορυφαίο αντικείμενο "
-#~ "στην επιλογή (ομάδες μονοπατιών/σχημάτων/κλώνων... επιτρέπονται)."
+#~ "\"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο είναι το πιο κορυφαίο αντικείμενο στην "
+#~ "επιλογή (ομάδες μονοπατιών/σχημάτων/κλώνων... επιτρέπονται)."
#~ msgid "ASCII Text"
#~ msgstr "Κείμενο ASCII"