diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
| -rw-r--r-- | po/el.po | 11363 |
1 files changed, 5034 insertions, 6329 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: greek translation of inkscape-0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-03 20:03+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1797,-1,-1\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 @@ -59,8 +59,7 @@ msgid "Apparition" msgstr "Εμφάνιση" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 @@ -100,8 +99,7 @@ msgstr "Σφραγίδα" #: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 msgid "Overlays" msgstr "Επικαλύψεις" @@ -154,8 +152,7 @@ msgstr "Κυματισμός" #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 msgid "Distort" msgstr "Παραμόρφωση" @@ -223,15 +220,13 @@ msgstr "Σύννεφα" msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Αιθέρια, χνουδωτά, διεσπαρμένα λευκά σύννεφα" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 msgid "Sharpen" msgstr "Όξυνση" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63 msgid "Image Effects" msgstr "Επιδράσεις εικόνας" @@ -248,7 +243,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Οξυμένες ακμές και όρια μες το αντικείμενο, δύναμη=0,3" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "Ελαιογραφία" @@ -276,14 +270,13 @@ msgstr "Βαφή και σχεδίαση εικόνας" msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Προσομοίωση τεχνοτροπίας ελαιογραφίας" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "Μολύβι" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Ανίχνευση ακμών χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε κλίμακα του γκρι" +msgstr "Εντοπισμός άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε κλίμακα του γκρι" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Blueprint" @@ -291,7 +284,7 @@ msgstr "Προσχέδιο" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Ανίχνευση άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο" +msgstr "Εντοπισμός άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Age" @@ -360,8 +353,7 @@ msgstr "Συρρίκνωση" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Σκιές και λάμψεις" @@ -520,8 +512,7 @@ msgstr "Διασκορπισμός" msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Φύλλα στο έδαφος το φθινόπωρο, ή ζωντανό φύλλωμα" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "Ημιδιαφανές" @@ -607,8 +598,7 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Μεταλλικό χρώμα" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Μεταλλική επίδραση με ήπιο φωτισμό, ελαφρά ημιδιαφανές στα άκρα" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 @@ -722,11 +712,10 @@ msgid "Rough and Glossy" msgstr "Άγριο και γυαλιστερό" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " -"εικόνες καθώς και αντικείμενα" +"Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες " +"καθώς και αντικείμενα" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" @@ -765,8 +754,7 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Ηλεκτρονικό μικροσκόπιο" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "Λοξότμηση, ακατέργαστο φως, αποχρωματισμός και λάμψη όπως σε ηλεκτρονικό " "μικροσκόπιο" @@ -832,11 +820,10 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "Αποκομμένες άκρες" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -"Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του " -"περιεχομένου τους" +"Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του περιεχομένου " +"τους" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" @@ -891,8 +878,7 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Κήπος των απολαύσεων" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" "Φαντασμαγορικά δακτυλίδια ανατάραξης, όπως στον κήπο των απολαύσεων του " "Hieronymus Bosch" @@ -903,7 +889,7 @@ msgstr "Αποκοπή λάμψης" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή αντιστάθμιση και χρωματισμό γεμίσματος" +msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή μετατόπιση και χρωματιζόμενη ροή" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" @@ -912,8 +898,8 @@ msgstr "Σκούρο ανάγλυφο" #: ../share/filters/filters.svg.h:348 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -"Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί " -"από μαύρο" +"Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί από " +"μαύρο" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 msgid "Bubbly Bumps Matte" @@ -922,8 +908,7 @@ msgstr "Φλυκταινώδη αστιλβή ανάγλυφα" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για " -"κατοπτρισμό" +"Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 msgid "Blotting Paper" @@ -954,8 +939,7 @@ msgid "Felt" msgstr "Τσόχα" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "Τσόχα ως υφή με χρωματιστή ανατάραξη και ελαφρά πιο σκούρα στις άκρες" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 @@ -973,8 +957,8 @@ msgstr "Απόχρωση ουράνιου τόξου" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -"Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με " -"δυνατότητα χρωματισμού" +"Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με δυνατότητα " +"χρωματισμού" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" @@ -990,8 +974,7 @@ msgstr "Εύκαμπτο μέταλλο" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" -"Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού" +msgstr "Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 msgid "Wavy Tartan" @@ -1080,14 +1063,12 @@ msgstr "Μαύρο φως" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32 #: ../share/extensions/color_darker.inx:10 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 @@ -1103,8 +1084,7 @@ msgstr "Μαύρο φως" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 #: ../share/extensions/color_removered.inx:9 #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" @@ -1151,7 +1131,6 @@ msgstr "Κρέμα κόμικς" #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 -#, fuzzy msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "Μη ρεαλιστικές τρισδιάστατες σκιές" @@ -1165,14 +1144,13 @@ msgstr "Τσίχλα" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at " +"their crossings" msgstr "" -"Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες " -"των γραμμών στις διασταυρώσεις τους" +"Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες των " +"γραμμών στις διασταυρώσεις τους" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 -#, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "Σκότος και λάμψη" @@ -1188,8 +1166,7 @@ msgstr "Στρεβλωμένο ουράνιο τόξο" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" -"Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που " -"χρωματίζονται" +"Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που χρωματίζονται" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1228,11 +1205,10 @@ msgid "Smear Transparency" msgstr "Διαφάνεια επάλειψης" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" -"Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις " -"άκρες του χρώματος" +"Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες " +"του χρώματος" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -1322,11 +1298,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Σοβάς" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας αστιλβούς " -"και ζαρωμένης επιφάνειας" +"Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας αστιλβούς και " +"ζαρωμένης επιφάνειας" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1335,8 +1310,7 @@ msgstr "Σκληρή διαφάνεια" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" -"Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία " -"ταυτόχρονα" +"Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία ταυτόχρονα" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" @@ -1377,8 +1351,8 @@ msgstr "Μαρμαρώδες Μελάνι" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -"Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες " -"της εικόνας" +"Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες της " +"εικόνας" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" @@ -1393,8 +1367,7 @@ msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Άλφα γκραβούρα Β" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Επίδραση ελεγχόμενης σκληρότητας γκραβούρας σε ψηφιογραφίες και υλικά" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 @@ -1430,8 +1403,8 @@ msgstr "Χάρτης κορεσμού" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation " +"levels" msgstr "Προσεγγιστική ημιδιαφανής εικόνα των σταθμών κορεσμού που χρωματίζεται" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 @@ -1466,8 +1439,7 @@ msgstr "Ανάγλυφος αστιλβής καμβάς" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό" +msgstr "Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 msgid "Canvas Bumps Alpha" @@ -1513,8 +1485,7 @@ msgstr "Γυαλιστερή λοξότμηση με θολωμένα άκρα" msgid "Combined Lighting" msgstr "Συνδυασμός φωτισμού" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Βασική κατοπτρική λοξότμηση για χρήση με κατασκευαστικές υφές" @@ -1525,8 +1496,7 @@ msgstr "Αλουμινόχαρτο" #: ../share/filters/filters.svg.h:572 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -"Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες " -"πτυχές" +"Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες πτυχές" #: ../share/filters/filters.svg.h:574 msgid "Soft Colors" @@ -1558,15 +1528,13 @@ msgstr "Φθορισμός" #: ../share/filters/filters.svg.h:588 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "" -"Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο" +msgstr "Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 msgid "Pixellize" msgstr "Θόλωση" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 -#, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "Εργαλεία εικονοστοιχείου" @@ -1675,17 +1643,15 @@ msgstr "Απόχρωση σε λευκό" msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "Προοδευτικό ξεθώριασμα απόχρωσης σε λευκό" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Swirl" msgstr "Στροβιλισμός" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" -"Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες " -"του χρώματος" +"Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες του " +"χρώματος" # #: ../share/filters/filters.svg.h:638 @@ -1726,8 +1692,7 @@ msgstr "Διπλή θόλωση" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" msgstr "" "Επικάθιση δύο αντιγράφων με διαφορετικές ποσότητες θόλωσης και τροποποιήσιμη " "ανάμειξη και σύνθεση" @@ -1738,8 +1703,7 @@ msgstr "Βασικό σχέδιο εικόνας" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" -"Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό" +msgstr "Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 msgid "Poster Draw" @@ -1775,8 +1739,7 @@ msgstr "Σκληρή αφίσα" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" -"Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας" +msgstr "Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 msgid "Alpha Monochrome Cracked" @@ -2062,11 +2025,9 @@ msgstr "Προσομοίωση CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -msgstr "" -"Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο" +msgstr "Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "Πίνακας περιγράμματος" @@ -2083,7 +2044,6 @@ msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "Μετατρέπει θολωμένο περίγραμμα σε βήματα αφίσας" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "Διακριτό περίγραμμα" @@ -2186,7 +2146,7 @@ msgstr "Κόκκινο (#FF0000)" #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "λαδί (#808000)" +msgstr "Λαδί (#808000)" #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" @@ -2231,7 +2191,7 @@ msgstr "Πορφυρό (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "φούξια (#FF00FF)" +msgstr "Φούξια (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" @@ -2276,7 +2236,7 @@ msgstr "λευκός καπνός (#F5F5F5)" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "Λευκό (#FFFFFF)" +msgstr "λευκό (#FFFFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" @@ -2976,17 +2936,17 @@ msgstr "Πορτοκαλί 3" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "γαλάζιο ουρανού 1" +msgstr "Γαλάζιο ουρανού 1" #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "γαλάζιο ουρανού 2" +msgstr "Γαλάζιο ουρανού 2" #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "γαλάζιο ουρανού 3" +msgstr "Γαλάζιο ουρανού 3" #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" @@ -3006,17 +2966,17 @@ msgstr "Δαμασκηνί 3" #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "σοκολατί 1" +msgstr "Σοκολατί 1" #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "σοκολατί 2" +msgstr "Σοκολατί 2" #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "σοκολατί 3" +msgstr "Σοκολατί 3" #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" @@ -3193,27 +3153,27 @@ msgstr "Στοιβαγμένοι κύκλοι" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" -msgstr "κουκκίδες, μικρές" +msgstr "Βούλες, μικρές" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "κουκκίδες, μικρές άσπρες" +msgstr "Βούλες, μικρές άσπρες" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "κουκκίδες. μεσαίες" +msgstr "Βούλες, μεσαίες" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "κουκκίδες, μεσαίες άσπρες" +msgstr "Βούλες, μεσαίες άσπρες" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" -msgstr "βούλες, μεγάλες" +msgstr "Βούλες, μεγάλες" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "κουκκίδες, μεγάλες άσπρες" +msgstr "Βούλες, μεγάλες άσπρες" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" @@ -3863,7 +3823,7 @@ msgstr "Πύλη ΟΧΙ - Ή" #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "πύλη Ή" +msgstr "Πύλη Ή" #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" @@ -4146,17 +4106,20 @@ msgstr "Κενό" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "" +msgstr "Τρίπτυχο ρολό φυλλαδίου A4" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" +"Ένα τρίπτυχο πρότυπο ρολό σελίδας A4 με οδηγούς, σημάδια εκτύπωσης και " +"σημειωμένες σελίδες φυλλαδίου. Τα περιεχόμενα της εσωτερικής και εξωτερικής " +"σελίδας πηγαίνουν στις αντίστοιχες στρώσεις τους." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "" +msgstr "Τρίπτυχο φυλλάδιο A4" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " @@ -4192,7 +4155,7 @@ msgstr "Κενός τυπογραφικός καμβάς με βοηθητικο #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "Οδηγοί τυπογραφικού καμβά" +msgstr "καμβάς τυπογραφίας οδηγών" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "No Layers" @@ -4233,14 +4196,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Γραμμή Οδηγού</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:839 -#, fuzzy msgid "No previous transform." -msgstr "Χωρίς προηγούμενη μεγέθυνση." +msgstr "Χωρίς προηγούμενο μετασχηματισμό." #: ../src/desktop.cpp:862 -#, fuzzy msgid "No next transform." -msgstr "Χωρίς επόμενη μεγέθυνση." +msgstr "Χωρίς επόμενο μετασχηματισμό." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 msgid "Grid _units:" @@ -4354,7 +4315,7 @@ msgstr "_Ενεργοποιημένο" # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." -msgstr "" +msgstr "Καθιστά το πλέγμα διαθέσιμο για εργασία στον καμβά." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" @@ -4362,11 +4323,11 @@ msgstr "Προσκόλληση μόνο σε γραμμές ορατού πλέ_ #: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will " +"be snapped to" msgstr "" -"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι " -"ορατές γραμμές προσκολλώνται σε" +"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι ορατές " +"γραμμές προσκολλώνται σε" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -4378,8 +4339,8 @@ msgstr "_Ορατό" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to " +"invisible grids." msgstr "" "Προσδιορίζει εάν το πλέγμα εμφανίζεται ή όχι. Τα αντικείμενα είναι ακόμα " "προσκολλημένα σε αόρατα πλέγματα." @@ -4395,9 +4356,8 @@ msgstr "" "πλέγματος" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Align to page:" -msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων" +msgstr "Στοίχιση στη σελίδα:" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -4406,13 +4366,11 @@ msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων" msgid "Spacing _X:" msgstr "Διάκενο _Χ:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών κάθετου πλέγματος" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών οριζόντιου πλέγματος" @@ -4428,7 +4386,7 @@ msgstr "γραμμή πλέγματος" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 msgid "grid intersection" -msgstr "Τομή πλέγματος" +msgstr "τομή πλέγματος" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 msgid "grid line (perpendicular)" @@ -4444,7 +4402,7 @@ msgstr "τομή οδηγού" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 msgid "guide origin" -msgstr "Αρχικός οδηγός" +msgstr "αρχικός οδηγός" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "guide (perpendicular)" @@ -4452,7 +4410,7 @@ msgstr "οδηγός (κάθετος)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Τομή πλέγματος-οδηγού" +msgstr "τομή πλέγματος-οδηγού" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 msgid "cusp node" @@ -4484,11 +4442,11 @@ msgstr "τομή οδηγού-μονοπατιού" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 msgid "clip-path" -msgstr "Μονοπάτι κοπής" +msgstr "μονοπάτι αποκόμματος" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 msgid "mask-path" -msgstr "Μονοπάτι μάσκας" +msgstr "μονοπάτι μάσκας" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 msgid "bounding box corner" @@ -4500,7 +4458,7 @@ msgstr "πλευρά οριακού πλαισίου" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 msgid "page border" -msgstr "Περίγραμμα σελίδας" +msgstr "περίγραμμα σελίδας" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 msgid "line midpoint" @@ -4537,7 +4495,7 @@ msgstr "γωνία" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "text anchor" -msgstr "Αγκύρωση κειμένου" +msgstr "αγκύρωση κειμένου" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "text baseline" @@ -4553,7 +4511,7 @@ msgstr "περιορισμός" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Bounding box corner" -msgstr "γωνία οριακού πλαισίου" +msgstr "Γωνία πλαισίου οριοθέτησης" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 msgid "Bounding box midpoint" @@ -4683,24 +4641,20 @@ msgid "_Redo" msgstr "Επανάλη_ψη" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Dependency" -msgstr "Εξάρτηση:" +msgstr "Εξάρτηση" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr " τύπος: " +msgstr "τύπος" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr "Θέση Χ" +msgstr "θέση" #: ../src/extension/dependency.cpp:253 -#, fuzzy msgid "string" -msgstr " αλφαριθμητικό: " +msgstr "αλφαριθμητικό" #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " @@ -4715,17 +4669,17 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally " +"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this " +"problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν " -"να φορτωθούν</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν να " +"φορτωθούν</span>\n" "\n" -"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να " -"εκτελείται κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για " -"λεπτομέρειες επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο " -"ημερολόγιο λαθών που βρίσκεται στο: " +"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να εκτελείται " +"κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για λεπτομέρειες " +"επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο ημερολόγιο λαθών που " +"βρίσκεται στο: " # #: ../src/extension/error-file.cpp:60 @@ -4739,10 +4693,10 @@ msgstr "'%s' επεξεργασία, παρακαλώ περιμένετε..." #: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx " +"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -"Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτή την επέκταση. Ένα " +" Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτήν την επέκταση. Ένα " "ακατάλληλο αρχείο .inx μπορεί να προκλήθηκε από μια λαθεμένη εγκατάσταση του " "Inkscape." @@ -4752,7 +4706,7 @@ msgstr "η επέκταση σχεδιάστηκε μόνο για Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "Η περιγραφή του XML χάθηκε." +msgstr "η περιγραφή του XML χάθηκε." #: ../src/extension/extension.cpp:297 msgid "no implementation was defined for the extension." @@ -4763,9 +4717,8 @@ msgid "a dependency was not met." msgstr "δεν βρέθηκε μια εξάρτηση." #: ../src/extension/extension.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" -msgstr "\" αποτυχία φόρτωσης λόγω " +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης επέκτασης \"%1\" λόγω %2" # #: ../src/extension/extension.cpp:695 @@ -4816,19 +4769,17 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 -#, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί." +msgstr "Η έξοδος από την επέκταση δεν μπόρεσε να αναλυθεί." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did " +"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "" "Το Inkscape δέχτηκε επιπρόσθετα δεδομένα από το σενάριο που εκτελέστηκε. Το " -"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα " -"δεν θα είναι όπως αναμενότανε." +"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα δεν θα " +"είναι όπως αναμενότανε." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4842,8 +4793,7 @@ msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Width:" @@ -4859,8 +4809,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Offset:" msgstr "Αντιστάθμιση:" @@ -5071,8 +5020,8 @@ msgstr "Χρωματισμός" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" -"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας " -"δοσμένη αδιαφάνεια" +"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας δοσμένη " +"αδιαφάνεια" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 @@ -5172,8 +5121,7 @@ msgstr "Ισοστάθμιση" msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Εξίσωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· εξίσωση ιστογράμματος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Θόλωση Γκάους" @@ -5223,8 +5171,8 @@ msgstr "Διόρθωση γάμα:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to " +"the full color range" msgstr "" "Εξίσωση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται " "μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος" @@ -5243,9 +5191,8 @@ msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" -"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας " -"τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό " -"εύρος" +"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις " +"τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 msgid "Median" @@ -5255,8 +5202,8 @@ msgstr "Διάμεσος" msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" -"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια " -"κυκλική γειτονιά" +"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια κυκλική " +"γειτονιά" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "HSB Adjust" @@ -5275,8 +5222,7 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Λαμπρότητα:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" "Ρύθμιση του ποσού της απόχρωσης, του κορεσμού και της λαμπρότητας στις " "επιλεγμένες ψηφιογραφίες" @@ -5295,11 +5241,11 @@ msgstr "Κανονικοποίηση" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of " +"color" msgstr "" -"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό " -"εύρος στο πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος" +"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό εύρος στο " +"πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 msgid "Oil Paint" @@ -5308,8 +5254,7 @@ msgstr "Ελαιογραφία" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" -"Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με " -"λάδια" +"Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με λάδια" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 @@ -5341,8 +5286,8 @@ msgstr "Ανυψωμένο" msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη " -"δημιουργία ανυψωμένης εμφάνισης" +"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη δημιουργία " +"ανυψωμένης εμφάνισης" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" @@ -5350,17 +5295,14 @@ msgstr "Μείωση θορύβου" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Order:" msgstr "Διάταξη:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "Μείωση του θορύβου στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες, χρησιμοποιώντας το φίλτρο " "αφαίρεσης κορυφής θορύβου" @@ -5373,8 +5315,8 @@ msgstr "Επαναδειγματοληψία" msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο " -"μέγεθος εικονοστοιχείου" +"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο μέγεθος " +"εικονοστοιχείου" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Shade" @@ -5411,8 +5353,7 @@ msgstr "Ξεθώριασμα" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "" -"Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ" +msgstr "Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 msgid "Dither" @@ -5420,8 +5361,8 @@ msgstr "Παραλλαγή" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the " +"original position" msgstr "" "Τυχαία διασπορά εικονοστοιχείων σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες, μες την δοσμένη " "ακτίνα της αρχικής θέσης" @@ -5491,16 +5432,12 @@ msgstr "Αριθμός βημάτων:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "" -"Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου" +msgstr "Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx:13 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 -#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15 +#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 msgid "Generate from Path" msgstr "Δημιουργία από μονοπάτι" @@ -5658,28 +5595,24 @@ msgstr "από %i" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 msgid "_Cancel" msgstr "A_κύρωση" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 msgid "_OK" -msgstr "_K:" +msgstr "Ε_ντάξει" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 msgid "No preview" msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση" @@ -5973,11 +5906,11 @@ msgstr "Ισχύς" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some " +"filters" msgstr "" -"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων " -"μετά την εφαρμογή κάποιων φίλτρων" +"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων μετά " +"την εφαρμογή κάποιων φίλτρων" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 msgid "Cross Blur" @@ -6019,8 +5952,7 @@ msgstr "Ανάμειξη:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Σκοτείνιασμα" @@ -6037,8 +5969,8 @@ msgstr "Σκοτείνιασμα" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" @@ -6056,8 +5988,7 @@ msgstr "Οθόνη" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Πολλαπλασιασμός" @@ -6072,8 +6003,7 @@ msgstr "Πολλαπλασιασμός" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Φωτισμός" @@ -6142,11 +6072,10 @@ msgstr "Τύπος ανάμειξης:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" @@ -6182,9 +6111,8 @@ msgstr "Πηγή ανάγλυφου" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" @@ -6194,9 +6122,8 @@ msgstr "Κόκκινο" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" @@ -6206,9 +6133,8 @@ msgstr "Πράσινο" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Blue" @@ -6244,10 +6170,9 @@ msgstr "Ύψος" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 msgid "Lightness" msgstr "Φωτεινότητα" @@ -6366,8 +6291,8 @@ msgstr "Παρασκήνιο:" # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/object/sp-image.cpp:524 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" @@ -6456,18 +6381,17 @@ msgstr "Βαφή καναλιού" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "Άλφα" @@ -6679,22 +6603,22 @@ msgstr "Εξαγωγή καναλιού" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 msgid "Cyan" msgstr "Κυανό" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 msgid "Magenta" msgstr "Πορφυρό" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" @@ -6720,9 +6644,8 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Ξεθώριασμα σε:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" @@ -6829,7 +6752,7 @@ msgstr "Ώθηση RGB" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 msgid "Red offset" -msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" +msgstr "Μετατόπιση κόκκινου" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 @@ -6837,9 +6760,8 @@ msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "X" msgstr "X" @@ -6849,26 +6771,24 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 msgid "Green offset" -msgstr "Αντιστάθμιση πράσινου" +msgstr "Μετατόπιση πράσινου" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 msgid "Blue offset" -msgstr "Αντιστάθμιση γαλάζιου" +msgstr "Μετατόπιση γαλάζιου" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" msgstr "" -"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους " -"παρασκηνίων" +"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους παρασκηνίων" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" @@ -6876,26 +6796,23 @@ msgstr "Ώθηση CMY" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 msgid "Cyan offset" -msgstr "Αντιστάθμιση κυανού" +msgstr "Μετατόπιση κυανού" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 msgid "Magenta offset" -msgstr "Αντιστάθμιση ματζέντα" +msgstr "Μετατόπιση ματζέντα" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 msgid "Yellow offset" -msgstr "Αντιστάθμιση κίτρινου" +msgstr "Μετατόπιση κίτρινου" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" msgstr "" -"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών CMY και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους " -"παρασκηνίων" +"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών CMY και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους παρασκηνίων" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -#, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "Τετρατονική φαντασία" @@ -6932,9 +6849,8 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Αντικατάσταση απόχρωσης από δύο χρώματα" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 -#, fuzzy msgid "Simple blend" -msgstr "Ανάμειξη θορύβου:" +msgstr "Απλή ανάμειξη" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 @@ -6969,11 +6885,10 @@ msgid "Hard Light" msgstr "Έντονο φως" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" @@ -6984,7 +6899,7 @@ msgstr "Αποκλεισμός" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 msgid "Simple blend filter" -msgstr "" +msgstr "Απλό φίλτρο ανάμειξης" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 msgid "Hue rotation (°)" @@ -7046,11 +6961,10 @@ msgstr "Κατανομή απόχρωσης (°):" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" msgstr "" -"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, " -"ανάμειξη καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης" +"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, ανάμειξη " +"καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 msgid "Felt Feather" @@ -7063,8 +6977,7 @@ msgstr "Έξω" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "Πινελιά:" @@ -7138,8 +7051,7 @@ msgstr "Ένταση" msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Θόλωση και μετατόπιση άκρων σχημάτων και εικόνων" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399 msgid "Roughen" msgstr "Σκλήρυνση" @@ -7242,8 +7154,7 @@ msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Εξομάλυνση" @@ -7360,30 +7271,25 @@ msgstr "Γέμισμα με θόρυβο" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 -#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Options" @@ -7484,8 +7390,7 @@ msgstr "Μήκος" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" -"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες " -"γραμμές" +"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες γραμμές" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 @@ -7496,8 +7401,8 @@ msgstr "Σχέδιο" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315 +#: ../src/splivarot.cpp:2256 msgid "Simplify" msgstr "Απλοποίηση" @@ -7675,7 +7580,6 @@ msgid "Simple posterizing effect" msgstr "Επίδραση απλής αφίσας" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 -#, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "Κορυφή χιονιού" @@ -7697,11 +7601,11 @@ msgstr "Ακτίνα θόλωσης (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση (px)" +msgstr "Οριζόντια μετατόπιση (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση (px)" +msgstr "Κάθετη μετατόπιση (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Shadow type:" @@ -7781,11 +7685,9 @@ msgstr "Εξωτερικό" # #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:8 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 -#: ../share/extensions/restack.inx:20 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" @@ -7824,8 +7726,7 @@ msgstr "Μελανιά σε ύφασμα ή πρόχειρο χαρτί" # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Blend" msgstr "Ανάμειξη" @@ -7843,12 +7744,11 @@ msgstr "Παρασκήνιο" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "Mode:" msgstr "Κατάσταση:" @@ -7875,8 +7775,7 @@ msgstr "Γενική αδιαφάνεια" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή" +msgstr "Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" @@ -7905,8 +7804,8 @@ msgstr "Τύπος εισαγωγής εικόνας:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside " +"this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "Ενσωματωμένα αποτελέσματα σε αυτόνομα μεγαλύτερα αρχεία SVG. Ο σύνδεσμος " "αναφέρεται σε αρχείο έξω από αυτό το έγγραφο SVG και όλα τα αρχεία πρέπει να " @@ -7920,8 +7819,7 @@ msgstr "Ενσωμάτωση" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 msgid "Link" @@ -7940,8 +7838,8 @@ msgstr "DPI εικόνας:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in " +"the preferences." msgstr "" "Λήψη πληροφοριών από αρχείο ή χρήση προεπιλεγμένης ανάλυσης εισαγωγής " "ψηφιογραφίας όπως ορίστηκε στις προτιμήσεις." @@ -7963,11 +7861,11 @@ msgstr "Κατάσταση απόδοσης εικόνας:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not " +"work in all browsers.)" msgstr "" -"Όταν μια εικόνα μεγεθύνεται, να εφαρμόζεται εξομάλυνση ή να διατηρείται " -"οδοντωτό. (Δεν δουλεύει σε όλους τους περιηγητές.)" +"Όταν μια εικόνα μεγεθύνεται, να εφαρμόζεται εξομάλυνση ή να διατηρείται οδοντωτό. " +"(Δεν δουλεύει σε όλους τους περιηγητές.)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 @@ -7991,8 +7889,7 @@ msgstr "Οδοντωτό (βέλτιστη ταχύτητα)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -"Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα των ίδιων " -"ενεργειών." +"Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα των ίδιων ενεργειών." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 @@ -8040,15 +7937,12 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 -#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 #: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 -#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 @@ -8057,8 +7951,7 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 msgid "Render" @@ -8067,10 +7960,8 @@ msgstr "Απόδοση" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37 msgid "Grids" msgstr "Πλέγματα" @@ -8110,23 +8001,23 @@ msgstr "Αρχείο σχεδίασης OpenDocument" #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "media box" -msgstr "Πλαίσιο μέσων" +msgstr "πλαίσιο μέσων" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "crop box" -msgstr "Πλαίσιο ξακρίσματος" +msgstr "πλαίσιο ξακρίσματος" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "trim box" -msgstr "Πλαίσιο κοπής" +msgstr "πλαίσιο κοπής" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "bleed box" -msgstr "Πλαίσιο διαρροής" +msgstr "πλαίσιο διαρροής" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "art box" -msgstr "Πλαίσιο αντικειμένου" +msgstr "πλαίσιο τέχνης" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Clip to:" @@ -8143,11 +8034,11 @@ msgstr "Ακρίβεια των προσεγγιστικών διαβαθμίσ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and " +"slow performance." msgstr "" -"<b>Σημείωση</b>: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε " -"ένα μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση." +"<b>Σημείωση</b>: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε ένα " +"μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Poppler/Cairo import" @@ -8155,14 +8046,14 @@ msgstr "Εισαγωγή Poppler/Cairo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs " +"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire " +"document to be rendered as a raster image." msgstr "" "Εισαγωγή μέσω εξωτερικής βιβλιοθήκης. Το κείμενο αποτελείται από ομάδες που " -"περιέχουν κλωνοποιημένες γλυφές, όπου κάθε γλυφή είναι ένα μονοπάτι. Οι " -"εικόνες αποθηκεύονται εσωτερικά. Τα πλέγματα προκαλούν την απόδοση ολόκληρου " -"του εγγράφου ως εικόνας εικονογραφίας." +"περιέχουν κλωνοποιημένες γλυφές, όπου κάθε γλυφή είναι ένα μονοπάτι. Οι εικόνες " +"αποθηκεύονται εσωτερικά. Τα πλέγματα προκαλούν την απόδοση ολόκληρου του εγγράφου " +"ως εικόνας εικονογραφίας." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 msgid "Internal import" @@ -8170,14 +8061,13 @@ msgstr "Εσωτερική εισαγωγή" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white " +"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the " +"precision set below." msgstr "" "Εισαγωγή μέσω εσωτερικής (παραγόμενης από Poppler) βιβλιοθήκης. Το κείμενο " -"αποθηκεύεται ως κείμενο, αλλά λείπει ο κενός χώρος. Τα πλέγματα " -"μετατρέπονται σε πλακίδια, ο αριθμός τους εξαρτάται από την ακρίβεια που " -"ορίζεται παρακάτω." +"αποθηκεύεται ως κείμενο, αλλά λείπει ο κενός χώρος. Τα πλέγματα μετατρέπονται σε " +"πλακίδια, ο αριθμός τους εξαρτάται από την ακρίβεια που ορίζεται παρακάτω." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 msgid "rough" @@ -8186,8 +8076,8 @@ msgstr "σκληρό" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά " -"εγκατεστημένες γραμματοσειρές" +"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά εγκατεστημένες " +"γραμματοσειρές" # #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 @@ -8227,14 +8117,12 @@ msgid "PDF Input" msgstr "Είσοδος PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Τύπος φορητού εγγράφου Adobe" +msgstr "Φορητή μορφή εγγράφου (*.pdf)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format" -msgstr "Τύπος φορητού εγγράφου Adobe" +msgstr "Φορητή μορφή εγγράφου" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" @@ -8266,22 +8154,22 @@ msgid "SVG Input" msgstr "Είσοδος SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 -#, fuzzy msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "Τύπος εισαγωγής εικόνας:" +msgstr "Τύπος εισαγωγής εικόνας SVG:" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση" +msgstr "Συμπερίληψη εικόνας SVG ως επεξεργάσιμων αντικειμένων στο τρέχον αρχείο" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" +"Ενσωμάτωση του αρχείου SVG σε ετικέτα εικόνας (μη επεξεργάσιμο σε αυτό το έγγραφο)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" +"Σύνδεσμος στο αρχείο SVG σε ετικέτα εικόνας (μη επεξεργάσιμο σε αυτό το έγγραφο)." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -8303,8 +8191,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Τύπος SVG με επεκτάσεις Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 -#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "Έξοδος SVG" @@ -8368,8 +8255,7 @@ msgstr "Διάγραμμα Microsoft Visio XML (*.vdx)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2010 και " -"μεταγενέστερα" +"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2010 και μεταγενέστερα" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 msgid "VSDM Input" @@ -8383,8 +8269,7 @@ msgstr "Σχέδιο Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2013 και " -"μεταγενέστερα" +"Μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται από το Microsoft Visio 2013 και μεταγενέστερα" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 msgid "VSDX Input" @@ -8432,43 +8317,35 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "" -"Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect" +msgstr "Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Select existing files" -msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών" +msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενα αρχεία" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Select existing file" -msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών" +msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενο αρχείο" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Select existing folders" -msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών" +msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενους φακέλους" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select existing folder" -msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών" +msgstr "Επιλέξτε υφιστάμενου φάκελο" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Choose file name" -msgstr "Όνομα κατατομής:" +msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Choose folder name" -msgstr "Επιλογή τύπου τμήματος γραμμής" +msgstr "Επιλέξτε όνομα φακέλου" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 -#: ../src/inkview-application.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" @@ -8511,11 +8388,10 @@ msgstr "Ακύρωση" msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 -#, fuzzy +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 msgid "_Apply" -msgstr "Εφαρμογή:" +msgstr "Ε_φαρμογή" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 msgid "Live preview" @@ -8530,86 +8406,108 @@ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης του τύπου. Το αρχείο ανοίγεται ως SVG." #: ../src/file-update.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "Μετατροπή σε Braille" +msgstr "Μετατροπή παλιού αρχείου Inkscape" #: ../src/file-update.cpp:386 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" +"δημιουργήθηκε σε παλιότερη έκδοση του Inkscape (90 DPI) και χρειάζεται να γίνει " +"συμβατό με νεότερες εκδόσεις (96 DPI). Πείτε μας για αυτό το αρχείο:\n" #: ../src/file-update.cpp:394 msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " -"unsure.)</b>" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" +"Αυτό το αρχείο περιέχει ψηφιακό έργο τέχνης για εμφάνιση στην οθόνη. <b>(Επιλέξτε " +"εάν δεν είσαστε σίγουρος.)</b>" #: ../src/file-update.cpp:397 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αρχείο προορίζεται για φυσική έξοδο, όπως χαρτί ή 3Δ εκτυπώσεις." #: ../src/file-update.cpp:399 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" +"Η εμφάνιση των στοιχείων όπως αποσπάσματα, μάσκες, φίλτρα και κλώνοι\n" +"είναι πολύ σημαντική. <b>(Επιλέξτε εάν δεν είσαστε βέβαιος.)</b>" #: ../src/file-update.cpp:403 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" +"Η ακρίβεια του φυσικού μεγέθους μονάδας και οι τιμές θέσης των αντικειμένων\n" +"στο αρχείο είναι πολύ σημαντική. (Πειραματικό.)" #: ../src/file-update.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατομής %s." +msgstr "Δημιουργία αρχείου αντιγράφου στον ίδιο κατάλογο." #: ../src/file-update.cpp:406 msgid "More details..." -msgstr "" +msgstr "Περισσότερες λεπτομέρειες..." #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:411 msgid "" -"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better " +"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" -"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves " +"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, " +"etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" -"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable " +"and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions " +"(for example, for 3D printing.)\n" "\n" -"More information about this change are available in the <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" -msgstr "" +"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape." +"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Το Inkscape έχει ενημερωθεί ώστε να ακολουθεί το πρότυπο CSS των 96 DPI " +"για καλύτερη συμβατότητα με τον πλοηγητή· συνηθιζόταν η χρήση 90 DPI. Τα ψηφιακά " +"έργα τέχνης για εμφάνιση στην οθόνη\n" +"θα μετατραπούν σε 96 DPI χωρίς κλιμάκωση και δεν θα πρέπει να έχουν επηρεαστεί.\n" +"Τα έργα τέχνης που σχεδιάστηκαν στα 90 DPI για ειδικό φυσικό μέγεθος θα είναι " +"πολύ μικρά εάν μετατραπούν σε 96 DPI χωρίς κλιμάκωση. Υπάρχουν δύο μέθοδοι " +"κλιμάκωσης:\n" +"\n" +"<b>Κλιμάκωση όλου του εγγράφου:</b> Η μέθοδος η λιγότερο επιρρεπής σε σφάλμα, " +"αυτή διατηρεί την εμφάνιση του έργου τέχνης, συμπεριλαμβανόμενων των φίλτρων και " +"της θέσης των μασκών, κλπ. \n" +"Η κλίμακα του έργου τέχνης ως προς το μέγεθος του εγγράφου μπορεί να μην είναι " +"ακριβής.\n" +"\n" +"<b>Κλιμάκωση μεμονωμένων στοιχείων στο έργο τέχνης:</b> Αυτή η μέθοδος είναι " +"λιγότερο αξιόπιστη και μπορεί να καταλήξει σε τροποποιημένη εμφάνιση, \n" +"αλλά είναι καλύτερη για φυσική έξοδο που βασίζεται στην ακρίβεια μεγεθών και " +"θέσεων (π.χ., για 3Δ εκτύπωση.)\n" +"\n" +"Περισσότερες πληροφορίες για αυτήν την αλλαγή είναι διαθέσιμες στο <a " +"href='https://inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # #: ../src/file-update.cpp:446 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "O" +msgstr "Εντάξει" #: ../src/file-update.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Update Document" -msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" +msgstr "Ενημέρωση εγγράφου" #: ../src/file.cpp:181 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." @@ -8618,8 +8516,7 @@ msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα. #: ../src/file.cpp:187 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του " -"εγγράφου %1;" +"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του εγγράφου %1;" #: ../src/file.cpp:201 msgid "Document reverted." @@ -8651,25 +8548,23 @@ msgstr "Χωρίς αχρησιμοποίητους ορισμούς στο < #: ../src/file.cpp:488 #, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by " +"an unknown filename extension." msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό " -"μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου." +"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό μπορεί να " +"προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου." -#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 -#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 -#: ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515 +#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542 msgid "Document not saved." msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." #: ../src/file.cpp:498 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία " -"εγγραφής και ξαναδοκιμάστε." +"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία εγγραφής " +"και ξαναδοκιμάστε." #: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 #, c-format @@ -8682,6 +8577,8 @@ msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" +"Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου:\n" +"Δεν βρέθηκε αντικείμενο με αναγμωριστικό '%s'." #: ../src/file.cpp:529 #, c-format @@ -8691,6 +8588,10 @@ msgid "" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου %s.\n" +"\n" +"Οι παρακάτω πρόσθετες πληροφορίες επιστράφηκαν από την επέκταση εξόδου:\n" +"'%s'" #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 msgid "Document saved." @@ -8814,7 +8715,7 @@ msgstr "Απαλό φως" #: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Matrix" -msgstr "πίνακας" +msgstr "Πίνακας" #: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Saturate" @@ -9038,21 +8939,21 @@ msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, c-format msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> " +"to delete stop" msgstr "" -"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση αντιστάθμισης· " -"πάτημα με <b>Ctrl+Alt</b> για κατάργηση φάσης" +"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση μετατόπισης· πάτημα με " +"<b>Ctrl+Alt</b> για κατάργηση στάσης" #: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1481 msgid " (stroke)" -msgstr "(πινελιά)" +msgstr " (πινελιά)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1471 #, c-format msgid "%s for: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s για: %s%s" #: ../src/gradient-drag.cpp:1478 #, c-format @@ -9060,29 +8961,26 @@ msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -"%s για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Ctrl+Alt</" -"b> για διατήρηση γωνίας, με <b>Ctrl+Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το " -"κέντρο" +"%s για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Ctrl+Alt</b> " +"για διατήρηση γωνίας, με <b>Ctrl+Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο" #: ../src/gradient-drag.cpp:1486 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "" -"Ακτινική διαβάθμιση <b>κέντρου</b> and <b>εστίασης</b>, σύρσιμο με <b>Shift</" -"b> για διαχωρισμό εστίασης" +"Ακτινική διαβάθμιση <b>κέντρου</b> and <b>εστίασης</b>, σύρσιμο με <b>Shift</b> " +"για διαχωρισμό εστίασης" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" msgstr[0] "" -"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβάθμιση· σύρσιμο με " -"<b>Shift</b> για διαχωρισμό" +"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβάθμιση· σύρσιμο με <b>Shift</" +"b> για διαχωρισμό" msgstr[1] "" "Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβαθμίσεις· σύρσιμο με " "<b>Shift</b> για διαχωρισμό" @@ -9104,87 +9002,85 @@ msgstr "Διαγραφή φάσεων διαβάθμισης" #: ../src/help.cpp:48 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" -"tutorials/" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-" +"run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/" msgstr "" +"Τα αρχεία μαθημάτων δεν είναι εγκατεστημένα.\n" +"Για Linux, μπορεί να χρειάζεται η εγκατάσταση του 'inkscape-tutorials'· για " +"Windows, παρακαλούμε ξανατρέξτε την εγκατάσταση και επιλέξτε 'Tutorials'.\n" +"Τα μαθήματα μπορούν επίσης να βρεθούν διαδικτυακά στο https://inkscape.org/en/" +"learn/tutorials/" #: ../src/inkscape-application.cpp:323 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" -"Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία." +msgstr "Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" -msgstr "" +msgstr "αρχείο1 [αρχείο2 [αρχείοΝ]]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστείτε (ή ανοίξτε) ένα ή περισσότερα αρχεία." #: ../src/inkscape-application.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "Δείγματα:" +msgstr "Παραδείγματα:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή εισόδου SVG (%1) σε μορφή PDF (%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή αρχείων εισόδου (%1) σε μορφή PNG κρατώντας το αρχικό όνομα (%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." -msgstr "" +msgstr "Δείτε %1 και %2 για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../src/inkscape-application.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Print Inkscape version" -msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inkscape" +msgstr "Εκτύπωση έκδοσης του Inkscape" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Print system extension directory" -msgstr "Εκτύπωση της επέκτασης καταλόγου και έξοδος" +msgstr "Εκτύπωση καταλόγου επέκτασης συστήματος" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 -#, fuzzy msgid "File import" -msgstr "Ελικοδρόμιο" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" -msgstr "" +msgstr "Διάβασμα αρχείου εισόδου από την τυπική είσοδο (stdin)" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 -#, fuzzy msgid "PDF page number to import" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" +msgstr "Αριθμός σελίδας PDF για εισαγωγή" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" -msgstr "" +msgstr "PAGE" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του poppler κατά την εισαγωγή μέσω γραμμής εντολών" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 @@ -9193,41 +9089,43 @@ msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" +"Χρησιμοποιούμενη μέθοδος μετατροπής εγγράφου με πριν το 0.92 dpi, εάν χρειάζεται: " +"[καμία|κλίμακα-πλαίσιο προβολής|κλίμακα-έγγραφο]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:545 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" +"Μην διορθώνετε το διάστημα γραμμής βάσης κειμένου για έγγραφα πριν το 0.92 κατά " +"το άνοιγμα" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 -#, fuzzy msgid "File export" -msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου εξόδου (ο τύπος αρχείου εκτιμάται από την επέκταση)" # #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# # gconf/gconftool.c:219 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 -#, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" +msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ-ΟΝΟΜΑ_ΑΡΧΕΙΟΥ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 #: ../src/inkscape-application.cpp:550 msgid "Overwrite input file" -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση αρχείου εισόδου" # #: ../src/inkscape-application.cpp:551 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "" +msgstr "Τύποι αρχείου για εξαγωγή: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# @@ -9240,64 +9138,52 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/inkscape-application.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Export geometry" -msgstr "Όνομα αρχείου" +msgstr "Εξαγωγή γεωμετρίας" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Area to export is page" msgstr "Περιοχή εξαγωγής είναι η σελίδα" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" -msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (όχι η σελίδα)" +msgstr "Η περιοχή εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (παράβλεψη μεγέθους σελίδας)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "Area to export in SVG user units" -msgstr "" +msgstr "Περιοχή εξαγωγής σε SVG με μονάδες χρήστη" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" "Προσκόλληση της περιοχής εξαγωγής ψηφιογραφίας προς τα έξω στις πλησιέστερες " -"ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)" +"ακέραιες τιμές" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" -msgstr "" -"Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων " -"σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 96)" +msgstr "Ανάλυση για ψηφιογραφίες και εικονογραφικοποιημένα φίλτρα· προεπιλογή το 96" -#: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "" -"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)" +msgstr "Το πλάτος της ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει του --export-dpi)" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "" -"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)" +msgstr "Το ύψος της ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει του --export-dpi)" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" @@ -9306,43 +9192,42 @@ msgstr "ΥΨΟΣ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 #: ../src/inkscape-application.cpp:562 -msgid "" -"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" +"Περιθώριο γύρω από την περιοχή εξαγωγής: μονάδες μεγέθους σελίδας για SVG, mm για " +"PS/EPS/PDF" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Εξαγωγή παρουσίασης:" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" -msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου για εξαγωγή" +msgstr "Αναγνωριστικά των αντικειμένων προς εξαγωγή" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" -msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "" +"Απόκρυψη όλων των αντικειμένων εκτός του αντικειμένου με αναγνωριστικό επιλεγμένο " +"από export-id" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση ιδιαίτερων γνωρισμάτων/ιδιοτήτων του Inkscape από το SVG" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο Postscript (2 ή 3)· προεπιλογή το 3" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 -#, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Επίπεδο PS" @@ -9350,62 +9235,48 @@ msgstr "Επίπεδο PS" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση PDF (1.4 ή 1.5)" #: ../src/inkscape-application.cpp:570 -#, fuzzy msgid "PDF-VERSION" msgstr "ΕΚΔΟΣΗ PDF" # #: ../src/inkscape-application.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" -msgstr "" -"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια κατά την εξαγωγή (PS, EPS, PDF, " -"SVG)" +msgstr "Μετατροπή κειμένου σε μονοπάτια (PS/EPS/PDF/SVG)" # #: ../src/inkscape-application.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια κατά την εξαγωγή (PS, EPS, PDF, " -"SVG)" +msgstr "Εξαγωγή κειμένου ξεχωριστά σε αρχείο LaTeX (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Απόδοση φιλτραρισμένων αντικειμένων χωρίς φίλτρα, αντί για " -"εικονογραφικοποίηση (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Απόδοση αντικειμένων χωρίς φίλτρα αντί για εικονογραφικοποίηση (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" -"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" -"id" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id" msgstr "" -"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται (μόνο " -"με ταυτότητα εξαγωγής)" +"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται " +"αντικείμενο επιλεγμένο από --export-id" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "" -"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος " -"που υποστηρίζεται από SVG)" +"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (οποιαδήποτε συμβολοσειρά χρώματος " +"SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "ΧΡΩΜΑ" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 " -"έως 255)" +"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 έως " +"255)" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" @@ -9415,102 +9286,88 @@ msgstr "ΤΙΜΗ" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" -msgstr "" +msgstr "Γεωμετρία αντικειμένου/εγγράφου ερωτήματος" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" -msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου του οποίου οι διαστάσεις ζητούνται" +msgstr "Αναγνωριστικά αντικειμένων προς διερεύνηση" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" -msgstr "Προσκόλληση των γωνιών του οριακού πλαισίου" +msgstr "Εκτύπωση των πλαισίων οριοθέτησης όλων των αντικειμένων" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 -#, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" -"Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " -"με --query-id" +"Συντεταγμένη Χ του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" msgstr "" -"Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " -"με --query-id" +"Συντεταγμένη Υ του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-" -"id" +msgstr "Πλάτος του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)" #: ../src/inkscape-application.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id" +msgstr "Ύψος του σχεδίου ή του αντικειμένου (εάν ορίζεται από το --query-id)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένη επεξεργασία αρχείου" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" msgstr "" -"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου" +"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από τις ενότητες <defs> (ορισμοί) του εγγράφου" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων: κατάλογος που χωρίζει τα αναγνωριστικά με κόμμα" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ενεργειών (actions) (με προαιρετικά ορίσματα) προς εκτέλεση" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "" +msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:595 -#, fuzzy msgid "List all available actions" -msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών" +msgstr "Κατάλογος όλων των διαθέσιμων ενεργειών" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ενεργειών (verbs) προς εκτέλεση" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "VERB[;VERB]*" -msgstr "" +msgstr "VERB[;VERB]*" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος όλων των διαθέσιμων ενεργειών (verbs)" -#: ../src/inkscape-application.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" @@ -9518,43 +9375,39 @@ msgstr "Διεπαφή" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" -msgstr "" +msgstr "Μόνο διεπαφή κονσόλας (χωρίς ορατό GUI)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" msgstr "" +"Με γραφική διεπαφή χρήστη (απαιτείται από κάποιες ενέργειες (actions/verbs))" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο GUI μετά την εκτέλεση όλων των ενεργειών (actions/verbs)" #: ../src/inkscape-application.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" -msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους." +msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" -msgstr "" +msgstr "Δίαυλος δεδομένων" #: ../src/inkscape-application.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" "Εισαγωγή βρόχου ακρόασης για μηνύματα διαύλου δεδομένων σε κατάσταση κονσόλας" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 -#, fuzzy msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" -msgstr "" -"Ορισμός του ονόματος διαύλου δεδομένων που θα ακούσει μηνύματα (προεπιλογή " -"είναι το org.inkscape)" +msgstr "Ορισμός του ονόματος διαύλου δεδομένων· προεπιλογή είναι το 'org.inkscape'" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" @@ -9577,8 +9430,7 @@ msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί." +msgstr "Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί." #: ../src/inkscape.cpp:345 msgid "Autosave complete." @@ -9594,82 +9446,73 @@ msgstr "Το Inkscape αντιμετώπισε ένα εσωτερικό σφά #: ../src/inkscape.cpp:808 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "" "Αυτόματα εφεδρικά αντίγραφα των αναποθήκευτων εγγράφων έγιναν στις παρακάτω " "τοποθεσίες:\n" #: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n" +msgstr "Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "" +msgstr "Inkview - Μια προβολή αρχείου SVG" #: ../src/inkview-application.cpp:67 msgid "path1 [path2 pathN]]" -msgstr "" +msgstr "μονοπάτι1 [μονοπάτι2 μονοπάτιΝ]]" #: ../src/inkview-application.cpp:68 -msgid "" -"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" +"Άνοιγμα ενός ή περισσοτέρων αρχείων SVG (ή φακέλων που περιέχουν αρχεία SVG) για " +"προβολή." #: ../src/inkview-application.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Print Inkview version" -msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inkscape" +msgstr "Εκτύπωση της έκδοσης του Inkview" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση σε κατάσταση πλήρους οθόνης" #: ../src/inkview-application.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Search folders recursively" -msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου" +msgstr "Αναζήτηση φακέλων επαναλαμβανόμενα" #: ../src/inkview-application.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" -msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στην επιλογή" +msgstr "Αλλαγή εικόνας κάθε ΑΡΙΘΜΟΣ δευτερόλεπτα" #: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NUMBER (ΑΡΙΘΜΟΣ)" # #: ../src/inkview-application.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:" +msgstr "Κλιμάκωση εικόνας κατά συντελεστή ΑΡΙΘΜΟΣ" #: ../src/inkview-application.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Preload files" -msgstr "Από αρχείο" +msgstr "Προφόρτωση αρχείων" #: ../src/inkview-application.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εξαγωγή" +msgstr "Επιλογή αρχείων ή φακέλων για προβολή" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Σφάλματα" +msgstr "Σφάλμα" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "No (valid) files to open." -msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" +msgstr "Δεν υπάρχουν (έγκυρα) άρχεια για άνοιγμα." #: ../src/io/resource-manager.cpp:383 msgid "Fixup broken links" @@ -9700,85 +9543,72 @@ msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ο #: ../src/knotholder.cpp:364 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " -"γωνίας" +"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" -msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο" +msgstr "<b>Μετακίνηση</b> της πινελιάς μοτίβου μέσα στο αντικείμενο" # #: ../src/knotholder.cpp:381 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> της πινελιάς μοτίβου· ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " -"γωνίας" +"<b>Περιστροφή</b> της πινελιάς μοτίβου· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" -msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο" +msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος γραμμοσκίασης μέσα στο αντικείμενο" # #: ../src/knotholder.cpp:406 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος διαγράμμισης· ομοιόμορφα εάν είναι με <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:410 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " +"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος διαγράμμισης· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " "γωνίας" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" -msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο" +msgstr "<b>Μετακίνηση</b> της πινελιάς διαγράμμισης μέσα στο αντικείμενο" # #: ../src/knotholder.cpp:427 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Κλιμάκωση</b> της πινελιάς διαγράμμισης· ομοιόμορφα εάν είναι με <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:431 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " -"γωνίας" +"<b>Περιστροφή</b> της πινελιάς διαγράμμισης· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας" #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 -#, fuzzy msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "Πλάτος της περιοχής των επιδράσεων του φίλτρου" +msgstr "<b>Αλλαγή μεγέθους</b>της περιοχής εφέ φίλτρου" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο " -"Pango" +"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Bend" msgstr "Λύγισμα" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" -msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση" +msgstr "Λύγισμα αντικειμένου κατά μήκος της καμπυλότητας άλλου μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Gears" @@ -9787,6 +9617,8 @@ msgstr "Γρανάζια" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" +"Δημιουργία αλληλοεξαρτώμενων, τροποιήσιμων γραναζιών με βάση τους κόμβους " +"μονοπατιού" # #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 @@ -9796,33 +9628,34 @@ msgstr "Μοτίβο κατά μήκος του μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" msgstr "" +"Τοποθέτηση ενός ή περισσότερων αντιγράφων ενός άλλου μονοπατιού κατά μήκος του " +"μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Συρραφή υπομονοπατιών" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" +"Σχεδίαση κάθετων γραμμών μεταξύ υπομονοπατιών ενός μονοπατιού, όπως τα σκαλιά " +"μιας σκάλας" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" -msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" +msgstr "Δημιουργία μορφοκλάσματος VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 msgid "Knot" msgstr "Κόμπος" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Τομή των επιλεγμένων μονοπατιών" +msgstr "Δημιουργία κενών σε αυτοτομές, όπως σε κέλτικους κόμβους" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 msgid "Construct grid" @@ -9830,7 +9663,7 @@ msgstr "Πλέγμα κατασκευής" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία (προοπτικού) πλέγματος από μονοπάτι 3-κόμβων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" @@ -9838,9 +9671,12 @@ msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη" #: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" +"Δημιουργία κατσαρού μονοπατιού όπως το σύρμα, χρησιμοποιώντας σπειροειδείς Β-" +"εύκαμπτες καμπύλες. Αυτό το εφέ χρησιμοποιείται συνήθως απευθείας στον καμβά με " +"τη σπειροειδή κατάσταση των εργαλείων σχεδίασης." #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 msgid "Envelope Deformation" @@ -9849,6 +9685,8 @@ msgstr "Παραμόρφωση φακέλου" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" +"Διαμόρφωση του σχήματος αντικειμένου με μετασχηματισμό μονοπατιών στις τέσσερις " +"πλευρές του" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "Interpolate Sub-Paths" @@ -9856,16 +9694,15 @@ msgstr "Παρεμβολή υπομονοπατιών" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία βαθμιαίας μετάβασης μεταξύ 2 υπομονοπατιών μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Γραμμοσκιές (άγριες)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" -msgstr "Γέμισμα του αντικειμένου με ημιδιαφανείς αραιούς κόκκους" +msgstr "Γέμισμα του αντικειμένου με ρυθμίσιμη γραμμοσκίαση" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 msgid "Sketch" @@ -9874,6 +9711,8 @@ msgstr "Σκαρίφημα" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" msgstr "" +"Σχεδίαση πολλών σύντομων πινελιών κατά μήκος μονοπατιού, όπως σε σκαρίφημα " +"μολυβιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Ruler" @@ -9883,9 +9722,11 @@ msgstr "Χάρακας" # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 msgid "" -"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " -"stroke style." +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke " +"style." msgstr "" +"Προσθήκη σημείων χάρακα στο αντικείμενο σε ρυθμίσιμα διαστήματα, χρησιμοποιώντας " +"την τεχνοτροπία πινελιάς του αντικειμένου." #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "Power stroke" @@ -9893,25 +9734,26 @@ msgstr "Πινελιά δύναμης" #: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" -"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " -"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " -"sensitive stylus and the Pencil tool." +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This " +"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus " +"and the Pencil tool." msgstr "" +"Δημιουργία καλλιτεχνικών πινελιών και έλεγχος τού μεταβλητού πλάτους και " +"καμπυλότητας. Αυτό το εφέ μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί απευθείας στον καμβά με " +"γραφίδα ευαίσθητη στην πίεση και το εργαλείο μολυβιού." #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 -#, fuzzy msgid "Clone original" -msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού" +msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού" # #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -#, fuzzy msgid "" -"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another object." +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another " +"object." msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα " -"επιλεγμένα αντικείμενα" +"Να επιτρέπεται ένα αντικείμενο να πάρει το σχήμα, γέμισμα, πινελιά και/ή άλλα " +"γνωρίσματα ενός άλλου αντικειμένου." # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 @@ -9920,6 +9762,8 @@ msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" +"Ομαλοποίηση και απλοποίηση αντικειμένου. Αυτό το εφέ είναι επίσης διαθέσιμο στα " +"στοιχεία ελέγχου εργαλείου του εργαλείου μολυβιού." #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 msgid "Lattice Deformation 2" @@ -9927,7 +9771,7 @@ msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "" +msgstr "Παραμόρφωση σχήματος αντικειμένου με βάση πλέγμα 5x5" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 msgid "Perspective/Envelope" @@ -9935,9 +9779,11 @@ msgstr "Προοπτική/Φάκελος" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching " +"it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" +"Μετασχηματισμός αντικειμένου για να ταιριάζει σε σχήμα με τέσσερις γωνίες, είτε " +"με επιμήκυνσή του ή δημιουργώντας την εντύπωση 3Δ προοπτικής" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 msgid "Interpolate points" @@ -9947,9 +9793,11 @@ msgstr "Παρεμβολή σημείων" # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" -"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different " +"types of lines." msgstr "" +"Σύνδεση των κόμβων αντικειμένου (π.χ. που αντιστοιχούν σε σημεία δεδομένων) με " +"διαφορετικούς τύπους γραμμών." #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 msgid "Transform by 2 points" @@ -9957,23 +9805,24 @@ msgstr "Μετασχηματισμός κατά 2 σημεία" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση, επιμήκυνση και περιστροφή αντικειμένου με δύο λαβές" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 msgid "Show handles" msgstr "Εμφάνιση λαβών" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" -"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " -"black stroke)" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black " +"stroke)" msgstr "" +"Σχεδίαση λαβών και κόμβων αντικειμένων (αντικαθιστά την αρχική τεχνοτροπία με " +"μαύρη πινελιά)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" -msgstr "" +msgstr "Σκλήρυνση αντικειμένου προσθέτοντας και μετατοπίζοντας τυχαία νέους κόμβους" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 msgid "BSpline" @@ -9981,9 +9830,12 @@ msgstr "Εύκαμπτες καμπύλες βάσης (BSpline)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:417 msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" +"Δημιουργία Β-εύκαμπτης γραμμής που διαμορφώνει τις γωνίες του μονοπατιού. Αυτό το " +"εφέ χρησιμοποιείται συνήθως απευθείας στον καμβά με την κατάσταση εύκαμπτης " +"καμπύλης βάσης (BSpline) των εργαλείων σχεδίασης." #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 msgid "Join type" @@ -9996,6 +9848,8 @@ msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" +"Επιλογή μεταξύ διάφορων τύπων ένωσης για τους κόμβους γωνιών αντικειμένου " +"(μυτερό, στρογγυλό, προεκβαλλόμενο τόξο, ...)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 msgid "Taper stroke" @@ -10003,7 +9857,7 @@ msgstr "Κωνική πινελιά" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" -msgstr "" +msgstr "Να επιτρέπεται στα άκρα του μονοπατιού να στενεύουν προς τα κάτω σε μύτη" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" @@ -10011,9 +9865,11 @@ msgstr "Κατοπτρική συμμετρία" #: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored " +"copy can be styled independently." msgstr "" +"Κατοπτρισμός αντικειμένου κατά μήκος κινούμενου άξονα, ή γύρω από το κέντρο " +"σελίδας. Το κατοπτρικό αντίγραφο μπορεί να μορφοποιηθεί ανεξάρτητα." #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 msgid "Rotate copies" @@ -10021,9 +9877,11 @@ msgstr "Περιστροφή αντιγράφων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" -"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " -"copies can be styled independently." +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can " +"be styled independently." msgstr "" +"Δημιουργία πολλών περιστραμμένων αντιγράφων αντικειμένου, όπως σε καλειδοσκόπιο. " +"Τα αντίγραφα μπορούν να μορφοποιηθούν ανεξάρτητα." #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 msgid "Attach path" @@ -10033,6 +9891,8 @@ msgstr "Μονοπάτι προσάρτησης" msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" +"Επικόλληση των άκρων του τρέχοντος μονοπατιού σε συγκεκριμένη θέση σε ένα ή δύο " +"άλλα μονοπάτια" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 msgid "Fill between strokes" @@ -10040,9 +9900,11 @@ msgstr "Γέμισμα μεταξύ πινελιών" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths " +"with PowerStroke applied to them)" msgstr "" +"Μετατροπή του μονοπατιού σε γέμισμα μεταξύ δύο άλλων ανοικτών μονοπατιών (π.χ. " +"μεταξύ δύο μονοπατιών με δυναμική πινελιά εφαρμοσμένη σε αυτά)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 msgid "Fill between many" @@ -10050,9 +9912,11 @@ msgstr "Γέμισμα μεταξύ πολλών" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths " +"with PowerStroke applied to them)" msgstr "" +"Μετατροπή του μονοπατιού σς γέμισμα μεταξύ πολλών άλλων ανοικτών μονοπατιών (π.χ. " +"μεταξύ μονοπατιών με εφαρμοσμένη δυναμική πινελιά σε αυτά)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:526 msgid "Ellipse by 5 points" @@ -10060,103 +9924,108 @@ msgstr "Έλλειψη 5 σημείων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία έλλειψης από 5 κόμβους στην περίμετρο της" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 msgid "Bounding Box" msgstr "Οριακό πλαίσιο" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" +"Μετατροπή του μονοπατιού σε πλαίσιο οριοθέτησης που περιβάλλει πλήρως ένα άλλο " +"μονοπάτι" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Measure Segments" -msgstr "Εργαλείο μέτρησης" +msgstr "Μέτρηση τμημάτων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many " +"other configuration options" msgstr "" +"Προσθήκη διαστασιολόγησης για αποστάσεις μεταξύ κόμβων, προαιρετικά με προβολή " +"και πολλές άλλες επιλογές διαμόρφωσης" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "Συναρμογή/Απότμηση" +msgstr "Στρογγύλεμα/Λοξότμηση" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or " +"cutting them off" msgstr "" +"Ρύθμιση του σχήματος των γωνιών διαδρομής, στρογγυλοποίησή τους σε συγκεκριμένη " +"ακτίνα, ή αποκοπή τους" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Boolean operation" -msgstr "Χρυσή τομή" +msgstr "Πράξη Μπούλ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another " +"path" msgstr "" +"Αποκοπή, ένωση, αφαίρεση, διασταύρωση και μη καταστροφική διαίρεση μονοπατιού με " +"άλλο μονοπάτι" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" -msgstr "" +msgstr "Συρραφή στολίσματος" #: ../src/live_effects/effect.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Power clip" -msgstr "Κόμβος-γραμμή" +msgstr "Δυναμικό απόκομμα" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή, απόκρυψη ή ισοπέδωση αποκόμματος (εφαρμογή όπως σε πράξη Μπουλ)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Power mask" -msgstr "Πινελιά δύναμης" +msgstr "Δυναμική μάσκα" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή ή απόκρυψη μάσκας, ή χρήση του αρνητικού της" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Ellipse from points" -msgstr "Έλλειψη 5 σημείων" +msgstr "Έλλειψη από σημεία" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" msgstr "" +"Σχεδίαση κύκλου, έλλειψης, τόξου ή κομμάτιασμα με βάση τους κόμβους μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" -msgstr "" +msgstr "Μετατόπιση του μονοπατιού, διατηρώντας προαιρετικά τα άκρα γωνιών ως άκρα" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Dashed Stroke" -msgstr "Πινελιά" +msgstr "Πινελιά με παύλες" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same " +"number of dashes per path segment" msgstr "" +"Προσθήκη πινελιάς με παύλες στην οποία οι παύλες τελειώνουν ακριβώς σε κόμβο, " +"προαιρετικά με τον ίδιο αριθμό παυλών ανά τμήμα μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:681 msgid "Angle bisector" msgstr "Διχοτόμος γωνίας" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 -msgid "" -"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" msgstr "" +"Σχεδίαση γραμμής που διαιρεί στο μισό τη γωνία μεταξύ των πρώτων τριών κόμβων του " +"μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:695 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -10167,6 +10036,8 @@ msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" +"Σχεδίαση κύκλου, όπου ο πρώτος κόμβος του μονοπατιού είναι το κέντρο και ο " +"τελευταίος καθορίζει την ακτίνα του" #: ../src/live_effects/effect.cpp:709 msgid "Circle by 3 points" @@ -10174,9 +10045,10 @@ msgstr "Κύκλος 3 σημείων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 msgid "" -"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " -"the path" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path" msgstr "" +"Σχεδίαση κύκλου του οποίου η περιφέρεια περνά μέσα από τους τρεις πρώτους κόμβους " +"του μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" @@ -10184,7 +10056,7 @@ msgstr "Εξώθηση" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" -msgstr "" +msgstr "Εξώθηση του μονοπατιού, με δημιουργία όψης για κάθε τμήμα μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:737 msgid "Line Segment" @@ -10193,6 +10065,7 @@ msgstr "Τμήμα γραμμής" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" msgstr "" +"Σχεδίαση ευθείας γραμμής που συνδέει τον πρώτο και τον τελευταίο κόμβο μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:751 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 @@ -10203,6 +10076,7 @@ msgstr "Παράλληλα" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" +"Δημιουργία συρόμενης γραμμής που θα είναι πάντα παράλληλη προς μονοπάτι δύο κόμβων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:765 msgid "Perpendicular bisector" @@ -10210,9 +10084,11 @@ msgstr "Κάθετη διχοτόμος" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 msgid "" -"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " -"connects the start and end nodes" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the " +"start and end nodes" msgstr "" +"Σχεδίαση κάθετης γραμμής στο μέσο της (υποθετικής) γραμμής που συνδέει τον αρχικό " +"και τον τελικό κόμβο" #: ../src/live_effects/effect.cpp:779 msgid "Tangent to curve" @@ -10220,9 +10096,11 @@ msgstr "Εφαπτομένη στην καμπύλη" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 msgid "" -"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " -"along the path" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along " +"the path" msgstr "" +"Σχεδίαση εφαπτομένης με μεταβλητό μήκος και πρόσθετη γωνία που μπορεί να " +"μετακινηθεί με το μονοπάτι" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 msgid "doEffect stack test" @@ -10230,7 +10108,7 @@ msgstr "έλεγχος στοίβας doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Test LPE" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος LPE" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 msgid "Dynamic stroke" @@ -10238,9 +10116,11 @@ msgstr "Δυναμική πινελιά" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "" -"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " -"parameter for the brush angle" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter " +"for the brush angle" msgstr "" +"Δημιουργία καλλιγραφικών πινελιών με μεταβλητού σχήματος άκρα, χρησιμοποιώντας " +"μια παράμετρο για τη γωνία του πινέλου" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 msgid "Lattice Deformation" @@ -10248,7 +10128,7 @@ msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος" #: ../src/live_effects/effect.cpp:826 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" -msgstr "" +msgstr "Παραμόρφωση αντικειμένου χρησιμοποιώντας ένα πλέγμα 4x4" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 msgid "Path length" @@ -10256,25 +10136,23 @@ msgstr "Μήκος μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 msgid "Display the total length of a (curved) path" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του συνολικού μήκους (καμπύλου) μονοπατιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Αναδρομικός σκελετός" #: ../src/live_effects/effect.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Draw a path recursively" -msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού που είναι πλέγμα" +msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού αναδρομικά" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "Ετικέτα κειμένου" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Add a label for the object" -msgstr "Ετικέτα ελεύθερης μορφής για το αντικείμενο" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας για το αντικείμενο" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "Is visible?" @@ -10300,13 +10178,12 @@ msgstr "" "ποντικιού" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 -#, fuzzy msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr " <b>_Δημιουργία</b> " +msgstr "<b>Προεπιλεγμένη τιμή:</b> " #: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 msgid "<b>Default value overridden:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Η προεπιλεγμένη τιμή παρακάμφθηκε:</b> " # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -10314,13 +10191,12 @@ msgstr "" # #: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "_Ενημέρωση" +msgstr "Ενημέρωση" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 msgid "<b>Default value:</b> <s>" -msgstr "" +msgstr "<b>Προεπιλεγμένη τιμή:</b> <s>" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 msgid "Set" @@ -10328,17 +10204,16 @@ msgstr "Ορισμός" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Η προεπιλεγμένη τιμή παρακάμφθηκε:</b> None\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 msgid "Unset" msgstr "Αναίρεση" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "" +msgstr "</b>: Ορισμός προεπιλεγμένων παραμέτρων" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 #, c-format @@ -10348,36 +10223,32 @@ msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας <b>%s</b>." #: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -"Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί " -"να επεξεργαστεί στον καμβά." +"Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί να " +"επεξεργαστεί στον καμβά." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Length left:" -msgstr "Μονάδα Μήκους:" +msgstr "Μήκος αριστερά:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" +msgstr "Καθορίζει το αριστερό άκρο της διχοτόμου" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Length right:" -msgstr "Μονάδα Μήκους:" +msgstr "Μήκος δεξιά:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" +msgstr "Καθορίζει το δεξιό άκρο της διχοτόμου" # # File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 @@ -10385,13 +10256,12 @@ msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπ #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του \"αριστερού\" άκρου της διχοτόμου" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Ρυθμίζει το \"δεξιό\" άκρο της διχοτόμου" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Start path:" @@ -10462,9 +10332,8 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" @@ -10492,142 +10361,123 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Hide width knot" -msgstr "Απόκρυψη κόμπων" +msgstr "Απόκρυψη κόμπων πλάτους" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Change the width" -msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς" +msgstr "Αλλαγή πλάτους" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy msgid "union" -msgstr "Ένωση" +msgstr "ένωση" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -#, fuzzy msgid "intersection" -msgstr "Τομή" +msgstr "τομή" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy msgid "difference" -msgstr "Διαφορά" +msgstr "διαφορά" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 -#, fuzzy msgid "symmetric difference" -msgstr "Συμμετρικός κόμβος" +msgstr "συμμετρική διαφορά" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 -#, fuzzy msgid "division" -msgstr "Διαίρεση" +msgstr "διαίρεση" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "cut" -msgstr "Έξω" +msgstr "αποκοπή" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -#, fuzzy msgid "cut inside" -msgstr "Εξωτερικά" +msgstr "αποκοπή εσωτερικά" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 -#, fuzzy msgid "cut outside" -msgstr "Εξωτερικά" +msgstr "αποκοπή εξωτερικά" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "even-odd" -msgstr "ισοζυγισμένη" +msgstr "ζυγά-μονά" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" -msgstr "" +msgstr "μη μηδενικό" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 -#, fuzzy msgid "positive" -msgstr "Σύνθεση" +msgstr "θετικό" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 -#, fuzzy msgid "take from object" -msgstr "Από αντικείμενο" +msgstr "λήψη από αντικείμενο" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Operand path:" -msgstr "Μονοπάτι κάμψης:" +msgstr "Μονοπάτι τελεστέου:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "Η τυπική απόκλιση για τη λειτουργία θόλωσης." +msgstr "Τελεστέος για τη λειτουργία Μπουλ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Operation:" -msgstr "Τελεστής:" +msgstr ":" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Boolean Operation" -msgstr "Χειροκίνητη λειτουργία" +msgstr "Πράξη Μπουλ" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands:" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή τελεστέων:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή τελεστέων (χρήσιμο π.χ. για διαφορά)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide Linked:" -msgstr "Κόμβος-γραμμή" +msgstr "Απόκρυψη συνδεμένου:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide linked path" -msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:" +msgstr "Απόκρυψη συνδεμένου μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Remove inner:" -msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" +msgstr "Αφαίρεση εσωτερικού:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid " +"invisible extra points" msgstr "" +"Για λειτουργίες αποκοπής: αφαίρεση εσωτερικών γραμμών (μη περιγράμματος) του " +"αποτεμνόμενου μονοπατιού για αποφυγή αόρατων πρόσθετων σημείων" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Fill type this:" -msgstr "Όλοι οι τύποι" +msgstr "Τύπος γεμίσματος:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "" +msgstr "Τύπος γεμίσματος (κατάσταση περιέλιξης) για αυτό το μονοπάτι" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type operand:" -msgstr "" +msgstr "Τελεστέος τύπου γεμίσματος:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "" +msgstr "Τύπος γεμίσματος (κατάσταση περιέλιξης) για μονοπάτι τελεστέου" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 @@ -10656,14 +10506,12 @@ msgstr "Βήματα με CTRL:" msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Να αλλάζει ο αριθμός των βημάτων με πατημένο το CTRL" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 msgid "Helper size:" msgstr "Μέγεθος βοηθού:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 msgid "Helper size" msgstr "Μέγεθος βοηθού" @@ -10698,14 +10546,12 @@ msgid "Make cusp" msgstr "Δημιουργία ανάκαμψης" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Change to default weight" -msgstr "Προεπιλεγμένο πάχος" +msgstr "Αλλαγή στο προεπιλεγμένο πάχος" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Αλλαγή πάχους %:" +msgstr "Αλλαγή πάχους σε 0" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 @@ -10713,60 +10559,52 @@ msgid "Change scalar parameter" msgstr "Αλλαγή βαθμιδωτής παραμέτρου" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#, fuzzy msgid "No Shape" -msgstr "Χωρίς εναλλαγή" +msgstr "Χωρίς σχήμα" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" -msgstr "" +msgstr "Με LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιών)" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιών)" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" -msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη" +msgstr "Μόνο σπειροειδής ή εύκαμπτη καμπύλη βάσης" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Linked Item:" -msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:" +msgstr "Συνδεμένο στοιχείο:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" +msgstr "Στοιχείο από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Σχήματα" +msgstr "Σχήμα" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Shape linked" -msgstr "Χωρίς σύνδεση" +msgstr "Συνδεμένο σχήμα" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow Transforms" -msgstr "Μετασχηματισμοί" +msgstr "Να επιτρέπονται μετασχηματισμοί" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow transforms" -msgstr "Μετασχηματισμοί" +msgstr "Να επιτρέπονται μετασχηματισμοί" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς συγχρονισμό σχήματος στο τρέχον" # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # @@ -10790,13 +10628,12 @@ msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος στην κατεύθυν #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Καλειδοσκόπιο" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Fuse paths" -msgstr "Επέκταση μονοπατιού" +msgstr "Συγχώνευση μονοπατιών" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 @@ -10805,19 +10642,16 @@ msgid "Method:" msgstr "Μέθοδος:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Rotate methods" -msgstr "Κατάσταση περιστροφής" +msgstr "Μέθοδοι περιστροφής" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Αρχικό Χ:" +msgstr "Αρχικό" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Ρύθμιση αρχής περιστροφής" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 @@ -10825,92 +10659,82 @@ msgid "Start point" msgstr "Σημείο έναρξης" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Αρχικό σημείο της λέπτυνσης" +msgstr "Αρχικό σημείο καθορισμού αρχικής γωνίας" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση αρχικού σημείου για καθορισμό αρχικής γωνίας" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "Αρχική γωνία" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Γλώσσα της πηγής" +msgstr "Γωνία του πρώτου αντιγράφου" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Αρχική γωνία" +msgstr "Γωνία περιστροφής" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Απόσταση μεταξύ διαδοχικών σημαδιών χάρακα" +msgstr "Γωνία μεταξύ δύο διαδοχικών αντιγράφων" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Αριθμός διαφανειών" +msgstr "Αριθμός αντιγράφων" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Πλήθος γωνιών πολυγώνου ή αστεριού" +msgstr "Αριθμός αντιγράφων αρχικού μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Gap" -msgstr "Γράφημα" +msgstr "Κενό" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" +"Διάστημα κενού μεταξύ αντιγράφων, χρήση μικρών αρνητικών κενών για ρύθμιση " +"κάποιων ενώσεων" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "360° Copies" -msgstr "" +msgstr "Αντίγραφα 360°" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "No rotation angle, fixed to 360°" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς γωνία περιστροφής, σταθερή στις 360°" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Mirror copies" -msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ" +msgstr "Κατοπτρισμός αντιγράφων" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Mirror between copies" -msgstr "Χώρος μεταξύ αντιγράφων:" +msgstr "Κατοπτρισμός μεταξύ αντιγράφων" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Split elements" -msgstr "Κατάσταση κλιμάκωσης" +msgstr "Διαίρεση στοιχείων" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 msgid "Split elements, so each can have its own style" -msgstr "" +msgstr "Διαίρεση στοιχείων, ώστε καθένα να μπορεί να έχει τη δική του τεχνοτροπία" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Reset styles" -msgstr "Διατήρηση τεχνοτροπίας" +msgstr "Επαναφορά τεχνοτροπιών" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Stitch path:" @@ -10934,8 +10758,8 @@ msgstr "Διακύμανση α_ρχικής άκρης:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" "Η ποσότητα των τυχαίων διακυμάνσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης των " "συρραφών μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού" @@ -10946,8 +10770,8 @@ msgstr "Διακύμανση α_ρχικής απόστασης:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" "Η ποσότητα των τυχαίων μετατοπίσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης την " "συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγών" @@ -10961,8 +10785,8 @@ msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" -"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα " -"και έξω από το μονοπάτι του οδηγού" +"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα και " +"έξω από το μονοπάτι του οδηγού" # #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 @@ -10971,8 +10795,8 @@ msgstr "Διάκενο τέλους διακύμανσης:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth " +"along the guide path" msgstr "" "Η ποσότητα της τυχαίας μετατόπισης για μετακίνηση των τελικών σημείων των " "συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγού" @@ -10994,52 +10818,49 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής σχετικά με το μήκος του" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Number of dashes" -msgstr "Αριθμός βημάτων:" +msgstr "Αριθμός παυλών" # #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Hole factor" -msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:" +msgstr "Συντελεστής οπής" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Use segments" -msgstr "Διαγραφή τμήματος" +msgstr "Χρήση τμημάτων" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Half start/end" -msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους" +msgstr "Ήμισυ αρχής/τέλους" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "" +msgstr "Η αρχή και το τέλος κάθε τμήματος να έχει μισό μέγεθος" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgstr "Ενοποίηση παυλών" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" +"Προσεγγιστική ενοποίηση των μηκών των παυλών χρησιμοποιώντας το ελάχιστο μήκος " +"τμήματος" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" -msgstr "" +msgstr "Πλαίσιο πληροφοριών" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Important messages" -msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων" +msgstr "Σημαντικά μηνύματα" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη <b>\"Γέμισμα μεταξύ πολλών LPE\"</b> για προσθήκη γεμίσματος." #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" @@ -11050,17 +10871,16 @@ msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "Δεν βρέθηκε καμία έλλειψη για τα συγκεκριμένα σημεία" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 -#, fuzzy msgid "no reordering" -msgstr "Απόδοση" +msgstr "χωρίς αναδιάταξη" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" -msgstr "" +msgstr "ζιγκ-ζαγκ" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgstr "ζιγκ-ζαγκ, αντιστροφή πρώτη" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -11089,121 +10909,110 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 -#, fuzzy msgid "closest" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "το πιο κοντινό" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" -msgstr "" +msgstr "πιο κοντινή, αντιστροφή πρώτη" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "" +msgstr "περιοδεύων πωλητής 2-opt (γρήγορος, κακός)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "" +msgstr "περιοδεύων πωλητής 3-opt (γρήγορος, εντάξει)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "" +msgstr "περιοδεύων πωλητής 4-opt (δευτερόλεπτα)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "" +msgstr "περιοδεύων πωλητής 5-opt (λεπτά)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "straight line" -msgstr "γραμμή πλέγματος" +msgstr "ευθεία γραμμή" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "move to begin" -msgstr "Μετακίνηση σε στρώση" +msgstr "μετακίνηση στην αρχή" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "move to middle" -msgstr "Μετατροπή σε Braille" +msgstr "μετακίνηση στη μέση" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "move to end" -msgstr "Μετακίνηση σε στρώση" +msgstr "μετακίνηση στο τέλος" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Ordering method" -msgstr "Προσανατολισμός" +msgstr "Μέθοδος διάταξης" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιούμενη μέθοδος για τη διάταξη υπομονοπατιών" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Connection method" -msgstr "Μήκος συνδέσμου" +msgstr "Μέθοδος σύνδεσης" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος σύνδεσης ακραίων σημείων υπομονοπατιών" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Stitch length" -msgstr "Μήκος μονοπατιού" +msgstr "Μήκος συρραφής" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι 0, γραμμικοποίηση μονοπατιού με δεδομένο μήκος βήματος" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος:" +msgstr "Ελάχιστο μήκος συρραφής [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "" +msgstr "Ανάμειξη βημάτων μικρότερων από αυτό [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Stitch pattern" -msgstr "Συρραφή μονοπατιού:" +msgstr "Συρραφή μοτίβου" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή μεταξύ διάφορων μοτίβων συρραφής" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Show stitches" -msgstr "Εμφάνιση σημείων" +msgstr "Εμφάνιση συρραφών" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" +"Εμφάνιση συρραφών ως μικρών κενών (μόνο για επιθεώρηση - να μην χρησιμοποιηθεί " +"για έξοδο)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση κενού συρραφών" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "" +msgstr "Κενό μεταξύ συρραφών όταν εμφανίζονται οι συρραφές" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" -msgstr "" +msgstr "Παράλειψη εάν είναι μακρύτερο" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "Αφαίρεση σημείου σύνδεσης" +msgstr "Παράλειψη σύνδεσης εάν είναι μακρύτερη από" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 msgid "Top bend path:" @@ -11238,18 +11047,16 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Αριστερό μονοπάτι κατά μήκος του οποίου λυγίζει το αρχικό μονοπάτι" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -#, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "Ε_νεργοποίηση αριστερού και δεξιού μονοπατιού" +msgstr "Ε_νεργοποίηση αριστερού & δεξιού μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Ενεργοποίηση του αριστερού και δεξιού μονοπατιού παραμόρφωσης" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "_Ενεργοποίηση ανώτερου και κατώτερου μονοπατιού" +msgstr "Ε_νεργοποίηση επάνω & κάτω μονοπατιών" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -11264,9 +11071,8 @@ msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση και μέγεθος της εξώθησης" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -#, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη" +msgstr "Με σπειροειδή ή εύκαμπτη καμπύλη βάσης (BSpline)" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 msgid "Paths from which to take the original path data" @@ -11274,23 +11080,21 @@ msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικ #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked:" -msgstr "" +msgstr "Τα ζωντανά εφέ μονοπατιού έχουν συνδεθεί:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 msgid "LPE's on linked" -msgstr "" +msgstr "Τα ζωντανά εφέ μονοπατιού έχουν συνδεθεί" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Fuse coincident points" -msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης" +msgstr "Συγχώνευση σημείων που συμπίπτουν" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Join subpaths" -msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού." +msgstr "Σύνδεση υπομονοπατιών" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -11326,14 +11130,12 @@ msgstr "Κλείσιμο" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Close path" -msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού." +msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Autoreverse" -msgstr "Αντιστροφή" +msgstr "Αυτόματη αντιστροφή" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Second path:" @@ -11341,8 +11143,7 @@ msgstr "Δεύτερο μονοπάτι:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "" -"Δεύτερο μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" +msgstr "Δεύτερο μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 msgid "Reverse Second" @@ -11378,12 +11179,11 @@ msgstr "Μονάδα" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδοι για τον υπολογισμό του στρογγυλέματος ή λοξότμησης" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "Τροποποίηση συναρμογής-απότμησης" +msgstr "Κατάσταση, στρογγύλεμα ή λοξότμηση" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 msgid "Radius, in unit or %" @@ -11391,16 +11191,15 @@ msgstr "Ακτίνα, σε μονάδα ή %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Βήματα απότμησης:" +msgstr "Βήματα λοξότμησης:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 msgid "Chamfer steps" -msgstr "Βήματα απότμησης" +msgstr "Βήματα λοξότμησης" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Radius in %" -msgstr "Ακτίνα, σε μονάδα ή %" +msgstr "Ακτίνα, σε %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" @@ -11416,14 +11215,12 @@ msgid "Hide knots" msgstr "Απόκρυψη κόμπων" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών αν το πάχος = 0%" +msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών εάν η ακτίνα = 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών αν το πάχος > 0%" +msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών εάν η ακτίνα > 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 @@ -11433,12 +11230,12 @@ msgstr "Συναρμογή" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 msgid "Inverse fillet" -msgstr "Αντιστροφή συναρμογής" +msgstr "Αντιστροφή στρογγυλέματος" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 msgid "Chamfer" -msgstr "Απότμηση" +msgstr "Λοξότμηση" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 @@ -11461,20 +11258,18 @@ msgstr "_Φ:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" -"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν " -"είναι σε επαφή." +"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν είναι " +"σε επαφή." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Ακτίνα:" +msgstr "Ελάχιστη ακτίνα:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη ακτίνα, οι μικρές τιμές μπορεί να είναι αργές" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" @@ -11500,13 +11295,13 @@ msgstr "Διάκενο ί_σης απόστασης" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the " +"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" "Εάν αληθές, το διάκενο μεταξύ των ενδιαμέσων είναι σταθερό κατά μήκος του " -"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση " -"των κόμβων του μονοπατιού τροχιάς." +"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση των " +"κόμβων του μονοπατιού τροχιάς." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 @@ -11536,76 +11331,61 @@ msgstr "Τύπος παρεμβολής:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke " +"width along the path" msgstr "" "Καθορίζει ποιο είδος παρεμβολής θα χρησιμοποιηθεί για να παρεμβληθεί μεταξύ " "πλάτους μαζί με το μονοπάτι" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Beveled" msgstr "Λοξός" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 msgid "Rounded" msgstr "Στρογγυλεμένο" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 msgid "Miter" msgstr "Μυτερός" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 msgid "Miter Clip" msgstr "Μυτερό απόκομμα" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Επεκταμένο τόξο" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Επεκταμένο τόξο" +msgstr "Παρεκβαλλόμενο τόξο Alt1" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Επεκταμένο τόξο" +msgstr "Παρεκβαλλόμενο τόξο Alt2" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Επεκταμένο τόξο" +msgstr "Παρεκβαλλόμενο τόξο Alt3" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 msgid "Butt" msgstr "Κουτσουρεμένο" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Peak" msgstr "Κορυφή" @@ -11624,28 +11404,23 @@ msgstr "Το σχήμα τέλους της πινελιάς" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Join:" msgstr "Γωνία:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 msgid "Miter limit:" msgstr "Όριο μύτης:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Μέγιστο μήκος της γωνίας μύτης (σε μονάδες του πλάτους πινελιάς)" @@ -11653,20 +11428,17 @@ msgstr "Μέγιστο μήκος της γωνίας μύτης (σε μονά # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Force miter" msgstr "Εξαναγκασμός μύτης" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "Παρακάμπτει το όριο της μύτης και εξαναγκάζει μια ένωση." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#, fuzzy msgid "_Gap length:" -msgstr "Πρ_ωτεύον μήκος:" +msgstr "Μήκος _κενού:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -11678,27 +11450,28 @@ msgstr "_Σε μονάδες πλάτους πινελιάς" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units " +"are used." msgstr "" +"Το πλάτος κενού δίνεται σε πολλαπλάσια του πλάτους πινελιάς. Όταν δεν είναι " +"σημειωμένο, χρησιμοποιούνται οι μονάδες του εγγράφου." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -#, fuzzy msgid "_Both gaps" -msgstr "Κλείσιμο κενών" +msgstr "Κ_αι τα δύο κενά" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Προσκόλληση σε τομές μονοπατιών" +msgstr "Χρήση κενού και στα δύο στοιχεία τομής" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgstr "Ο_μάδες: Αντιστροφή" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" +"Χρήση άλλου πλάτους πινελιάς, χρήσιμο σε ομάδες με διαφορετικά πλάτη πινελιάς" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "S_witcher size:" @@ -11721,6 +11494,8 @@ msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" +"Σύρσιμο για επιλογή τομής, πατήστε για αναστροφή του, Shift + πάτημα για αλλαγή " +"όλων των τομών, Ctrl + πάτημα για επαναφορά και αλλαγή όλων των τομών" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 msgid "Change knot crossing" @@ -11737,13 +11512,12 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Μετακινήσεις καθρέπτη κάθετα" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Use only perimeter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου boole" +msgstr "Χρήση μόνο περιμέτρου" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση κατά τη μετακίνηση κόμπων (μπορεί να είναι αργό)" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0:" @@ -11752,8 +11526,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 0 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 0 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1:" @@ -11762,8 +11536,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 1 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 1 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2:" @@ -11772,8 +11546,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 2 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 2 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3:" @@ -11782,8 +11556,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 3 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 3 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4:" @@ -11792,8 +11566,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 4 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 4 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5:" @@ -11802,8 +11576,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 5 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 5 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6:" @@ -11812,8 +11586,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 6 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 6 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7:" @@ -11822,30 +11596,28 @@ msgstr "Χειριστήριο 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 7 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 7 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" msgstr "Χειριστήριο 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 8x9 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 8x9 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" msgstr "Χειριστήριο 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 10x11 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 10x11 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" @@ -11854,8 +11626,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 12 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 12 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" @@ -11864,8 +11636,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 13 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 13 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" @@ -11874,8 +11646,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 14 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 14 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" @@ -11884,8 +11656,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 15 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 15 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" @@ -11894,8 +11666,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 16 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 16 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" @@ -11904,8 +11676,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 17 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 17 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" @@ -11914,8 +11686,8 @@ msgstr "Χειριστήριο 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 18 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 18 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" @@ -11924,74 +11696,68 @@ msgstr "Χειριστήριο 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 19 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 19 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" msgstr "Χειριστήριο 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 20x21 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 20x21 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" msgstr "Χειριστήριο 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 22x23 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 22x23 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" msgstr "Χειριστήριο 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 24x26 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 24x26 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" msgstr "Χειριστήριο 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 25x27 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 25x27 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" msgstr "Χειριστήριο 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 28x30 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 28x30 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" msgstr "Χειριστήριο 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Χειριστήριο 29x31 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " -"μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" +"Χειριστήριο 29x31 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " +"κατά μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" @@ -11999,8 +11765,7 @@ msgstr "Χειριστήριο 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "Χειριστήριο 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: " "μετακίνηση κατά μήκος των αξόνων" @@ -12009,8 +11774,7 @@ msgstr "" msgid "Reset grid" msgstr "Επαναφορά πλέγματος" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Show Points" msgstr "Εμφάνιση σημείων" @@ -12023,37 +11787,32 @@ msgstr "Απόκρυψη σημείων" # #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 msgid "Closed" msgstr "Κλειστό" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 msgid "Open start" msgstr "Ανοιχτή αρχή" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 msgid "Open end" msgstr "Ανοιχτό τέλος" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "Ανοιχτά και τα δύο" # #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 -#, fuzzy msgid "End type:" -msgstr "Τύπος ανάμειξης:" +msgstr "Τύπος τέλους:" # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ποια πλευρά της γραμμής ή τμήματος γραμμής είναι απεριόριστη." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 @@ -12062,15 +11821,13 @@ msgstr "Οριζόντιος" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #: ../share/extensions/empty_page.inx:17 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "_Κατακόρυφη:" +msgstr "Κατακόρυφο" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Unit of measurement" -msgstr "Μέτρηση πάχους χαρτιού:" +msgstr "Μονάδα μέτρησης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 @@ -12079,50 +11836,44 @@ msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" -msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης" +msgstr "Προσανατολισμός της γραμμής και των ετικετών" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Color and opacity" -msgstr "Χρώμα και άλφα" +msgstr "Χρώμα και αδιαφάνεια" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" -msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις" +msgstr "Ορισμός χρώματος και αδιαφάνειας των διαστάσεων" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Γ_ραμματοσειρά" +msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Select font for labels" -msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για ετικέτες" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" -msgstr "Πλήθος γωνιών πολυγώνου ή αστεριού" +msgstr "Αριθμός ψηφίων μετά το δεκαδικό σύμβολο" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Merge overlaps °" -msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:" +msgstr "Συγχώνευση επικαλυπτόμενων °" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 msgid "" -"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " -"180° to disable merging" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° " +"to disable merging" msgstr "" +"Ελάχιστη γωνία κατά την οποία οι επικαλυπτόμενες γραμμές διαστάσεων συγχωνεύονται " +"σε μία, χρησιμοποιήστε 180° για απενεργοποίηση της συχώνευσης" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../share/extensions/frame.inx:14 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14 msgid "Position" msgstr "Θέση" @@ -12130,46 +11881,43 @@ msgstr "Θέση" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Distance of dimension line from the path" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση της γραμμής διάστασης από το μονοπάτι" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Label position" -msgstr "Θέση X" +msgstr "Θέση ετικέτας" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση των ετικετών από τη γραμμή διάστασης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Help line distance" -msgstr "Απόσταση κόμπου" +msgstr "Βοήθεια απόστασης γραμμής" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση των κάθετων γραμμών από το μονοπάτι" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Help line elongation" -msgstr "Αφαίρεση επικαλύψεων" +msgstr "Βοήθεια επιμήκυνσης γραμμής" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση των άκρων των κάθετων γραμμών από τη γραμμή διάστασης" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος γραμμής διάστασης. Πρότυπα DIN: 0,25 ή 0,35 mm" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -12182,83 +11930,79 @@ msgstr "Κλίμακα" # #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" -msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:" +msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Label format" -msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος" +msgstr "Μορφή ετικέτας" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" -msgstr "" +msgstr "Μορφή κειμένου ετικέτας, διαθέσιμες μεταβλητές: {measure}, {unit}" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Blacklist segments" -msgstr "Στοιχεία ομάδας" +msgstr "Τμήματα μαύρης λίστας" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "" -"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " -"can use another LPE with different parameters to measure these." +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can " +"use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" +"Ο κατάλογος που χωρίζεται με κόμμα των δεικτών που δεν πρέπει να μετρηθούν. " +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιού) με διαφορετικές " +"παραμέτρους για να τους μετρήσετε." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Invert blacklist" -msgstr "Αντιστροφή συναρμογής" +msgstr "Αντιστροφή μαύρης λίστας" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" -msgstr "Ασπρόμαυρο" +msgstr "Χρήση της μαύρης λίστας ως άσπρης λίστας" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Show segment index" -msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη τμήματος" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -msgid "" -"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" +"Εμφάνιση του δείκτη των τμημάτων στην ετικέτα κειμένου για ευκολότερη τοποθέτηση " +"σε μαύρη λίστα" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Δροσερό εξωτερικά" +msgstr "Βέλη εξωτερικά" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "" -"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" +"Σχεδίαση βελών που δείχνουν την αντίθετη κατεύθυνση έξω από τη γραμμή διάστασης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Flip side" -msgstr "" +msgstr "Αναστροφή πλευράς" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" -msgstr "" +msgstr "Σχεδίαση γραμμών διαστάσεων και ετικετών στην άλλη πλευρά του μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +msgstr "Κλίμακα ευαίσθητη" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 @@ -12266,67 +12010,62 @@ msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" +"Ρύθμιση των διαστάσεων, όταν το μονοπάτι ομαδοποιείται και η ομάδα έπειτα " +"κλιμακώνεται." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Localize number format" -msgstr "Αριθμητικές φόρμες" +msgstr "Τοπικοποίηση μορφής αριθμού" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 msgid "" -"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " -"locale" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale" msgstr "" +"Χρήση μορφοποίησης τοπικών αριθμών, π.χ. '1,0' αντί για '1.0' με γερμανικά τοπικά" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Rotate labels" -msgstr "Περιστροφή κατά εικονοστοιχεία" +msgstr "Περιστροφή ετικετών" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Labels are parallel to the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Οι ετικέτες είναι παράλληλες με τη γραμμή διάστασης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Hide line under label" -msgstr "Απόκρυψη στρώσης" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής κάτω από την ετικέτα" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη της γραμμής διάστασης όπου η ετικέτα την επικαλύπτει" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Hide arrows" -msgstr "Απόκρυψη εικόνας" +msgstr "Απόκρυψη βελών" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Don't show any arrows" -msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" +msgstr "Να μην εμφανιστούν βέλη" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Multiply values < 1" -msgstr "Πολλαπλασιασμός" +msgstr "Πολλαπλασιασμός τομών < 1" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλασιασμός τιμών μικρότερων του 1 με 100 και παράλειψη της μονάδας" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Linked objects:" -msgstr "Απόκρυψη αντικειμένων" +msgstr "Συνδεμένα αντικείμενα:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 @@ -12334,88 +12073,78 @@ msgstr "Απόκρυψη αντικειμένων" msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" +"Αντικείμενα των οποίων οι κόμβοι προβάλλονται στο μονοπάτι και δημιουργούν νέες " +"μετρήσεις" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Distance" -msgstr "Μακρινό" +msgstr "Απόσταση" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση των γραμμών διάστασης από τον εξώτατο κόμβο" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Angle of projection" -msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X" +msgstr "Γωνία προβολής" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" -msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X" +msgstr "Γωνία προβολής σε βήματα 90°" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Activate projection" -msgstr "Ενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού" +msgstr "Ενεργοποίηση προβολής" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Activate projection mode" -msgstr "Ορισμός κατάστασης ανάμειξης αντικειμένου" +msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προβολής" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Avoid label overlap" -msgstr "Απόκρυψη στρώσης" +msgstr "Αποφυγή επικάλυψης ετικέτας" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή των ετικετών εάν το τμήμα είναι μικρότερο από την ετικέτα" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Measure bounding box" -msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" +msgstr "Μέτρηση πλαισίου οριοθέτησης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" -msgstr "Γεωμετρικό οριακό πλαίσιο" +msgstr "Προσθήκη μετρήσεων για το γεωμετρικό πλαίσιο οριοθέτησης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Only bounding box" -msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" +msgstr "Μόνο πλαίσιο οριοθέτησης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" -msgstr "Γεωμετρικό οριακό πλαίσιο" +msgstr "Μέτρηση μόνο του γεωμετρικού πλαισίου οριοθέτησης" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Add object center" -msgstr "Ορισμός κέντρου" +msgstr "Προσθήκη κέντρου αντικειμένου" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη του προβαλλόμενου κέντρου του αντικειμένου" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Only max and min" -msgstr "Μόνο άσπρο και μαύρο:" +msgstr "Μόνο μέγιστο και ελάχιστο" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός μόνο των μεγ/ελαχ τιμών προβολής" # #-#-#-#-# yelp.master.el.po (el) #-#-#-#-# # @@ -12458,8 +12187,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 @@ -12470,12 +12199,10 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 +#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 #: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 @@ -12487,9 +12214,8 @@ msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Measure segments help" -msgstr "Εργαλείο μέτρησης" +msgstr "Μέτρηση βοήθειας τμημάτων" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 @@ -12505,56 +12231,68 @@ msgid "" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "<b><big>Tips</big></b>\n" -"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " -"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " -"style.\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor " +"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n" "<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" "<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " -"blacklists,this allows for labels and measurements with different " -"orientations or additional projections.\n" +"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or " +"additional projections.\n" "<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +"<b><big>Γενικά</big></b>\n" +"Εμφάνιση και θέση των γραμμών διαστάσεων και ετικετών\n" +"\n" +"<b><big>Προβολή</big></b>\n" +"Εμφάνιση γραμμής με μετρήσεις με βάση τα επιλεγμένα στοιχεία\n" +"\n" +"<b><big>Επιλογές</big></b>\n" +"Επιλογές για χρώμα, ακρίβεια, μορφοποίηση ετικέτας και εμφάνιση\n" +"\n" +"<b><big>Συμβουλές</big></b>\n" +"<b><i>Προσαρμοσμένη τεχνοτροπία:</i></b> Για παραπέρα προσαρμογή των " +"τεχνοτροπιών, χρήση του επεξεργαστή XML για την εύρεση των κλάσεων ή " +"αναγνωριστικών (ID) και έπειτα χρήση του διαλόγου τεχνοτροπιών για εφαρμογή νέας " +"τεχνοτροπίας.\n" +"<b><i>Μαύρες λίστες:</i></b> να επιτρέπεται η απόκρυψη κάποιων τμημάτων ή βημάτων " +"προβολών.\n" +"<b><i>Πολλαπλές μετρήσεις ζωντανών εφέ μονοπατιών (LPEs):</i></b> Στο ίδιο " +"αντικείμενο, σε συνδυασμό με τις μαύρες λίστες, αυτό επιτρέπει ετικέτες και " +"μετρήσεις με διαφορετικούς προσανατολισμούς ή πρόσθετες προβολές.\n" +"<b><i>Ορισμός προεπιλογών:</i></b> Για κάθε LPE, οι προεπιλεγμένες τιμές μπορούν " +"να οριστούν στον πυθμένα." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "Κατεύθυνση" +msgstr "Προβολή" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Ομοιόμορφος θόρυβος" +msgstr "Μη ομοιόμορφη κλίμακα" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical page center" -msgstr "Κάθετο σημείο:" +msgstr "Κάθετο κέντρο σελίδας" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Horizontal page center" -msgstr "Οριζόντιο σημείο:" +msgstr "Οριζόντιο κέντρο σελίδας" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" -msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν" +msgstr "Ελεύθερα καθορισμένη γραμμή κατόπτρου" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" -msgstr "Συντεταγμένη X αρχικού πλέγματος" +msgstr "Συντεταγμένη X μέσου γραμμής κατόπτρου" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" -msgstr "Συντεταγμένη Y του αρχικού πλέγματος" +msgstr "Συντεταγμένη Y μέσου γραμμής κατόπτρου" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "Mode" @@ -12564,138 +12302,122 @@ msgstr "Κατάσταση" # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 msgid "" -"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " -"constrained to certain symmetry points." +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained " +"to certain symmetry points." msgstr "" +"Ορισμός τρόπου μετασχηματισμού. Είτε ελεύθερα οριζόμενο από κατοπτρική γραμμή ή " +"περιοριζόμενο από συγκεκριμένα σημεία συμμετρίας." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού" +msgstr "Απόρριψη αρχικού μονοπατιού" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." -msgstr "" +msgstr "Κράτημα μόνο του κατοπτρικού τμήματος του μονοπατιού, αφαίρεση του αρχικού." # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" +"Συγχώνευση αρχικού μονοπατιού και κατοπτρικής εικόνας σε ένα μοναδικό μονοπάτι" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" -msgstr "Ανάμειξη αντίθετων" +msgstr "Συγχώνευση αντίθετων πλευρών" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." -msgstr "Οι κλώνοι μεταφράζονται με το ίδιο διάνυσμα όπως τα αρχικά τους" +msgstr "Επιλέγει το τμήμα της άλλης πλευράς της κατοπτρικής γραμμής ως αρχικής." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "" -"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " -"own style." +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own " +"style." msgstr "" +"Διαίρεση αρχικής και κατοπτρικής εικόνας σε ξεχωριστά μονοπάτια, έτσι ώστε καθένα " +"να έχει τη δική του τεχνοτροπία." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Mirror line start" -msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ" +msgstr "Κατοπτρισμός γραμμής αρχής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Start point of mirror line" -msgstr "Σημείο έναρξης" +msgstr "Αρχικό σημείο κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Ρύθμιση αρχικού σημείου της κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Mirror line end" -msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ" +msgstr "Τέλος κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "End point of mirror line" -msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν" +msgstr "Τελικό σημείο κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Ρύθμιση τελικού σημείου κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Mirror line mid" -msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ" +msgstr "Μέσο κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Center point of mirror line" -msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν" +msgstr "Κέντρο κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Ρύθμιση κέντρου κατοπτρικής γραμμής" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Vertical center" -msgstr "Κάθετο σημείο:" +msgstr "Κάθετο κέντρο" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Horizontal center" -msgstr "Οριζόντιο σημείο:" +msgstr "Οριζόντιο κέντρο" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Live update" -msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" +msgstr "Ζωντανή ενημέρωση" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Update while moving handle" -msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κόμβοι" +msgstr "Ενημέρωση κατά τη μετακίνηση λαβής" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Offset point" -msgstr "Σημεία αντιστάθμισης" +msgstr "Σημείο μετατόπισης" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Adjust the offset" -msgstr "Ρύθμιση της <b>απόστασης αντιστάθμισης</b>" +msgstr "Ρύθμιση μετατόπισης" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" +msgstr "Καθορίζει το αριστερό άκρο της παραλλήλου" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" +msgstr "Καθορίζει το δεξιό άκρο της παραλλήλου" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του \"αριστερού\" άκρου της παραλλήλου" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Καθορίζει του \"δεξιού\" άκρου της παραλλήλου" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 @@ -12736,8 +12458,7 @@ msgstr "Αντίγραφα μοτίβου:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" -"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού " -"σκελετού" +"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Wid_th in units of length" @@ -12757,20 +12478,20 @@ msgstr "Διά_κενο:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to " +"-90% of pattern width." msgstr "" -"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, " -"αλλά περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου." +"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, αλλά " +"περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου." # #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Καν_ονική αντιστάθμιση:" +msgstr "Καν_ονική μετατόπιση:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Ε_φαπτομενική αντιστάθμιση:" +msgstr "Ε_φαπτομενική μετατόπιση:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 msgid "Offsets in _unit of pattern size" @@ -12778,11 +12499,10 @@ msgstr "Αντισταθμίσεις σε _μονάδα του μεγέθους #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" -"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές αντισταθμίσεις εκφράζονται ως αναλογία " -"πλάτους/ύψους" +"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές μετατοπίσεις εκφράζονται ως αναλογία πλάτους/" +"ύψους" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Pattern is _vertical" @@ -12799,8 +12519,7 @@ msgstr "Συγ_χώνευση γειτονικών άκρων:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην " -"συγχωνεύεις." +"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην συγχωνεύεις." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx:3 @@ -12812,9 +12531,8 @@ msgid "Envelope deformation" msgstr "Παραμόρφωση φακέλου" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Overflow perspective" -msgstr "Προοπτική" +msgstr "Υπερχείλιση προοπτικής" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # @@ -12835,8 +12553,8 @@ msgstr "Πάνω αριστερά" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Πάνω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Πάνω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right" @@ -12855,8 +12573,8 @@ msgstr "Κάτω αριστερά" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Κάτω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση " -"κατά μήκος των αξόνων" +"Κάτω αριστερά - <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b>: επαναφορά, <b>Ctrl</b>: μετακίνηση κατά " +"μήκος των αξόνων" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -12887,54 +12605,49 @@ msgid "_Clear" msgstr "Κα_θαρισμός" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Hide clip" -msgstr "Απόκρυψη όλων" +msgstr "Απόκρυψη αποκόμματος" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Inverse clip" -msgstr "Αντιστροφή συναρμογής" +msgstr "Αντιστροφή αποκόμματος" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Flatten clip" -msgstr "Ισοπέδωση Μπεζιέ" +msgstr "Ισοπέδωση αποκόμματος" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" +"Ίσιωμα αποκόμματος, να βλέπει τον κανόνα γεμίσματος μόλις μετατραπεί σε μονοπάτια" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" -"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after " +"convert clip to paths." msgstr "" +"Χρήση κανόνα γεμίσματος μονά-ζυγά στον διάλογο <b>γέμισμα και την πινελιά</b> εάν " +"δεν υπάρχει ισιωμένο αποτέλεσμα μετά τη μετατροπή του αποκόμματος σε μονοπάτια." #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Invert mask" -msgstr "_Αντιστροφή εικόνας" +msgstr "Αντιστροφή μάσκας" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Hide mask" -msgstr "Απόκρυψη εικόνας" +msgstr "Απόκρυψη μάσκας" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Add background to mask" -msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" +msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου στη μάσκα" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Background color and opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου" +msgstr "Χρώμα και αδιαφάνεια παρασκηνίου" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Προσθέτει ένα χρωματιζόμενο αδιαφανές παρασκήνιο" +msgstr "Ορισμός χρώματος και αδιαφάνειας του παρασκηνίου" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -12955,10 +12668,11 @@ msgstr "Σημεία ταξινόμησης" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Σημεία αντιστάθμισης είδους σύμφωνα με την τιμή χρόνου της καμπύλης" +msgstr "" +"Ταξινόμηση σημείων μετατόπισης σύμφωνα με την τιμή χρόνου τους κατά μήκος της " +"καμπύλης" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7 msgid "Smoothness:" msgstr "Εξομάλυνση:" @@ -12967,18 +12681,16 @@ msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -"Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = " -"γραμμική παρεμβολή, 1 = ομαλή" +"Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = γραμμική " +"παρεμβολή, 1 = ομαλή" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Width scale:" -msgstr "Πλάτος ορθογωνίου" +msgstr "Κλίμακα πλάτους:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Width scale all points" -msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών" +msgstr "Κλιμάκωση πλάτους όλων των σημείων" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "Start cap:" @@ -12988,8 +12700,7 @@ msgstr "Αρχικό άκρο:" msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Προσδιορισμός του σχήματος της αρχής του μονοπατιού" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Μέγιστο μήκος μύτης (σε μονάδες του πάχους πινελιάς)" @@ -13001,80 +12712,76 @@ msgstr "Τέλος ορίου:" msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 msgid "Round" msgstr "Στρογγυλό" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Zero width" msgstr "Μηδενικό πάχος" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Auto ellipse" -msgstr "Δημιουργία έλλειψης" +msgstr "Αυτόματη έλλειψη" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Force circle" -msgstr "Εξαναγκασμός τόξου" +msgstr "Εξαναγκασμός κύκλου" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Isometric circle" -msgstr "Ισομετρικό πλέγμα" +msgstr "Ισομετρικός κύκλος" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Perspective circle" -msgstr "Προοπτική" +msgstr "Κύκλος προοπτικής" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Steiner ellipse" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων" +msgstr "Έλλειψη Steiner" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Steiner inellipse" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων" +msgstr "Εγγεγραμμένη έλλειψη Steiner" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" -"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " -"points)\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" +"Μέθοδοι για δημιουργία της έλλειψης\n" +"- Αυτόματη έλλειψη: προσαρμόζει έναν κύκλο (2..4 σημείων) ή μια έλλειψη " +"(τουλάχιστον 5 σημείων)\n" +"- Εξαναγκασμός κύκλου: (τουλάχιστον 2 σημεία) προσαρμογή πάντα σε κύκλο\n" +"- Ισομετρικός κύκλος: (3 σημεία) χρήση πρώτα δύο άκρων\n" +"- Προοπτικός κύκλος: κύκλος (4 σημείων) σε τετράγωνο με προοπτική προβολή\n" +"- Έλλειψη Στάινερ (Steiner): έλλειψη (3 σημείων) σε τρίγωνο\n" +"- Εγγεγραμμένη έλλειψη Στάινερ: έλλειψη (3 σημείων) μέσα σε τρίγωνο" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 -#, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "Δημιουργία τεμαχιστή ορθογωνίου" +msgstr "_Πλαίσιο (ισομετρικό ορθογώνιο)" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" -msgstr "Δημιουργία έλλειψης" +msgstr "Σχεδίαση παραλληλογράμμου γύρω από την έλλειψη" # #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 -#, fuzzy msgid "_Perspective square" -msgstr "Μονοπάτι προοπτικής" +msgstr "Τετράγωνο _προοπτικής" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 @@ -13083,10 +12790,12 @@ msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Σχεδίαση τετραγώνου που περιβάλλει τον κύκλο σε προοπτική προβολή\n" +"(μόνο στη μέθοδο \"Προοπτικός κύκλος\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" -msgstr "" +msgstr "_Τόξο" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 @@ -13095,39 +12804,37 @@ msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" +"Δημιουργία ανοικτού τόξου (ανοικτή έλλειψη) με βάση το πρώτο και το τελευταίο " +"σημείο\n" +"(μόνο για τις μεθόδους \"Αυτόματη έλλειψη\" και \"Εξαναγκασμός κύκλου\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 -#, fuzzy msgid "_Other arc side" -msgstr "Άλλο γνώρισμα:" +msgstr "Πλευρά ά_λλου τόξου" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" -msgstr "Πλάτος σε px του στεφανιού" +msgstr "Εναλλαγή πλευρών του τόξου" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 -#, fuzzy msgid "_Slice arc" -msgstr "Τεμαχιστής" +msgstr "_Τεμαχισμός τόξου" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Slice the arc" -msgstr "Εκτέλεση του εντοπισμού" +msgstr "Τεμαχισμός του τόξου" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" -msgstr "" +msgstr "Ά_ξονες" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "" +msgstr "Σχεδίαση και του ημιμεγάλου και του ημιμικρού άξονα" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Perspective axes" -msgstr "Προοπτική" +msgstr "Άξονες προοπτικής" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 @@ -13136,26 +12843,24 @@ msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Σχεδίαση των αξόνων σε προοπτική προβολή\n" +"(μόνο στη μέθοδο \"Προοπτικός κύκλος\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Axes rotation" -msgstr "Περιστροφή" +msgstr "Περιστροφή αξόνων" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Αρχική γωνία" +msgstr "Γωνία περιστροφής αξόνων [βαθμοί]" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Source _path" -msgstr "Πλάτος πηγής" +msgstr "_Πλάτος πηγής" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Show the original source path" -msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού" +msgstr "Εμφάνιση αρχικού πηγαίου μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Frequency randomness:" @@ -13179,8 +12884,8 @@ msgstr "Εξομάλυνση ημιστροφών: 1η πλευρά, σε:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" "Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. " "0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" @@ -13227,8 +12932,7 @@ msgstr "Μέγεθος διακύμανσης: 1η πλευρά:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." +msgstr "Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 @@ -13238,8 +12942,7 @@ msgstr "2η πλευρά:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." +msgstr "Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" @@ -13250,13 +12953,13 @@ msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" -"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά " -"στο όριο." +"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά στο " +"όριο." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" "Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας τυχαία 'πάνω' ημιστροφές " "εφαπτομενικά στο όριο." @@ -13303,7 +13006,7 @@ msgstr "Στη 2η πλευρά:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "πλάτος των 'πάνω' ημιστροφών" +msgstr "Πλάτος των 'πάνω' ημιστροφών" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "From 2nd to 1st side:" @@ -13336,11 +13039,9 @@ msgstr "Γενική κάμψη" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και " -"ποσότητα" +"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και ποσότητα" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 msgid "By number of segments" @@ -13351,19 +13052,16 @@ msgid "By max. segment size" msgstr "Κατά μέγιστο μέγεθος τμήματος" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Συνένωση κόμβων" +msgstr "Κατά μήκος των κόμβων" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Rand" msgstr "Τυχαία" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Retract" -msgstr "Εξαγωγή" +msgstr "Μάζεμα" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Method" @@ -13394,37 +13092,32 @@ msgid "Global randomize" msgstr "Καθολικά τυχαία σειρά" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Handles" -msgstr "Λαβές:" +msgstr "Λαβές" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Handles options" -msgstr "Τυχαιοποίηση θέσεων" +msgstr "Επιλογές λαβών" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift nodes" msgstr "Κόμβοι μετατόπισης" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Fixed displacement" -msgstr "Μετατόπιση Χ:" +msgstr "Σταθερή μετατόπιση" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "" +msgstr "Σταθερή μετατόπιση, 1/3 του μήκους του τμήματος" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου ψεκασμού" +msgstr "Φιλικό εργαλείο ψεκασμού" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "" +msgstr "Για χρήση με το εργαλείο ψεκασμού στην κατάσταση αντιγραφής" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" @@ -13440,11 +13133,10 @@ msgstr "<b>Ιδιαίτερα σκληρό</b> Προσθήκη μιας πρό #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Επιλογές</b> Χοντρική τροποποίηση επιλογών" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" @@ -13453,8 +13145,7 @@ msgstr "Αριστερά" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" @@ -13549,8 +13240,8 @@ msgstr "Κατεύθυνση σημαδιού:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή " -"προς το τέλος)" +"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή προς " +"το τέλος)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "_Offset:" @@ -13566,8 +13257,7 @@ msgstr "Σημάδια περιγράμματος:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού" +msgstr "Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 msgid "Show nodes" @@ -13578,14 +13268,12 @@ msgid "Show path" msgstr "Εμφάνιση μονοπατιού" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Να εμφανίζονται οι βοηθητικοί κόμβοι" +msgstr "Εμφάνιση κέντρου κόμβου" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show original" -msgstr "Επιλογή αρχικού" +msgstr "Εμφάνιση αρχικού" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 msgid "Scale nodes and handles" @@ -13593,8 +13281,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση κόμβων και λαβών" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you " +"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" "Το εφέ μονοπατιού \"εμφάνιση λαβών\" θα αφαιρέσει οποιαδήποτε προσαρμοσμένη " "τεχνοτροπία στο αντικείμενο στο οποίο την εφαρμόζετε. Αν δεν το θέλετε αυτό, " @@ -13617,7 +13305,6 @@ msgid "Smooth angles:" msgstr "Εξομάλυνση :γωνιών:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "Μέγιστος βαθμός διαφοράς στις λαβές για εκτέλεση εξομάλυνσης" @@ -13668,8 +13355,7 @@ msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" -"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο " -"μήκος)" +"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο μήκος)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Overlap variation:" @@ -13685,20 +13371,19 @@ msgstr "Ανοχή μέγιστων άκρων:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to " +"maximum length)" msgstr "" -"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά " -"με το μέγιστο μήκος)" +"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά με " +"το μέγιστο μήκος)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average offset:" -msgstr "Μέσος όρος αντιστάθμισης:" +msgstr "Μέσος όρος μετατόπισης:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" -"Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι" +msgstr "Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Max. tremble:" @@ -13732,11 +13417,10 @@ msgstr "Κλίμακα:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" -"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών " -"κατασκευής (δοκιμάστε με 5*αντιστάθμιση)" +"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών κατασκευής " +"(δοκιμάστε με 5*μετατόπιση)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Max. length:" @@ -13761,8 +13445,7 @@ msgstr "Τυχαιότητα τοποθέτησης:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" -"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία " -"τοποθέτηση" +"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία τοποθέτηση" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "k_min:" @@ -13781,8 +13464,8 @@ msgid "max curvature" msgstr "μέγιστη καμπυλότητα" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7 +#: ../share/extensions/restack.inx:21 msgid "Angle:" msgstr "Γωνία:" @@ -13790,47 +13473,45 @@ msgstr "Γωνία:" # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετη γωνία μεταξύ εφαπτομένης και καμπύλης" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Location along curve:" -msgstr "Έναρξη καμπύλης" +msgstr "Θέση κατά μήκος καμπύλης:" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-" +"segments)" msgstr "" +"Θέση του σημείου προσάρτησης κατά μήκος της καμπύλης (μεταξύ 0,0 και αριθμού " +"τμημάτων)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" +msgstr "Καθορίζει το αριστερό άκρο της εφαπτομένης" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού" +msgstr "Καθορίζει το δεξιό άκρο της εφαπτομένης" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του σημείου προσάρτησης της εφαπτομένης" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του <b>αριστερού</b> άκρου της εφαπτομένης" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +msgstr "Ρύθμιση του <b>δεξιού</b> άκρου της εφαπτομένης" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Extrapolated" @@ -13855,7 +13536,7 @@ msgstr "Η απόσταση λέπτυνσης από την αρχή του μ #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "End offset:" -msgstr "Τέλος αντιστάθμισης:" +msgstr "Τέλος μετατόπισης:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "The ending position of the taper" @@ -13925,12 +13606,10 @@ msgid "From original width" msgstr "Από αρχικό πλάτος" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "Κλείδωμα μήκους" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "Κλείδωμα μήκους στην τρέχουσα απόσταση" @@ -13939,12 +13618,10 @@ msgid "Lock angle" msgstr "Κλείδωμα γωνίας" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "Κάθετη αντιστροφή" @@ -13953,20 +13630,17 @@ msgid "End point" msgstr "Σημείο λήξης" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Ισχύς" +msgstr "Επέκταση" # #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Stretch the result" -msgstr "Ορισμός ανάλυσης φίλτρου" +msgstr "Επέκταση του αποτελέσματος" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Offset from knots" -msgstr "Σημεία αντιστάθμισης" +msgstr "Μετατόπιση από κόμπους" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 msgid "First Knot" @@ -13981,9 +13655,8 @@ msgid "Rotation helper size" msgstr "Περιστροφή μεγέθους βοηθού" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Change index of knot" -msgstr "Αλλαγή τύπου κόμβου" +msgstr "Αλλαγή δείκτη κόμπου" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -14009,8 +13682,7 @@ msgstr "Μονοπάτι παραγωγής:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "" -"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους " -"μετασχηματισμούς" +"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους μετασχηματισμούς" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "_Use uniform transforms only" @@ -14018,11 +13690,11 @@ msgstr "_Χρήση μόνο ομοιόμορφων μετασχηματισμώ #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, " +"they define a general transform)." msgstr "" -"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση " -"προσανατολισμού μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)." +"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση προσανατολισμού " +"μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Dra_w all generations" @@ -14054,34 +13726,29 @@ msgid "Change bool parameter" msgstr "Αλλαγή παραμέτρου boole" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Change color button parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού εναλλαγής" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού χρώματος" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Αλλαγή παραμέτρου απαρίθμησης" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού εναλλαγής" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κουμπιού γραμματοσειράς" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Σύνδεση με το μονοπάτι στο πρόχειρο" +msgstr "Σύνδεση με το στοιχείο στο πρόχειρο" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" +msgstr "Σύνδεση παραμέτρου στοιχείου στο μονοπάτι" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Link to item" -msgstr "Σύνδεση στο μονοπάτι" +msgstr "Σύνδεση στο στοιχείο" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 @@ -14089,9 +13756,8 @@ msgid "Select original" msgstr "Επιλογή αρχικού" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Όλα ανενεργά" +msgstr "Ενεργό" # #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# @@ -14146,21 +13812,19 @@ msgstr "Όλα ανενεργά" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" +msgstr "Σύνδεση παραμέτρου στοιχείου στο στοιχείο" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Remove Item" -msgstr "Αφαίρεση στοιχείου/ομάδας" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείου" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 @@ -14175,29 +13839,24 @@ msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού προς τα πάνω" +msgstr "Μετακίνηση στοιχείου προς τα πάνω" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού προς τα κάτω" +msgstr "Μετακίνηση στοιχείου προς τα κάτω" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Remove item" -msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείου" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" +msgstr "Σύνδεση παραμέτρου πίνακα στοιχείου στο στοιχείο" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" msgstr "Σύνδεση με το μονοπάτι στο πρόχειρο" @@ -14211,9 +13870,8 @@ msgstr "Αντιστροφή" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "_Ορατό" +msgstr "Ορατό" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 @@ -14221,9 +13879,8 @@ msgid "Link path parameter to path" msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας παραμέτρου μονοπατιού" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 msgid "Remove Path" @@ -14242,9 +13899,8 @@ msgid "Remove path" msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" +msgstr "Σύνδεση παραμέτρου πίνακα μονοπατιού στο μονοπάτι" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 msgid "Edit on-canvas" @@ -14269,88 +13925,80 @@ msgstr "Αλλαγή της παραμέτρου του σημείου" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</" +"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> " +"launches width dialog." msgstr "" -"<b>Σημείο ελέγχου πλάτους πινελιάς</b>: μεταφορά για αλλαγή του πλάτους " -"πινελιάς. <b>Ctrl+πάτημα</b> προσθέτει ένα σημείο ελέγχου, <b>Ctrl+Alt" -"+πάτημα</b> το διαγράφει, <b>Shift+πάτημα</b> ξεκινά τον διάλογο πλάτους." +"<b>Σημείο ελέγχου πλάτους πινελιάς</b>: μεταφορά για αλλαγή του πλάτους πινελιάς. " +"<b>Ctrl+πάτημα</b> προσθέτει ένα σημείο ελέγχου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> το " +"διαγράφει, <b>Shift+πάτημα</b> ξεκινά τον διάλογο πλάτους." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" msgstr "Αλλαγή της τυχαίας παραμέτρου" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> " -"άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" +"<b>Λοξότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</b> άνοιγμα " +"διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Αντίστροφη απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift" -"+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" +"<b>Αντίστροφη λοξότμησης</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</" +"b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Αντίστροφη συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift" +"<b>Αντίστροφη συναρμογής</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift" "+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> " +"<b>Στρογγύλεμα</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</b> " "άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> " -"άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" +"<b>Λοξότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> άνοιγμα " +"διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Αντίστροφη απότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift" -"+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" +"<b>Αντίστροφη λοξότμηση</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</" +"b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Αντίστροφη συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift" +"<b>Αντίστροφη στρογγυλέματος</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift" "+πάτημα</b> άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -"<b>Συναρμογή</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> τύπος εναλλαγής, <b>Shift+πάτημα</b> " +"<b>Στρογγύλεμα</b>: <b>Ctrl+πάτημα</b> εναλλαγή τύπου, <b>Shift+πάτημα</b> " "άνοιγμα διαλόγου, <b>Ctrl+Alt+πάτημα</b> επαναφορά" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 @@ -14475,13 +14123,12 @@ msgid "without URI" msgstr "χωρίς URI" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Slice" -msgstr "Τεμαχιστής" +msgstr "Τεμαχισμός" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 msgid "Chord" -msgstr "" +msgstr "Χορδή" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 msgid "Arc" @@ -14521,7 +14168,7 @@ msgstr "Συνδεμένο ρέον κείμενο" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 msgid " [truncated]" -msgstr "[κολοβός]" +msgstr " [κολοβός]" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 #, c-format @@ -14546,11 +14193,10 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/object/sp-guide.cpp:525 msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" msgstr "" -"<b>Shift+σύρσιμο</b> για περιστροφή, <b>Ctrl+σύρσιμο</b> για μετακίνηση " -"αρχικού, <b>Del</b> για διαγραφή" +"<b>Shift+σύρσιμο</b> για περιστροφή, <b>Ctrl+σύρσιμο</b> για μετακίνηση αρχικού, " +"<b>Del</b> για διαγραφή" #: ../src/object/sp-guide.cpp:529 #, c-format @@ -14571,7 +14217,7 @@ msgstr "στις %d μοίρες, μέσα από (%s,%s)" #: ../src/object/sp-image.cpp:532 msgid "embedded" -msgstr "Ενσωματωμένο" +msgstr "ενσωματωμένο" #: ../src/object/sp-image.cpp:540 #, c-format @@ -14656,7 +14302,7 @@ msgstr "επέκταση" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" -msgstr "Συρρίκνωση" +msgstr "συρρίκνωση" # #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -14710,8 +14356,7 @@ msgstr "<b>πολύγραμμο</b>" msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "Σπείρα" @@ -14747,14 +14392,12 @@ msgid "Conditional Group" msgstr "Ομάδα υπό όρους" #: ../src/object/sp-text.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" +msgstr "Αυτόματα αναδιπλούμενο κείμενο" #: ../src/object/sp-text.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Ροή κειμένου εντός σχήματος" +msgstr "Κείμενο σε σχήμα" # #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# @@ -14945,16 +14588,12 @@ msgstr "Ροή κειμένου εντός σχήματος" # #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 -#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_split.inx:22 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -14987,8 +14626,7 @@ msgstr "[ορφανό]" msgid "Text Span" msgstr "Κάλυψη κειμένου" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" @@ -15154,14 +14792,12 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προτιμήσεων του Inkscape." #: ../src/preferences.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί." +msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων διαγράφτηκε." #: ../src/preferences.cpp:277 -#, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s." +msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής του αρχείου προτιμήσεων." #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -15220,8 +14856,7 @@ msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" -"Ένα σημείο ή περίοδος χρόνου που συνδέεται με ένα συμβάν στον κύκλο ζωής της " -"πηγής" +"Ένα σημείο ή περίοδος χρόνου που συνδέεται με ένα συμβάν στον κύκλο ζωής της πηγής" #: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 msgid "Format:" @@ -15305,8 +14940,8 @@ msgstr "Κάλυψη:" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the " +"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" "Το χωρικό ή χρονικό θέμα της πηγής, η χωρική εφαρμοσιμότητα της πηγής, ή η " "δικαιοδοσία κάτω από την οποία εφαρμόζεται" @@ -15348,7 +14983,7 @@ msgstr "Τμήμα:" #: ../src/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα RDF 'άδεια'" +msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα 'άδεια' RDF" #: ../src/selection-chemistry.cpp:390 msgid "Delete text" @@ -15390,19 +15025,16 @@ msgstr "Ομαδοποίηση" # #: ../src/selection-chemistry.cpp:802 -#, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "<b>Χωρίς επιλογή αντικειμένων</b> για αντιγραφή της τεχνοτροπίας." +msgstr "<b>Χωρίς επιλεγμένα αντικείμενα</b> για προβολή ομάδας." #: ../src/selection-chemistry.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." -msgstr "Επιλογή <b>ομάδας</b> για απομαδοποίηση." +msgstr "Η επιλογή <b>δεν είναι σε ομάδα</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Pop selection from group" -msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: " +msgstr "Αναδυόμενη επιλογή από ομάδα" #: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." @@ -15422,8 +15054,7 @@ msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση." msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από <b>διαφορετικές ομάδες</b> ή " -"<b>στρώσεις</b>." +"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από <b>διαφορετικές ομάδες</b> ή <b>στρώσεις</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 @@ -15457,43 +15088,37 @@ msgstr "Βύθιση στον πάτο" # #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." -msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση στην κορυφή." +msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "We hit top." -msgstr "Ανύψωση στην κορυφή" +msgstr "Κορυφή." # #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-# # #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" -msgstr "Ξαναστοίβαγμα" +msgstr "ανύψωση κατά ένα" # #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." -msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για συνδυασμό." +msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για βύθιση." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 -#, fuzzy msgid "We hit bottom." -msgstr "Βύθιση στον πάτο" +msgstr "Πάτος." # #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-# # #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" -msgstr "Ξαναστοίβαγμα" +msgstr "βύθισμα κατά ένα" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to undo." @@ -15542,8 +15167,7 @@ msgstr "Επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατ #: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" -"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού " -"μονοπατιού." +"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού μονοπατιού." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 msgid "Remove live path effect" @@ -15700,36 +15324,34 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Αποσύνδεση κλώνου" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Αποσύνδεση κλώνου" +msgstr "Αποσύνδεση κλώνου αναδρομικά" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go " +"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed " +"text</b> to go to its frame." msgstr "" -"Επιλογή ενός <b>κλώνου</b> για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας " -"<b>συνδεμένης αντιστάθμισης</b> για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός " -"<b>κειμένου στο μονοπάτι</b> για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός " -"<b>ρέοντος κειμένου</b> για την εύρεση του πλαισίου του." +"Επιλογή ενός <b>κλώνου</b> για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας <b>συνδεμένης " +"μετατόπισης</b> για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός <b>κειμένου στο " +"μονοπάτι</b> για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός <b>ρέοντος κειμένου</b> για " +"την εύρεση του πλαισίου του." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed " +"text?)" msgstr "" -"<b>Αδυναμία εύρεσης</b> του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, " -"αντιστάθμιση, μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)" +"<b>Αδυναμία εύρεσης</b> του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, μετατόπιση, " +"μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε <b>δεν είναι ορατό</b> (είναι σε " -"<defs>)" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε <b>δεν είναι ορατό</b> (είναι σε <" +"defs>)" # #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 @@ -15771,8 +15393,7 @@ msgstr "Επιλογή ενός <b>συμβόλου</b> για εξαγωγή α #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -"Επιλογή μόνο ενός <b>συμβόλου</b> στον διάλογο συμβόλων για μετατροπή σε " -"ομάδα." +"Επιλογή μόνο ενός <b>συμβόλου</b> στον διάλογο συμβόλων για μετατροπή σε ομάδα." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" @@ -15828,8 +15449,8 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδας αποκομμάτων" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και <b>αντικειμένων</b> για εφαρμογή μονοπατιού " -"κοπής ή μάσκας." +"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και <b>αντικειμένων</b> για εφαρμογή μονοπατιού κοπής " +"ή μάσκας." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 msgid "Set clipping path" @@ -15844,8 +15465,7 @@ msgstr "Ορισμός μάσκας" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η " -"μάσκα." +"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η μάσκα." #: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Release clipping path" @@ -15865,9 +15485,8 @@ msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς" +msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς αντικειμένου" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 msgid "Fit Page to Drawing" @@ -15904,7 +15523,7 @@ msgstr "<i>%s</i>" #: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "σε %s" +msgstr " σε %s" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid " hidden in definitions" @@ -15972,40 +15591,40 @@ msgstr[1] "; <i>%d φιλτραρισμένα αντικείμενα</i> " #: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with " +"<b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "" -"Επιλογή <b>συμπίεση ή επέκταση</b>, με το <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη " -"κλιμάκωση, με το <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" +"Επιλογή <b>συμπίεση ή επέκταση</b>, με το <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, " +"με το <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to " +"scale around rotation center" msgstr "" -"Επιλογή <b>κλιμάκωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με " -"<b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" +"Επιλογή <b>κλιμάκωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με <b>Shift</" +"b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew " +"around the opposite side" msgstr "" -"Επιλογή <b>στρέβλωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με " -"<b>Shift</b> για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά" +"Επιλογή <b>στρέβλωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> " +"για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά" #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Επιλογή <b>περιστροφής</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με " -"<b>Shift</b> για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία" +"Επιλογή <b>περιστροφής</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</" +"b> για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία" #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift " +"also uses this center" msgstr "" "<b>Κέντρο</b> της περιστροφής και στρέβλωσης: σύρσιμο για επανατοποθέτηση. Η " "κλιμάκωση με Shift επίσης χρησιμοποιεί αυτό το κέντρο" @@ -16017,14 +15636,18 @@ msgid "" "<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " "<b>Ctrl</b> to group whole selection." msgstr "" +"<b>Στοίχιση</b> αντικειμένων στην πατημένη πλευρά· <b>Shift</b> πάτημα για " +"αντιστροφή πλευράς· <b>Ctrl</b> για ομαδοποίηση όλης της επιλογής." # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans-handles.cpp:24 msgid "" -"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " -"instead of horizontally." +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead " +"of horizontally." msgstr "" +"<b>Στοίχιση</b> αντικειμένων στο κέντρο· <b>Shift</b> πάτημα για κάθετο " +"κεντράρισμα αντί για οριζόντιο." #: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Skew" @@ -16045,8 +15668,7 @@ msgstr "Επαναφορά κέντρου" #: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>κλιμάκωση</b>: %0.2f%% x %0.2f%%, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας" +msgstr "<b>κλιμάκωση</b>: %0.2f%% x %0.2f%%, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -16070,11 +15692,11 @@ msgstr "Μετακίνηση <b>κέντρου</b> σε %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1525 #, c-format msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with " +"<b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" -"<b>Μετακίνηση</b> κατά %s, %s, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό σε οριζόντιο/" -"κάθετο, με <b>Shift</b> για απενεργοποίηση προσκόλλησης" +"<b>Μετακίνηση</b> κατά %s, %s, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό σε οριζόντιο/κάθετο, " +"με <b>Shift</b> για απενεργοποίηση προσκόλλησης" #: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 @@ -16082,9 +15704,8 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για εξαγωγή" #: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Συντομεύσεις Inkscape (*.xml)" #: ../src/shortcuts.cpp:459 msgid "Select a file to import" @@ -16108,29 +15729,25 @@ msgstr "Περικοπή μονοπατιού" #: ../src/splivarot.cpp:334 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "" -"Επιλογή <b>τουλάχιστον 1 μονοπατιού</b> για εκτέλεση μιας ένωσης Boole." +msgstr "Επιλογή <b>τουλάχιστον 1 μονοπατιού</b> για εκτέλεση μιας ένωσης Boole." #: ../src/splivarot.cpp:337 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Επιλογή <b>τουλάχιστον δύο μονοπατιών</b> για εκτέλεση μιας πράξης Boole." +msgstr "Επιλογή <b>τουλάχιστον δύο μονοπατιών</b> για εκτέλεση μιας πράξης Boole." # #: ../src/splivarot.cpp:340 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Ένα από τα αντικείμενα <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδυναμία εκτέλεσης πράξης " -"Boole." +"Ένα από τα αντικείμενα <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδυναμία εκτέλεσης πράξης Boole." #: ../src/splivarot.cpp:343 msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, " +"XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Αδυναμία προσδιορισμού της <b>διάταξης z</b> των επιλεγμένων αντικειμένων " -"για διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού." +"Αδυναμία προσδιορισμού της <b>διάταξης z</b> των επιλεγμένων αντικειμένων για " +"διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού." # #: ../src/splivarot.cpp:1591 @@ -16156,11 +15773,11 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 msgid "Create linked offset" -msgstr "Δημιουργία συνδεμένης αντιστάθμισης" +msgstr "Δημιουργία συνδεμένης μετατόπισης" #: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Δημιουργία δυναμικής αντιστάθμισης" +msgstr "Δημιουργία δυναμικής μετατόπισης" #: ../src/splivarot.cpp:1863 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." @@ -16209,24 +15826,24 @@ msgstr "<b>Χωρίς μονοπάτια</b> για απλοποίηση στη #: ../src/text-chemistry.cpp:89 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" -"Επιλέξτε <b>κείμενο και μονοπάτι</b> για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω " -"στο μονοπάτι." +"Επιλέξτε <b>κείμενο και μονοπάτι</b> για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω στο " +"μονοπάτι." #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. " +"Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" -"Αυτό το κείμενο <b>βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι</b>. Αφαιρέστε το πρώτα " -"από το μονοπάτι. Χρήση του <b>Shift+D</b> για να βρείτε το μονοπάτι του." +"Αυτό το κείμενο <b>βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι</b>. Αφαιρέστε το πρώτα από το " +"μονοπάτι. Χρήση του <b>Shift+D</b> για να βρείτε το μονοπάτι του." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path " +"first." msgstr "" -"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. " -"Μετατροπή πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι." +"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. Μετατροπή " +"πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." @@ -16241,8 +15858,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση κειμένου σε μονοπάτι" #: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "" -"Επιλογή <b>κειμένου επάνω σε μονοπάτι</b> για την αφαίρεση του από το " -"μονοπάτι." +"Επιλογή <b>κειμένου επάνω σε μονοπάτι</b> για την αφαίρεση του από το μονοπάτι." # #: ../src/text-chemistry.cpp:210 @@ -16263,11 +15879,11 @@ msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων" #: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into " +"frame." msgstr "" -"Επιλογή <b>κειμένου</b> και ενός ή περισσοτέρων <b>μονοπατιών ή σχημάτων</b> " -"για ροή κειμένου στο πλαίσιο." +"Επιλογή <b>κειμένου</b> και ενός ή περισσοτέρων <b>μονοπατιών ή σχημάτων</b> για " +"ροή κειμένου στο πλαίσιο." #: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Flow text into shape" @@ -16292,7 +15908,6 @@ msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κείμενο" #: ../src/text-chemistry.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "Τα ρέοντα κείμενα πρέπει να είναι <b>ορατά</b> για να μετατραπούν." @@ -16322,10 +15937,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Ανίχνευση: %1. %2 κόμβοι" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Select an <b>image</b> to trace" -msgstr "Επιλογή<b>εικόνας</b> για ανίχνευση" +msgstr "Επιλογή<b>εικόνας</b> για εντοπισμό" #: ../src/trace/trace.cpp:96 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" @@ -16394,8 +16009,7 @@ msgstr "Χωρίς μέγεθος στο πρόχειρο." # #: ../src/ui/clipboard.cpp:561 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "" -"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού." +msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού." #: ../src/ui/clipboard.cpp:587 msgid "No effect on the clipboard." @@ -16406,33 +16020,28 @@ msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο." #: ../src/ui/clipboard.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο." +msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει κανένα." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 msgid "Go to parent" msgstr "Μετάβαση στο γονικό" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" -msgstr "Διπλασιασμός επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "Απόκρυψη επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων" +msgstr "Εμφάνιση των από κάτω αντικειμένων" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" -msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "Κλείδωμα επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένων" +msgstr "Ξεκλείδωμα των από κάτω αντικειμένων" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 @@ -16440,9 +16049,8 @@ msgid "Enter group #%1" msgstr "Είσοδος στην ομάδα #%1" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 -#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: " +msgstr "Επιλογή α_ναδυόμενου από ομάδα" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 msgid "_Object Properties..." @@ -16557,8 +16165,7 @@ msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Εξαγωγή εικόνας..." -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 -#: ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..." @@ -16626,20 +16233,20 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Inkscape website" -msgstr "Inkscape: Τα _βασικά" +msgstr "Ιστότοπος Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 msgid "© 2019 Inkscape Developers" -msgstr "" +msgstr "© 2019 Συντελεστές Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -#, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." -msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση κλιμακώσιμων διανυσματικών εικόνων γραφικών" +msgstr "" +"Άνοιγμα πηγαίου επεξεργαστή κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών\n" +"Ελεύθερη σχεδίαση." #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -17304,8 +16911,7 @@ msgstr "Διευθέτηση του επιλεγμένου δικτύου συν #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" -"Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους" +msgstr "Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" @@ -17323,16 +16929,14 @@ msgstr "Τυχαιοποίηση κέντρων και στις δύο διασ #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" -"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ " -"αντικειμένων" +"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ αντικειμένων" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "" -"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται " -"τα οριακά πλαίσιά τους" +"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται τα " +"οριακά πλαίσιά τους" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -17370,8 +16974,7 @@ msgstr "Μικρότερο κείμενο" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" @@ -17380,43 +16983,36 @@ msgid "Selection Area" msgstr "Περιοχή επιλογής" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "Middle of selection" -msgstr "Πλάτος επιλογής" +msgstr "Μέσο της επιλογής" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "Min value" -msgstr "Τιμή πύκνωσης:" +msgstr "Ελάχιστη τιμή" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "Max value" -msgstr "Καθαρισμός τιμών" +msgstr "Μεγ τιμή" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Treat selection as group" -msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: " +msgstr "Αντιμετώπιση επιλογής ως ομάδας" # # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση στοίχισης λαβών στον καμβά." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Add a new attribute" -msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος" +msgstr "Προσθήκη νέου γνωρίσματος" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Όνομα γνωρίσματος" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "Τιμή γνωρίσματος" @@ -17450,7 +17046,7 @@ msgstr "Τιμή" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" -msgstr "" +msgstr "Shift+Return νέα γραμμή" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -17459,8 +17055,8 @@ msgstr "<b>Πάτημα</b> γνωρίσματος για επεξεργασία #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 #, c-format msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit " +"changes." msgstr "" "Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος της " "επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών." @@ -17470,14 +17066,12 @@ msgid "Delete attribute" msgstr "Διαγραφή γνωρίσματος" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Rename attribute" -msgstr "Αφαίρεση γνωρισμάτων" +msgstr "Μετονομασία γνωρίσματος" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Change attribute value" -msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος" +msgstr "Αλλαγή τιμής γνωρίσματος" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 @@ -17522,9 +17116,9 @@ msgstr "_Διαγραφή" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "Αποθήκευ_ση" @@ -17668,8 +17262,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" +msgstr "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 @@ -17756,22 +17349,20 @@ msgstr "Προσθήκη τυχαία κάθετης κλίμακας με αυ #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " -"αποκλίνουσα (>1)" +"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα " +"(>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " -"αποκλίνουσα (>1)" +"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Βάση:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή " "αποκλίνουσα (>1)" @@ -17864,8 +17455,7 @@ msgstr "<b>Αδιαφάνεια:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" -"Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +msgstr "Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" @@ -17898,13 +17488,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Αρχικό χρώμα των παρατιθέμενων κλώνων" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 -#, fuzzy msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or " +"on spray tool in copy mode)" msgstr "" -"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή " -"πινελιά)" +"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή πινελιά ή " +"σε εργαλείο ψεκάσματος σε κατάσταση αντιγραφής)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "<b>H:</b>" @@ -17912,8 +17501,7 @@ msgstr "<b>Η: (απόχρωση)</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" -"Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +msgstr "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" @@ -17945,8 +17533,7 @@ msgstr "<b>L: (φωτεινότητα)</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" -"Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +msgstr "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" @@ -17969,18 +17556,16 @@ msgid "_Trace" msgstr "Ανί_χνευση" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από τις παραθέσεις" +msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από κλώνους/ψεκασμένα στοιχεία" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#, fuzzy msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and " +"apply it" msgstr "" -"Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και " -"εφαρμογή της στο κλώνο" +"Για κάθε κλώνο/ψεκασμένο στοιχείο, επιλέξτε μιας τιμή από το σχέδιο στην θέση του " +"και εφαρμόστε τη στον κλώνο" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -18056,8 +17641,8 @@ msgstr "Διόρθωση γάμα:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή " -"προς τα κάτω (<0)" +"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα " +"κάτω (<0)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 msgid "Randomize:" @@ -18085,11 +17670,11 @@ msgstr "Παρουσία" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that " +"point" msgstr "" -"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την " -"επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" +"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την επιλεγμένη " +"τιμή σε αυτό το σημείο" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -18106,23 +17691,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or " +"stroke)" msgstr "" -"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην " -"έχει γέμισμα ή πινελιά)" +"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην έχει " +"γέμισμα ή πινελιά)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το " -"σημείο" +"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" # #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων" +msgstr "Εφαρμογή σε παρατιθέμενους κλώνους:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many rows in the tiling" @@ -18162,8 +17745,8 @@ msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θ #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you " +"tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Υποτίθεται ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την " "τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος " @@ -18189,8 +17772,7 @@ msgstr " Τακτοποί_ηση " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης " -"εφαρμογής" +"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης εφαρμογής" # #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 @@ -18200,8 +17782,8 @@ msgstr " Α_φαίρεση " #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου " -"(μόνο αδέλφια)" +"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου (μόνο " +"αδέλφια)" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -18212,8 +17794,7 @@ msgstr " _Επαναφορά " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "" "Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και " "χρωματικών αλλαγών στο διάλογο" @@ -18256,11 +17837,11 @@ msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</" +"b>." msgstr "" -"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, <b>ομαδοποίηση</b> τους και " -"<b>κλωνοποίηση της ομάδας</b>." +"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, <b>ομαδοποίηση</b> τους και <b>κλωνοποίηση " +"της ομάδας</b>." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -18284,11 +17865,10 @@ msgstr "<small>Τυχαιοποίηση</small>" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" -"Χρώμα: <b>%s</b>; <b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> " -"για ορισμό πινελιάς" +"Χρώμα: <b>%s</b>; <b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για " +"ορισμό πινελιάς" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 msgid "Change color definition" @@ -18360,15 +17940,14 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "Αν αφαιρεθεί, δεν θα γίνει καμία εξομάλυνση στο σχέδιο" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Checkerboard background" -msgstr "Σκακιέρα" +msgstr "Παρασκήνιο σκακιέρας" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" -msgstr "" +msgstr "Εάν οριστεί, χρήση έγχρωμης σκακιέρας για το παρασκήνιο καμβά" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" @@ -18399,14 +17978,12 @@ msgid "Back_ground color:" msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" -"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " -"exporting to bitmap." +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to " +"bitmap." msgstr "" -"Το χρώμα του παρασκηνίου της σελίδας. Σημείωση: η ρύθμιση διαφάνειας " -"παραβλέπεται κατά την επεξεργασία, αλλά χρησιμοποιείται κατά την εξαγωγή σε " -"ψηφιογραφία." +"Το χρώμα του παρασκηνίου του καμβά. Σημείωση: η διαφάνεια παραβλέπεται, εκτός από " +"την εξαγωγή σε ψηφιογραφία." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" @@ -18433,15 +18010,13 @@ msgid "Show or hide guides" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των οδηγών" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Lock all guides" -msgstr "Κλείδωμα όλων των στρώσεων" +msgstr "Κλείδωμα όλων των οδηγών" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών στο έγγραφο" +msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος όλων των οδηγών στο έγγραφο" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guide co_lor:" @@ -18468,12 +18043,10 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Χρώμα της γραμμής οδηγού όταν είναι κάτω από το ποντίκι" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "Δημιουργία οδηγών γύρω από τη σελίδα" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" @@ -18493,8 +18066,7 @@ msgstr "Προσκόλληση πάντα" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" -"Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα" +msgstr "Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" @@ -18502,11 +18074,11 @@ msgstr "Πάντα προσκόλληση στα αντικείμενα, ανε #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν " -"είναι μες τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή" +"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν είναι μες " +"τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" @@ -18526,11 +18098,11 @@ msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στα πλέγματα, ανεξ #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι " -"μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή" +"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι μες την " +"ορισμένη παρακάτω περιοχή" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" @@ -18543,8 +18115,7 @@ msgstr "Π_ροσκόλληση μόνο όταν είναι πιο κοντά #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" -"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους " -"οδηγούς" +"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους οδηγούς" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" @@ -18552,11 +18123,10 @@ msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στους οδηγούς, ανε #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" -"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την " -"ορισμένη παρακάτω περιοχή" +"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την ορισμένη " +"παρακάτω περιοχή" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" @@ -18583,11 +18153,10 @@ msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Κάθετη προσκόλληση" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να " -"προσκολληθεί κάθετα" +"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί " +"κάθετα" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" @@ -18596,8 +18165,8 @@ msgstr "Εφαπτομενική προσκόλληση" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να " -"προσκολληθεί εφαπτομενικά" +"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί " +"εφαπτομενικά" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -18670,9 +18239,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Μέγεθος Σελίδας</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#, fuzzy msgid "<b>Background</b>" -msgstr "Παρασκήνιο" +msgstr "<b>Παρασκήνιο</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "<b>Border</b>" @@ -18719,9 +18287,8 @@ msgstr "Σύνδεση χρωματικών κατατομών" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Αφαί_ρεση" +msgstr "Α_φαίρεση" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "Remove linked color profile" @@ -18904,8 +18471,7 @@ msgid "_Custom" msgstr "Προσ_αρμοσμένο" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "Units:" msgstr "Μονάδες:" @@ -18918,28 +18484,24 @@ msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Μ_αζική εξαγωγή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Χρήση εξομάλυνσης" +msgstr "Χρήση πλέξης" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "βάθος Z:" +msgstr "Βάθος δυαδικών" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Ακρίβεια" +msgstr "Συμπίεση" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" -msgstr "" +msgstr "dpi φυσικών στρώσεων (pHYs)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Απόκρυψη ό_λων εκτός των επιλεγμένων" +msgstr "Απόκρυψη όλων εκτός των επιλεγμένων" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "Close when complete" @@ -18950,9 +18512,8 @@ msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση " -"υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία " -"χωρίς επιβεβαίωση!)" +"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση υποδείξεων " +"εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία χωρίς επιβεβαίωση!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -18963,6 +18524,9 @@ msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" +"Ενεργοποιεί συνδυασμό ADAM7 για έξοδο PNG. Αυτό καταλήγει σε ελαφρά βαρύτερες " +"εικόνες, αλλά οι μεγάλες εικόνες θα φαίνονται καλύτερα πιο νωρίς κατά τη φόρτωση " +"του αρχείου" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" @@ -19015,8 +18579,7 @@ msgstr "dp_i" msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "dpi" @@ -19036,18 +18599,19 @@ msgstr "Εξαγωγή της ψηφιογραφίας με αυτές τις ρ #: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένα" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" +"Θα εξαναγκάσει-ορίσει το φυσικό dpi για το αρχείο png. Ορίστε το στο 72 εάν " +"σκοπεύετε να δουλέψετε το png σας με Photoshop" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 -#, fuzzy msgid "bitmap" -msgstr "Ψηφιογραφία" +msgstr "ψηφιογραφία" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 #, c-format @@ -19086,8 +18650,7 @@ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής σε όνομα αρχείου <b>%s</ #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" -"Εξήχθησαν με επιτυχία <b>%d</b> αρχεία από <b>%d</b> επιλεγμένα στοιχεία." +msgstr "Εξήχθησαν με επιτυχία <b>%d</b> αρχεία από <b>%d</b> επιλεγμένα στοιχεία." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 msgid "You have to enter a filename." @@ -19156,7 +18719,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή ως SVG 1.1 σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στον διάλογο προτιμήσεων." # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -19181,9 +18744,8 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Άνοιγμα" +msgstr "Ά_νοιγμα" # #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -19276,16 +18838,16 @@ msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one " +"of the color components. Each column determines how much of each color component " +"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input " +"colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. " -"Κάθε γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη " -"προσδιορίζει το ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά " -"στην έξοδο. Η τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί " -"να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού." +"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. Κάθε " +"γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη προσδιορίζει το " +"ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά στην έξοδο. Η " +"τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί να χρησιμοποιηθεί " +"για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού." # #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -19395,40 +18957,36 @@ msgstr "Συντεταγμένη Z" # #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "Points At:" -msgstr "Δείχνει στο" +msgstr "Δείχνει στο:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Specular Exponent:" -msgstr "Εκθετικός κατοπτρισμός" +msgstr "Εκθέτης κατοπτρισμού:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Εκθετική τιμή που ελέγχει την εστίαση για την πηγή φωτός" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Cone Angle:" -msgstr "Γωνία κώνου" +msgstr "Γωνία κώνου:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light " +"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No " +"light is projected outside this cone." msgstr "" -"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ " -"της πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του " -"προβολέα. Κανένα φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο." +"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ της " +"πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του προβολέα. Κανένα " +"φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" msgstr "Πηγή νέου φωτός" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 msgid "_Duplicate" msgstr "Διπλ_ασιασμός" @@ -19485,7 +19043,7 @@ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" # #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 msgid "filter" -msgstr "Φίλτρο" +msgstr "φίλτρο" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 msgid "Add filter" @@ -19543,13 +19101,11 @@ msgstr "Συντεταγμένες:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" +msgstr "Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" +msgstr "Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "Dimensions:" @@ -19565,16 +19121,15 @@ msgstr "Ύψος της περιοχής των επιδράσεων φίλτρ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a " +"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed " +"without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι " -"ένας πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά " -"αναπαριστάνουν βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά " -"χρησιμοποιούμενες χρωματικές λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό " -"ενός πλήρους πίνακα." +"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι ένας " +"πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά αναπαριστάνουν " +"βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά χρησιμοποιούμενες χρωματικές " +"λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό ενός πλήρους πίνακα." # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # @@ -19632,14 +19187,13 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the " +"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the " +"first and second inputs respectively." msgstr "" -"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο " -"υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 " -"και i2 είναι οι τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου " -"αντίστοιχα." +"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο υπολογίζεται " +"χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 και i2 είναι οι " +"τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου αντίστοιχα." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "K2:" @@ -19661,7 +19215,7 @@ msgstr "Μέγεθος:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Πλάτος του πίνακα συνέλιξης" +msgstr "πλάτος του πίνακα συνέλιξης" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "height of the convolve matrix" @@ -19677,16 +19231,16 @@ msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη " -"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." +"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη εφαρμόζεται " +"στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη " -"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." +"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη εφαρμόζεται " +"στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 @@ -19695,20 +19249,18 @@ msgstr "Πυρήνας:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην " -"εικόνα εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. " -"Διαφορετικές ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα " -"δυνατά οπτικά αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην " -"επίδραση θόλωσης κίνησης (παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας " -"που είναι γεμάτος με μια σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση " -"κοινής θόλωσης." +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image " +"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of " +"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity " +"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while " +"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην εικόνα " +"εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. Διαφορετικές " +"ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα δυνατά οπτικά " +"αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην επίδραση θόλωσης κίνησης " +"(παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας που είναι γεμάτος με μια " +"σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση κοινής θόλωσης." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Divisor:" @@ -19716,16 +19268,16 @@ msgstr "Διαιρέτης:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number " +"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that " +"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the " +"overall color intensity of the result." msgstr "" "Μετά την εφαρμογή του kernelMatrix στην εικόνα εισόδου για να παράξει έναν " -"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική " -"τιμή τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών " -"πινάκων τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση " -"του αποτελέσματος." +"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική τιμή " +"τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών πινάκων " +"τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση του " +"αποτελέσματος." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Bias:" @@ -19733,11 +19285,11 @@ msgstr "Παρέκκλιση:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"This value is added to each component. This is useful to define a constant value " +"as the zero response of the filter." msgstr "" -"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό " -"μιας σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου." +"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό μιας " +"σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "Edge Mode:" @@ -19745,13 +19297,13 @@ msgstr "Κατάσταση άκρης:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that " +"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the " +"edge of the input image." msgstr "" -"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, " -"έτσι ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο " -"πυρήνας τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της." +"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, έτσι " +"ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο πυρήνας " +"τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 @@ -19783,8 +19335,8 @@ msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο " -"κανάλι άλφα" +"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο κανάλι " +"άλφα" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 @@ -19869,15 +19421,13 @@ msgstr "Μετατόπιση της εικόνας εισόδου προς τα msgid "Specular Color:" msgstr "Κατοπτρικό χρώμα:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../share/extensions/interp.inx:6 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Exponent:" msgstr "Εκθέτης:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" -"Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"." +msgstr "Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 msgid "" @@ -19912,8 +19462,8 @@ msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>ανάμιξη</b> παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης " -"εικόνας: οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>ανάμιξη</b> παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης εικόνας: " +"οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" @@ -19921,85 +19471,81 @@ msgid "" "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χρωματικός πίνακας</b> εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό " -"πίνακα για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει " -"στις επιδράσεις μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του " -"χρωματικού κορεσμού και αλλαγή της χρωματικής χροιάς." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χρωματικός πίνακας</b> εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό πίνακα " +"για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει στις επιδράσεις " +"μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του χρωματικού κορεσμού " +"και αλλαγή της χρωματικής χροιάς." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color " +"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " +"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color " +"balance, and thresholding." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μεταφορά συστατικού</b> διαχειρίζεται τα συστατικά " -"χρώματα της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές " -"συναρτήσεις μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας " -"και αντίθεσης, ισορροπία χρώματος και κατωφλίου." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μεταφορά συστατικού</b> διαχειρίζεται τα συστατικά χρώματα " +"της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές συναρτήσεις " +"μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας και αντίθεσης, " +"ισορροπία χρώματος και κατωφλίου." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the " +"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. " +"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the " +"corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>σύνθετο</b> συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια " -"από τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που " -"περιγράφεται στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι " -"ουσιαστικά λογικοί χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των " -"εικονοστοιχείων των εικόνων." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>σύνθετο</b> συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια από " +"τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που περιγράφεται " +"στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι ουσιαστικά λογικοί " +"χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των εικονοστοιχείων των εικόνων." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the " +"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, " +"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using " +"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and " +"resolution-independent." msgstr "" -"Ο <b>πίνακας συνέλιξης</b> σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για " -"εφαρμογή στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν " -"χρησιμοποιώντας συνέλιξη είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης " -"άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί " -"χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό αρχέτυπο θόλωσης Γκάους " -"είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης." +"Ο <b>πίνακας συνέλιξης</b> σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για εφαρμογή " +"στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας συνέλιξη " +"είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση " +"Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό " +"αρχέτυπο θόλωσης Γκάους είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " +"areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και κατοπτρικού φωτισμού " -"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται " -"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας " -"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται " -"από τον θεατή." +"Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και κατοπτρικού φωτισμού δημιουργούν " +"\"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται για να δώσει " +"πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το θεατή, " +"τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από τον θεατή." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first " +"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the " +"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χάρτης μετατόπισης</b> μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία " -"στην πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, " -"που δείχνει από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά " -"παραδείγματα είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χάρτης μετατόπισης</b> μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία στην " +"πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, που δείχνει " +"από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά παραδείγματα " +"είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a " +"graphic." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>κατακλυσμός</b> γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα " -"και αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για " -"εφαρμογή χρώματος σε ένα γραφικό." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>κατακλυσμός</b> γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα και " +"αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για εφαρμογή " +"χρώματος σε ένα γραφικό." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "" @@ -20012,76 +19558,72 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or " +"another part of the document." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα " -"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα ή " +"ένα άλλο τμήμα του εγγράφου." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside " +"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for " +"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or " +"several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>συγχώνευση</b> συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα " -"στο αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα " -"σύνθεση για αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε " -"'κανονική' κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>συγχώνευση</b> συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα στο " +"αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα σύνθεση για " +"αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε 'κανονική' " +"κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For " +"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μορφολογία</b> δίνει επιδράσεις διάβρωσης και " -"επέκτασης. Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο " -"λεπτά και η επέκταση παχύτερα." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μορφολογία</b> δίνει επιδράσεις διάβρωσης και επέκτασης. " +"Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο λεπτά και η " +"επέκταση παχύτερα." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. " +"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly " +"different position than the actual object." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>αντιστάθμιση</b> μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό " -"που ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, " -"όπου η σκιά είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο." +"Το βασικό φίλτρο <b>feOffset</b> μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό που " +"ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, όπου η σκιά " +"είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " +"areas recede away from the viewer." msgstr "" "Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και <b>κατοπτρικού φωτισμού</b> " -"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται " -"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας " -"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται " -"από το θεατή." +"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται για να " +"δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το " +"θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -#, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα " -"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου." +"Το αρχικό φίλτρο <b>feTile</b> γεμίζει μία περιοχή με εσωτερικό γραφικό. Το " +"πηγαίο πλακίδιο καθορίζεται από την υποπεριοχή εισόδου του αρχικού φίλτρου." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise " +"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and " +"in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>Ταραχή</b>αποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος " -"θορύβου είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως " -"σύννεφα, φωτιά και καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως " -"μάρμαρο ή γρανίτης." +"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>Ταραχή</b>αποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος θορύβου " +"είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως σύννεφα, φωτιά και " +"καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως μάρμαρο ή γρανίτης." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -20098,8 +19640,8 @@ msgstr "Εύ_ρεση:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής " -"ή μερική ταύτιση)" +"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής ή " +"μερική ταύτιση)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "R_eplace:" @@ -20276,8 +19818,7 @@ msgstr "Αναζήτηση σε αντικείμενα κειμένου" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -"Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και " -"αναγνωριστικά" +"Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και αναγνωριστικά" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 msgid "Match upper/lower case" @@ -20357,7 +19898,7 @@ msgstr "Αναζήτηση εικόνων" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 msgid "Search offset objects" -msgstr "Αναζήτηση αντισταθμισμένων αντικειμένων" +msgstr "Αναζήτηση μετατοπισμένων αντικειμένων" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 msgid "Nothing to replace" @@ -20701,7 +20242,7 @@ msgstr "Kharoshthi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "unassigned" -msgstr "Αναπόδοτος" +msgstr "αναπόδοτος" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Balinese" @@ -20769,28 +20310,27 @@ msgstr "Λυδικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Αβεστικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Bamum. " -msgstr "Bamum" +msgstr "Bamum. " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "" +msgstr "Αιγυπτιακά ιερογλυφικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Αυτοκρατορικά αραμαϊκά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Επιγραφικά παχλαβί" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Επιγραφικά παρθιακά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Javanese" @@ -20798,7 +20338,7 @@ msgstr "Javanese" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 msgid "Kaithi." -msgstr "" +msgstr "Καϊθί." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 msgid "Lisu" @@ -20810,12 +20350,11 @@ msgstr "Meetei Mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Παλιά νοτιοαραβικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Old Turkic" -msgstr "Αρχαία Ιταλικά" +msgstr "Παλιά τούρκικα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Samaritan" @@ -20830,183 +20369,172 @@ msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Batak" -msgstr "Katakana" +msgstr "Μπατάκ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Βραχμανικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Μανταϊκά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Τσάκμα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Παραμετρικές καμπύλες" +msgstr "Μεροϊτική μονοκονδυλιά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Μεροϊτικά ιερογλυφικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Μιάο" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Sharada" -msgstr "Όξυνση" +msgstr "Σαράντα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Σόρα σόμπενγκ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Τάκρι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Μπάσα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Καυκασιανά αλβανικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Ντουπλοϊάν" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Ελβασάν" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Γκράνθα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Kjohki" -msgstr "" +msgstr "Κιόκι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Κουνταουάντι, σίντι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Linear A" -msgstr "Γραμμική Β" +msgstr "Γραμμική Α" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Μαχατζάνι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Μανιχαϊκά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Μέντε κικακούι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Modi" -msgstr "_Τροποποίηση" +msgstr "Μόντι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Μρο" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Ναβατικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Παλαιά βορειοαραβικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Old Permic" -msgstr "Παλαιά περσικά" +msgstr "Παλαιά περμικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Παχάου κμόνγκ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Παλμυρικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Πάου Τσιν Χάου" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Βαφή αφίσας" +msgstr "Παχλαβί ψαλτηρίων" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Σίνταμ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Τιρχουτά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Γουαράνγκ τσίτι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Άχομ" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Ιερογλυφικά Ανατολίας" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Χατράν" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Multani" -msgstr "Πολλαπλασιασμός" +msgstr "Μουλτάνι" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Old Hungarian" -msgstr "Ουγγρικά (hu)" +msgstr "Παλιά ουγγρικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Signwriting" -msgstr "Σενάρια" +msgstr "Γραφή συμβόλων" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Basic Plane" msgstr "Βασικά Λατινικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Extended Multilingual Plane" -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένο πολυγλωσσικό επίπεδο" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplementary Ideographic Plane" -msgstr "" +msgstr "Συμπληρωματικό ιδεογραφικό επίπεδο" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Basic Latin" @@ -21377,51 +20905,44 @@ msgid "Specials" msgstr "Ειδικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "Διάφορα σύμβολα και βέλη" +msgstr "Διάφορα σύμβολα και εικονογράμματα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Emoticons" -msgstr "Κίνηση" +msgstr "Εικονίδια διάθεσης" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμητικά τυπογραφικά" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +msgstr "Σύμβολα μεταφορών και χαρτών" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +msgstr "Αλχημικά σύμβολα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "Γεωμετρικά σχήματα" +msgstr "Επεκταμένα γεωμετρικά σχήματα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "Συμπληρωματικά βέλη Α" +msgstr "Συμπληρωματικά βέλη C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" +msgstr "Συμπληρωματικά σύμβολα και εικονογράμματα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Chess Symbols" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +msgstr "Σκακιστικά σύμβολα" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Σύμβολα και εικονογράμματα Επέκταση-Α" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 msgid "Script: " @@ -21445,9 +20966,8 @@ msgstr "Ρύθμιση σε πλέγμα" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -21457,9 +20977,8 @@ msgstr "Οριζόντιο διάκενο μεταξύ στηλών." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -21499,8 +21018,7 @@ msgstr "Ίδιο _πλάτος" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός " -"της" +"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός της" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Alignment:" @@ -21515,9 +21033,8 @@ msgid "_Set spacing:" msgstr "_Ορισμός διάκενου:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Lo_cked" -msgstr "Κλειδωμένο" +msgstr "Κ_λειδωμένο" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Rela_tive change" @@ -21547,12 +21064,11 @@ msgstr "Γωνί_α:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "" +msgstr "Κλείδωμα της κίνησης των οδηγών" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" -"Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις" +msgstr "Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις" # #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 @@ -21560,9 +21076,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων οδηγού" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Duplicate guide" -msgstr "Διπλασιασμός κόμβου" +msgstr "Οδηγός διπλασιασμού" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 msgid "Guideline" @@ -21609,11 +21124,10 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια " -"όπως στην επιλογή)" +"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια όπως " +"στην επιλογή)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Enable gradient editing" @@ -21621,8 +21135,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας διαβάθμισης #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης" +msgstr "Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" @@ -21633,9 +21146,9 @@ msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των " -"αληθινών άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι " -"κατά μήκος του οριακού πλαισίου" +"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των αληθινών " +"άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι κατά μήκος του " +"οριακού πλαισίου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Ctrl+click _dot size:" @@ -21648,21 +21161,20 @@ msgstr "φορές το πλάτος τρέχουσας πινελιάς" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον " -"πλάτος πινελιάς)" +"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον πλάτος " +"πινελιάς)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Base simplify:" -msgstr "Απλοποίηση:" +msgstr "Απλοποίηση βάσης:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "" +msgstr "για απλοποίηση με δυναμικό LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "" +msgstr "Απλοποίηση βάσης για δυναμική απλοποίηση ζωντανών εφέ μονοπατιού (LPE)" # #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 @@ -21671,8 +21183,7 @@ msgstr "<b>Χωρίς επιλογή αντικειμένων</b> για αντ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "" "<b>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</b> Δεν μπορεί να παρθεί " "τεχνοτροπία από πολλαπλά αντικείμενα." @@ -21695,8 +21206,8 @@ msgstr "Η ατομική τεχνοτροπία αυτού του εργαλε #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the " +"button below to set it." msgstr "" "Κάθε εργαλείο μπορεί να αποθηκεύσει τη δική του τεχνοτροπία για εφαρμογή στα " "νεοδημιουργούμενα αντικείμενα. Χρησιμοποιείστε το κουμπί παρακάτω για να το " @@ -21735,8 +21246,8 @@ msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια " -"φίλτρου κλ." +"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια φίλτρου " +"κλ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Geometric bounding box" @@ -21757,11 +21268,10 @@ msgstr "Διατήρηση των αντικειμένων μετά τη μετ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "" -"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το " -"αντικείμενο μετά τη μετατροπή" +"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το αντικείμενο " +"μετά τη μετατροπή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Treat groups as a single object" @@ -21792,8 +21302,7 @@ msgstr "Επιλογή νέου μονοπατιού" msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Μην συσχετίζετε συνδέσμους με αντικείμενα κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "Επιλογή" @@ -21816,8 +21325,8 @@ msgstr "Περίγραμμα πλαισίου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη " -"μετακίνηση ή το μετασχηματισμό" +"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη μετακίνηση ή " +"το μετασχηματισμό" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Per-object selection cue" @@ -21854,8 +21363,7 @@ msgstr "Σημάδι" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή " -"γωνία" +"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή γωνία" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" @@ -21899,9 +21407,8 @@ msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν " -"είναι απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το " -"σύρσιμο" +"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν είναι " +"απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το σύρσιμο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" @@ -21909,12 +21416,11 @@ msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κό #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only " +"be updated when completing a drag" msgstr "" -"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό " -"είναι απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το " -"σύρσιμο" +"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό είναι " +"απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το σύρσιμο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" @@ -21922,11 +21428,11 @@ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης μονοπατιού στα περ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle " +"of each outline segment" msgstr "" -"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά " -"βέλη στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος" +"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά βέλη " +"στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show temporary path outline" @@ -21934,8 +21440,7 @@ msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος μονο #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του" +msgstr "Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Show temporary outline for selected paths" @@ -21954,12 +21459,11 @@ msgstr "Χρόνος αν_οιγοκλεισίματος:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "" -"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση " -"του ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να " -"εμφανίζεται το περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι" +"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση του " +"ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να εμφανίζεται το " +"περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Editing preferences" @@ -21973,8 +21477,7 @@ msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για μονο #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" -"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει " -"επιλεγεί" +"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει επιλεγεί" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Deleting nodes preserves shape" @@ -21982,11 +21485,11 @@ msgstr "Η διαγραφή κόμβων διατηρεί το σχήμα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get " +"the other behavior" msgstr "" -"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το " -"αρχικό σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά" +"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το αρχικό " +"σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tweak" @@ -22014,13 +21517,12 @@ msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered " +"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be " +"displayed." msgstr "" "Η αρχή και το τέλος της γραμμής ελέγχου του εργαλείου μέτρησης δεν θα ληφθεί " -"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα " -"εμφανιστεί." +"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα εμφανιστεί." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" @@ -22032,15 +21534,13 @@ msgstr "Κατάσταση σκαριφήματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead " +"of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "Ενεργοποιημένο, το τελικό σκαρίφημα θα είναι ο κανονικός μέσος όρος όλων των " -"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο " -"σκαρίφημα" +"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο σκαρίφημα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "Πένα" @@ -22050,20 +21550,19 @@ msgstr "Καλλιγραφία" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen " +"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) " -"ανεξάρτητα από την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την " -"εστίαση, έτσι ώστε να δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση" +"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) ανεξάρτητα από " +"την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την εστίαση, έτσι ώστε να " +"δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται " -"(αποεπιλέγοντας προηγούμενες επιλογές)" +"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται (αποεπιλέγοντας " +"προηγούμενες επιλογές)" # #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# @@ -22262,68 +21761,69 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Εμφάνιση δειγμάτων γραμματοσειρών στην πτυσσόμενη λίστα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Προβολή δειγμάτων γραμματοσειρών δίπλα στα ονόματα των γραμματοσειρών στην " "πτυσσόμενη λίστα της γραμμής κειμένου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on " +"the system" msgstr "" "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς, όταν οι " "ζητούμενες γραμματοσειρές δεν είναι διαθέσιμες στο σύστημα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου" +msgstr "Χρήση αυτόματα ρέοντος κειμένου SVG2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" +"Χρήση αυτόματα ρέοντος κειμένου SVG2 αντί για αυτόματα ρέον κείμενο. (Συνιστάται)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Font directories" -msgstr "Επιλογή" +msgstr "Κατάλογοι γραμματοσειρών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Use Inkscape's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Χρήση καταλόγου γραμματοσειρών του Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" +"Φόρτωση πρόσθετων γραμματοσειρών από τον κατάλογο \"fonts\" τοποθετημένο σε " +"γενικό \"κοινόχρηστο\" κατάλογο του Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Χρήση καταλόγου γραμματοσειρών του χρήστη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" +"Φόρτωση πρόσθετων γραμματοσειρών από τον κατάλογο \"fonts\" που βρίσκεται στον " +"κατάλογο διαμόρφωσης χρήστη του Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Additional font directories" -msgstr "Επιπρόσθετος μετεπεξεργαστής:" +msgstr "Κατάλογοι πρόσθετων γραμματοσειρών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" +"Φόρτωση πρόσθετων γραμματοσειρών από προσαρμοσμένες θέσεις (ένα μονοπάτι ανά " +"γραμμή)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Spray" @@ -22338,8 +21838,7 @@ msgid "Paint Bucket" msgstr "Κουβάς βαφής" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 msgid "Gradient" msgstr "Διαβάθμιση" @@ -22349,14 +21848,14 @@ msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck " +"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect " +"other objects using the same gradient" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε " -"αλλαγή· η αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι " -"ώστε η επεξεργασία ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα " -"που χρησιμοποιούν την ίδια διαβάθμιση" +"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε αλλαγή· η " +"αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι ώστε η επεξεργασία " +"ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα που χρησιμοποιούν την " +"ίδια διαβάθμιση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Use legacy Gradient Editor" @@ -22367,20 +21866,19 @@ msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο " -"γεμίσματος & πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή " -"διαβαθμίσεων, όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης" +"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο γεμίσματος & " +"πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή διαβαθμίσεων, όταν είναι " +"ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Γωνία γραμμικής διαβάθμισης:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -"Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από " -"το οριζόντιο)" +"Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από το " +"οριζόντιο)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Dropper" @@ -22393,8 +21891,8 @@ msgstr "Σύνδεσμος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για " -"αντικείμενα κειμένου" +"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για αντικείμενα " +"κειμένου" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -22406,27 +21904,23 @@ msgstr "Εργαλείο LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic icons:" -msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου." +msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic success icons:" -msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου." +msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια επιτυχίας:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic warning icons:" -msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου." +msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια προειδοποιήσεων:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#, fuzzy msgid "Color for symbolic error icons:" -msgstr "Εναλλαγή συμβόλων 'προσαρμογής' σε χώρο εικονιδίου." +msgstr "Χρώμα για συμβολικά εικονίδια σφάλματος:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "System default" @@ -22613,7 +22107,6 @@ msgid "Kannada (kn)" msgstr "Κανάντα (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Κασμιρικά με περσοαραβική γραφή (ks@aran)" @@ -22809,11 +22302,11 @@ msgstr "Εργασία γύρω από τους ολισθητές χρώματ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color " +"sliders" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές " -"χρωμάτων σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK" +"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές χρωμάτων " +"σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Clear list" @@ -22825,8 +22318,7 @@ msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγράφων στο άνοιγμα _ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "" "Ορισμός του μέγιστου μήκους της λίστας άνοιγμα πρόσφατων στο μενού αρχείο, ή " "καθαρισμός της λίστας" @@ -22837,13 +22329,13 @@ msgstr "_Συντελεστής διόρθωσης εστίασης (%):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real " +"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display " +"objects in their true sizes" msgstr "" -"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει " -"το πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε " -"1:1, 1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη" +"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει το " +"πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε 1:1, " +"1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" @@ -22851,24 +22343,23 @@ msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικής επαναδιάταξης #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished " +"being refactored" msgstr "" "Ενεργοποιημένο, θα επιτρέψει δυναμική διάταξη των συστατικών που δεν έχουν " "επεξεργαστεί ολότελα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "" -"Εμφάνιση πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα (απαιτεί επανεκκίνηση)" +msgstr "Εμφάνιση πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα (απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter " +"effects dialog" msgstr "" -"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο " -"διάλογο επιδράσεων του φίλτρου" +"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο διάλογο " +"επιδράσεων του φίλτρου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 @@ -22893,8 +22384,8 @@ msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης (απαιτ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or " +"both" msgstr "" "Επιλέγει αν οι κάθετες γραμμές στη γραμμή προσάρτησης θα εμφανίζουν ετικέτες " "κειμένου, εικονίδια ή και τα δύο" @@ -22904,79 +22395,74 @@ msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής (απαιτεί επανεκκίνηση):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" -"Επιλέγει αν ο εναλλάκτης της γραμμής προσάρτησης θα εμφανίζει ετικέτες " -"κειμένου, εικονίδια ή και τα δύο" +"Επιλέγει αν ο εναλλάκτης της γραμμής προσάρτησης θα εμφανίζει ετικέτες κειμένου, " +"εικονίδια ή και τα δύο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" +"Αρχικό, πάνω αριστερά με τον άξονα y να δείχνει προς τα κάτω (χρειάζεται " +"επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" +"Όταν είναι ανενεργό, το αρχικό είναι στην κάτω αριστερή γωνία και ο άξονας y " +"δείχνει επάνω" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Theme changes" -msgstr "Σχε_τική μεταβολή" +msgstr "Μεταβολές θέματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Use system theme" -msgstr "Διαγραφή τμήματος" +msgstr "Χρήση θέματος συστήματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς" +msgstr "Αλλαγή θέματος Gtk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Use dark theme" -msgstr "" +msgstr "Χρήση σκούρου θέματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Display icons" -msgstr "Μονά_δες πλέγματος:" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Use system icons" -msgstr "Διαγραφή τμήματος" +msgstr "Χρήση εικονιδίων συστήματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Change icon theme:" -msgstr "Θέμα εικονιδίου: " +msgstr "Αλλαγή θέματος εικονιδίου:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Use default colors for icons" -msgstr "Κατάργηση χρώματος γεμίσματος" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων για εικονίδια" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#, fuzzy msgid "Icon color" -msgstr "Χρώμα μήνα:" +msgstr "Χρώμα εικονιδίου" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" msgstr "" +"Χρώμα βάσης για εικονίδια. Μερικές αλλαγές εικονιδίων χρειάζονται επαναφόρτωση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#, fuzzy msgid "Highlights" -msgstr "Ανάμειξη επισήμανσης:" +msgstr "Τονισμοί" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 @@ -22985,35 +22471,35 @@ msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" +"Χρώματα τονισμού, μερικά θέματα συμβολικών εικονιδίων τα χρησιμοποιούν. Μερικές " +"αλλαγές εικονιδίων χρειάζονται επαναφόρτωση" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" -"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " -"need reload" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" msgstr "" +"Επαναφορά χρωμάτων θέματος, μερικά θέματα συμβολικών εικονιδίων τή χρησιμοποιούν. " +"Μερικές αλλαγές εικονιδίων χρειάζονται επαναφόρτωση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" -msgstr "Μεγάλο" +msgstr "Μεγαλύτερο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερο" @@ -23031,40 +22517,36 @@ msgid "Control bar icon size:" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για " -"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)" +"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για χρήση " +"(απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου δευτερευουσών γραμμών εργαλείων:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια σε δευτερεύουσες γραμμές εργαλείων για " "χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "N'Ko" +msgstr "Όχι" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Theme decides" -msgstr "Από τρεις πλευρές" +msgstr "Με βάση το θέμα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε μενού:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 @@ -23074,10 +22556,14 @@ msgid "" "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" +"Μπορείτε είτε να ενεργοποιήσετε, είτε να απενεργοποιήσετε όλα τα εικονίδια σε " +"μενού. Από προεπιλογή, το θέμα καθορίζει ποια εικονίδια εμφανίζονται " +"χρησιμοποιώντας το γνώρισμα 'show-icons (εμφάνιση εικονιδίων)' στο αρχείο 'menus." +"xml'. (απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Θέμα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Save and restore window geometry for each document" @@ -23159,25 +22645,21 @@ msgstr "Επιθετικός" # #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Μεγιστοποιημένο" @@ -23197,16 +22679,14 @@ msgstr "Αποθήκευση της γεωμετρίας παραθύρου (μ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των " -"παραθύρων" +"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των παραθύρων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "" -"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση " -"της γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)" +"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση της " +"γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" @@ -23223,11 +22703,11 @@ msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διαλόγων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it " +"closes)" msgstr "" -"Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί " -"διάλογοι παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)" +"Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί διάλογοι " +"παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Dialog behavior (requires restart)" @@ -23260,8 +22740,8 @@ msgstr "Οι διάλογοι παραμένουν στην κορυφή των #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς " -"διαχειριστές παραθύρων" +"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς διαχειριστές " +"παραθύρων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Dialog Transparency" @@ -23286,27 +22766,26 @@ msgstr "Διάφορα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του " -"διαχειριστή παραθύρου" +"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του διαχειριστή " +"παραθύρου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this " +"is the default which can be changed in any window using the button above the " +"right scrollbar)" msgstr "" -"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να " -"διατηρηθεί ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να " -"αλλαχθεί σε κάθε παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή " -"κύλισης)" +"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να διατηρηθεί " +"ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να αλλαχθεί σε κάθε " +"παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή κύλισης)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -"Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). " -"Χρήσιμο για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων." +"Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). Χρήσιμο " +"για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Windows" @@ -23323,8 +22802,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος" +msgstr "Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Default grid settings" @@ -23382,8 +22860,7 @@ msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "" -"Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος" +msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 @@ -23396,8 +22873,7 @@ msgstr "Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος" +msgstr "Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Input/Output" @@ -23409,15 +22885,14 @@ msgstr "Χρήση του τρέχοντος καταλόγου για \"Απο #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, " +"each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" "Με ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή, οι διάλογοι \"Αποθήκευση ως...\" και " -"\"Αποθήκευση αντιγράφου...\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου " -"βρίσκεται το τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει " -"στον κατάλογο, όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το" +"\"Αποθήκευση αντιγράφου...\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου βρίσκεται το " +"τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει στον κατάλογο, " +"όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Add label comments to printing output" @@ -23425,12 +22900,11 @@ msgstr "Προσθήκη ετικετών σχολίων στην έξοδο ε #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered " +"output for an object with its label" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης " -"εκτύπωσης, σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την " -"ετικέτα του" +"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης εκτύπωσης, " +"σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την ετικέτα του" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Add default metadata to new documents" @@ -23438,8 +22912,8 @@ msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document " +"Properties->Metadata." msgstr "" "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα. Τα προεπιλεγμένα " "μεταδεδομένα μπορούν να οριστούν από Ιδιότητες εγγράφου ->Μεταδεδομένα." @@ -23454,11 +22928,11 @@ msgstr "εικονοστοιχεία (απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with " +"mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε " -"εικονοστοιχεία οθόνης)" +"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε εικονοστοιχεία " +"οθόνης)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "_Click/drag threshold:" @@ -23475,8 +22949,8 @@ msgstr "εικονοστοιχεία" msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα " -"και όχι σύρσιμο" +"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα και όχι " +"σύρσιμο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "_Handle size:" @@ -23492,25 +22966,22 @@ msgstr "Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this " +"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "" "Χρήση των ικανοτήτων μιας πινακίδας ή άλλης πιεσοευαίσθητης συσκευής. " -"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα " -"να τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)" +"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα να " +"τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" +msgstr "Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα " -"(πένα, σβήστρα, ποντίκι)" +"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα (πένα, " +"σβήστρα, ποντίκι)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Input devices" @@ -23522,8 +22993,8 @@ msgstr "Χρήση ονοματισμένων χρωμάτων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') " +"instead of the numeric value" msgstr "" "Ενεργοποιημένο, γραφή με ονόματα CSS του χρώματος εάν είναι διαθέσιμη (π.χ. " "'κόκκινο' ή 'ματζέντα') αντί για τις αριθμητικές τιμές" @@ -23549,8 +23020,8 @@ msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 " -"για χωρίς εσοχή." +"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 για " +"χωρίς εσοχή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Path data" @@ -23575,13 +23046,13 @@ msgstr "Μορφή συμβολοσειράς μονοπατιού:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative " +"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative " +"coordinates)" msgstr "" -"Τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να γραφτούν: μόνο με απόλυτες συντεταγμένες, " -"μόνο με σχετικές συντεταγμένες, ή βελτιστοποιημένες για το μήκος της " -"συμβολοσειράς (μικτές απόλυτες και σχετικές συντεταγμένες)" +"Τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να γραφτούν: μόνο με απόλυτες συντεταγμένες, μόνο " +"με σχετικές συντεταγμένες, ή βελτιστοποιημένες για το μήκος της συμβολοσειράς " +"(μικτές απόλυτες και σχετικές συντεταγμένες)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Force repeat commands" @@ -23589,11 +23060,11 @@ msgstr "Εξαναγκασμός επανάληψης εντολών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of " +"'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' " -"αντί για 'L 1,2 3,4')" +"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' αντί " +"για 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Numbers" @@ -23613,11 +23084,11 @@ msgstr "Ελάχιστος ε_κθέτης:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything " +"smaller is written as zero" msgstr "" -"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της " -"δύναμης· οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν" +"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της δύναμης· " +"οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Improper Attributes Actions" @@ -23631,8 +23102,8 @@ msgstr "Προειδοποιήσεις εκτύπωσης" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located " +"in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" "Προειδοποίηση εκτύπωσης εάν βρεθούν άκυρα ή μη χρήσιμα γνωρίσματα. Τα αρχεία " "βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." @@ -23651,12 +23122,12 @@ msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνο #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on " +"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας " -"(δηλαδή ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε <rect>). Τα αρχεία βάσης " -"δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." +"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή " +"ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε <rect>). Τα αρχεία βάσης δεδομένων " +"βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." # #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 @@ -23674,13 +23145,12 @@ msgstr "Άχρηστες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτρο #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the " +"default value and a different value is not inherited or if value is the same as " +"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή " -"εάν μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν " +"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή εάν " +"μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν " "κληρονομείται ή εάν η τιμή είναι η ίδια όπως θα κληρονομείτο). Αρχεία βάσης " "δεδομένων τοποθετούνται στο inkscape_data_dir/attributes." @@ -23699,12 +23169,11 @@ msgstr "Ανάγνωση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those " +"internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην ανάγνωση αρχείων SVG " -"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την " -"έναρξη)" +"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την έναρξη)" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -23747,8 +23216,8 @@ msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων " -"SVG (μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)" +"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων SVG " +"(μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "Writing" @@ -23756,8 +23225,7 @@ msgstr "Εγγραφή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG" +msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "SVG output" @@ -23765,62 +23233,70 @@ msgstr "Έξοδος SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "SVG 2" -msgstr "" +msgstr "SVG 2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή μετάπτωσης κειμένου σε SVG 1.1." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή διαβάθμισης πλέγματος JavaScript polyfill." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή διακομιστή JavaScript polyfill διαγράμμισης χρώματος." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "" +msgstr "Προσθέτει επιλογές επαναφοράς για σχεδιαστές μη SVG 2." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." -msgstr "" +msgstr "Προσθέτει JavaScript polyfill για απόδοση διχτυών." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" +"Προσθέτει JavaScript polyfill για απόδοση διαγραμμίσεων (γραμμικά και απόλυτα " +"μονοπάτια)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "" +msgstr "SVG 2 σε SVG 1.1" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" +"Αντικατάσταση μαρκαδόρων με 'auto_start_reverse' (αντιστροφή αυτόματης έναρξης)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" +"Αντικατάσταση μαρκαδόρων χρησιμοποιώντας 'context_paint' ή 'context_fill' (χρώμα " +"ή γέμισμα περιεχομένου)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" +"Το SVG 2 επιτρέπει στους μαρκαδόρους να αντιστραφούν αυτόματα στην αρχή του " +"μονοπατιού." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" +"Το SVG 2 επιτρέπει στους μαρκαδόρους να ταιριάξουν αυτόματα με το χρώμα της " +"πινελιάς." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 -#, fuzzy msgid "SVG export" -msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:" +msgstr "Εξαγωγή SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 @@ -23837,8 +23313,7 @@ msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)" +msgstr "(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 msgid "Display adjustment" @@ -23895,7 +23370,7 @@ msgstr "Σημείωση των χρωμάτων φάσματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Τονισμένα χρώματα που είναι εκτός φάσματος για τη συσκευή στόχο." +msgstr "Τονισμένα χρώματα που είναι εκτός φάσματος για τη συσκευή στόχο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -23903,8 +23378,7 @@ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης εκτός φάσματος:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος" +msgstr "Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Device profile:" @@ -23958,8 +23432,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης (απ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing " +"loss in case of a crash" msgstr "" "Αυτόματη αποθήκευση των τρεχόντων εγγράφων σε δοσμένα διαστήματα για " "ελαχιστοποίηση των απωλειών σε περίπτωση κατάρρευσης" @@ -23971,12 +23445,11 @@ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση _καταλόγου:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " +"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -"Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι " -"μια απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα " -"Windows). " +"Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι μια " +"απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα Windows). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -23984,19 +23457,17 @@ msgstr "_Μεσοδιάστημα (σε λεπτά):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία." +msgstr "Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Μέγιστος αριθμός αυτόματων αποθηκεύσεων:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για " -"περιορισμό του χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου" +"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για περιορισμό του " +"χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 msgid "Autosave" @@ -24011,8 +23482,8 @@ msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" -"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· " -"χρησιμοποιείται στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL" +"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· χρησιμοποιείται " +"στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 msgid "Open Clip Art Library _Username:" @@ -24020,8 +23491,7 @@ msgstr "Όνομα _χρήστη της βιβλιοθήκης Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library" +msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 msgid "Open Clip Art Library _Password:" @@ -24045,14 +23515,14 @@ msgstr "Απ_λοποίηση κατωφλίου:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this " +"command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν " -"καλέσετε αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο " -"και πιο επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το " -"προεπιλεγμένο κατώφλι." +"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν καλέσετε " +"αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο και πιο " +"επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το προεπιλεγμένο " +"κατώφλι." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 msgid "Color stock markers the same color as object" @@ -24095,11 +23565,11 @@ msgstr "Αποεπιλογή αλλάζοντας στρώση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current " +"layer changes" msgstr "" -"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα " -"όταν η τρέχουσα στρώση αλλάζει" +"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα όταν η " +"τρέχουσα στρώση αλλάζει" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -24107,38 +23577,36 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις" +msgstr "Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα " -"στρώση" +"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα στρώση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its " +"sublayers" msgstr "" -"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση " -"και σε όλες τις υποστρώσεις" +"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση και " +"σε όλες τις υποστρώσεις" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves " +"or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα " -"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)" +"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα (είτε από " +"μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves " +"or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα " -"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)" +"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα (είτε " +"από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" @@ -24189,8 +23657,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων " -"γωνιών" +"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων γωνιών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 @@ -24209,11 +23676,10 @@ msgstr "Μετασχηματισμός αποθήκευσης" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "" -"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του " -"transform= attribute" +"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του transform= " +"attribute" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -24225,18 +23691,16 @@ msgid "Transforms" msgstr "Μετασχηματισμοί" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -#, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "Το σχήμα τέλους της πινελιάς" +msgstr "Κλιμάκωση παυλών με την πινελιά" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 msgid "When changing stroke width, scale dash array" -msgstr "" +msgstr "Όταν αλλάζει το πλάτος της πινελιάς, κλιμάκωση διανύσματος παυλών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 -#, fuzzy msgid "Dashes" -msgstr "Παύλες:" +msgstr "Παύλες" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" @@ -24244,11 +23708,11 @@ msgstr "Κυλήσεις του τροχού του ποντικιού κατά: #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally " +"with Shift)" msgstr "" -"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία " -"οθόνης (οριζόντια με Shift)" +"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία οθόνης " +"(οριζόντια με Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Ctrl+arrows" @@ -24260,8 +23724,7 @@ msgstr "Κύ_λιση κατά:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)" +msgstr "Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "_Acceleration:" @@ -24288,8 +23751,8 @@ msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 " -"για κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)" +"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 για " +"κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 msgid "_Threshold:" @@ -24300,20 +23763,19 @@ msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη " -"του καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, " -"αρνητική είναι μέσα στον καμβά" +"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη του " +"καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, αρνητική " +"είναι μέσα στον καμβά" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "" -"Το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού εστιάζει, όταν πιέζεται το πλήκτρο " -"διαστήματος" +msgstr "Το ποντίκι μετακινείται πανοραμικά, όταν πιέζεται το πλήκτρο διαστήματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" +"Όταν είναι ενεργό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο διαστήματος και σύρτε " +"τον καμβά λήψεων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -24321,33 +23783,33 @@ msgstr "Ο τροχός του ποντικιού εστιάζει από προ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, " +"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον " -"καμβά με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl" +"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον καμβά " +"με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Scrolling" msgstr "Κύλιση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 -#, fuzzy msgid "Snap defaults" -msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" +msgstr "Προσκόλληση από προεπιλογή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" -msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" +msgstr "Ενεργοποίηση προσκόλλησης σε νέα έγγραφα" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" -"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " -"status is subsequently saved per-document." +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is " +"subsequently saved per-document." msgstr "" +"Αρχική κατάσταση προσκόλλησης σε νέα έγγραφα και μη Inkscape SVGs. Η κατάσταση " +"προσκόλλησης αποθηκεύεται ακολούθως ανά έγγραφο." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Snap indicator" @@ -24367,11 +23829,9 @@ msgstr "Διατήρηση δείκτη προσκόλλησης (σε δευτ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" msgstr "" -"Ελέγχει πόσο θα εμφανίζεται το μήνυμα δείκτη προσκόλλησης, πριν να " -"εξαφανιστεί" +"Ελέγχει πόσο θα εμφανίζεται το μήνυμα δείκτη προσκόλλησης, πριν να εξαφανιστεί" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "What should snap" @@ -24382,11 +23842,10 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Προσκόλληση μόνο του πλησιέστερου κόμβου στο δείκτη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη " -"του ποντικιού" +"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη του " +"ποντικιού" # #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 @@ -24396,27 +23855,25 @@ msgstr "Συντελεστής _βάρους:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the " +"closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "Όταν πολλαπλές λύσεις αρπαγής βρίσκονται, τότε το Inkscape μπορεί είτε να " -"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να " -"επιλέξει τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)" +"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να επιλέξει " +"τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "" -"Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμπος" +msgstr "Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμπος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse " +"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "" "Όταν σύρεται ένας κόμπος κατά μήκος της γραμμής περιορισμού, τότε αρπαγή της " -"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμπου στη " -"γραμμή περιορισμού" +"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμπου στη γραμμή " +"περιορισμού" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Delayed snap" @@ -24428,14 +23885,13 @@ msgstr "Καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional " +"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero " +"or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "Αναβολή αρπαγής όσο μετακινείται το ποντίκι και έπειτα αναμονή για ένα " -"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση " -"ορίζεται εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι " -"άμεση." +"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση ορίζεται " +"εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι άμεση." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Snapping" @@ -24446,21 +23902,18 @@ msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Τα πλήκτρα _βελών μετακινούνται κατά:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους " -"κατά αυτήν την απόσταση" +"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους κατά " +"αυτήν την απόσταση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> και < _κλιμάκωση κατά:" +msgstr "> και < _κλιμάκωση κατά:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση" +msgstr "Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "_Inset/Outset by:" @@ -24479,11 +23932,10 @@ msgstr "Εμφάνιση των γωνιών όπως στις πυξίδες" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" -"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, " -"θετικά δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά " +"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, θετικά " +"δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά " "αριστερόστροφα" # #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -24517,11 +23969,11 @@ msgstr "βαθμοί" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] " +"rotates by this amount" msgstr "" -"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας " -"[ ή ] περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό" +"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας [ ή ] " +"περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Relative snapping of guideline angles" @@ -24546,21 +23998,18 @@ msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" "Πάτημα στο εργαλείο εστίασης, +/- πλήκτρα και μεσαίο πάτημα μεγεθύνουν ή " "σμικραίνουν κατ΄ αυτόν τον πολλαπλασιαστή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 -#, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "Η _περιστροφή προσκολλάται κάθε:" +msgstr "_Περιστροφή καμβά κατά:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυνση" +msgstr "Περιστροφή καμβά δεξιόστροφα και αριστερόστροφη κατά αυτήν την ποσότητα." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Steps" @@ -24588,7 +24037,7 @@ msgstr "Διαγραφή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες αντισταθμίσεις" +msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες μετατοπίσεις" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" @@ -24600,12 +24049,12 @@ msgstr "Οι κλώνοι διατηρούν τις θέσεις τους, ότ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, " +"a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. " -"Π.χ., Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική " -"κατεύθυνση από την αρχική" +"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. Π.χ., " +"Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική κατεύθυνση από την " +"αρχική" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 msgid "Deleting original: clones" @@ -24621,7 +24070,7 @@ msgstr "Ορφανοί κλώνοι διαγράφονται με το αρχι #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Διπλασιασμός αρχικού+κλώνοι/συνδεμένη αντιστάθμιση" +msgstr "Διπλασιασμός αρχικού+κλώνοι/συνδεμένη μετατόπιση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Relink duplicated clones" @@ -24629,28 +24078,29 @@ msgstr "Επανασύνδεση διπλασιασμένων κλώνων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly " +"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the " +"old original" msgstr "" -"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν " -"σε ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο " -"αρχικό αντί για το παλιό αρχικό" +"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν σε " +"ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο αρχικό αντί " +"για το παλιό αρχικό" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 -#, fuzzy msgid "Unlinking clones" -msgstr "Αποσύνδεση κλώνου" +msgstr "Αποσύνδεση κλώνων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "" +msgstr "Οι λειτουργίες μονοπατιού αποσυνδέουν κλώνους" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, " +"Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" +"Οι παρακάτω λειτουργίες μονοπατιού θα αποσυνδέσουν τους κλώνους: Πινελιά σε " +"μονοπάτι, αντικείμενο σε μονοπάτι, πράξεις Μπουλ, συνδυασμός, διαχωρισμός" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 @@ -24660,15 +24110,14 @@ msgstr "Κλώνοι" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" -"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι " -"κοπής/μάσκα" +"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι κοπής/" +"μάσκα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το " -"μονοπάτι κοπής ή μάσκα" +"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το μονοπάτι " +"κοπής ή μάσκα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Remove clippath/mask object after applying" @@ -24679,8 +24128,8 @@ msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι " -"κοπής ή μάσκα από το σχέδιο" +"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι κοπής ή " +"μάσκα από το σχέδιο" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "Before applying" @@ -24704,13 +24153,11 @@ msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε κά #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα" +msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα" +msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "After releasing" @@ -24735,11 +24182,11 @@ msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill " +"color" msgstr "" -"Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα " -"γεμίσματος αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή" +"Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα γεμίσματος " +"αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Markers" @@ -24770,8 +24217,7 @@ msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα " -"απόδοσης" +"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα απόδοσης" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "Rendering _cache size:" @@ -24784,35 +24230,39 @@ msgstr "MiB" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts " +"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" "Ορισμός της ποσότητας μνήμης ανά έγγραφο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " -"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· " -"μηδενισμός για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης" +"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· μηδενισμός " +"για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 -#, fuzzy msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:" +msgstr "Απόδοση πολλαπλασιαστή πλακιδίων:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with " +"few or no filters." msgstr "" +"Στα σύγχρονα υλικά, η αύξηση αυτής της τιμής (προεπιλογή το 16) μπορεί να " +"βοηθήσει στη λήψη καλύτερης απόδοσης όταν υπάρχουν μεγάλες περιοχές με " +"φιλτραρισμένα αντικείμενα (αυτό περιλαμβάνει τις καταστάσεις θόλωσης και " +"ανάμειξης) στο σχέδιό σας. Μείωση της τιμής για γρηγορότερη εστίαση και " +"πανοραμικότητα σε σχετικές περιοχές σχεδίου με λίγα ή καθόλου φίλτρα με απλούς " +"υπολογιστές." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 -#, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:" +msgstr "Απόδοση ακτίνας σε ακτίνα X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 msgid "XRay mode radius preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση ακτίνας κατάστασης XRay" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 @@ -24846,11 +24296,11 @@ msgstr "Ποιότητας θόλωσης Γκάους για εμφάνιση" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always " +"uses best quality)" msgstr "" -"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές " -"μεγεθύνσεις (η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)" +"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές μεγεθύνσεις " +"(η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 @@ -24877,8 +24327,7 @@ msgstr "" msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Ποιότητα επιδράσεων φίλτρων για εμφάνιση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "Απόδοση" @@ -24919,9 +24368,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Automatically reload images" -msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση ψηφιογραφιών" +msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση εικόνων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" @@ -24933,9 +24381,8 @@ msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 -#, fuzzy msgid "_SVG editor:" -msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:" +msgstr "Επεξεργαστής _SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 @@ -24950,11 +24397,9 @@ msgid "Default export _resolution:" msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ξαγωγής:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο " -"εξαγωγής" +"Προεπιλεγμένη ανάλυση εικόνας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στον διάλογο εξαγωγής" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Create" @@ -24967,13 +24412,13 @@ msgstr "Ανάλυση για τη δημιουργία ενός ψηφιογρ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού " -"αντιγράφου" +"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού αντιγράφου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 -#, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή" +msgstr "" +"Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή ψηφιογραφικών " +"εικόνων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -24982,34 +24427,29 @@ msgstr "" "ψηφιογραφίας." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 -#, fuzzy msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" -msgstr "Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή" +msgstr "Να γίνεται ερώτηση για σύνδεση και κλιμάκωση κατά την εισαγωγή εικόνων SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 -#, fuzzy msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" -"Να αναδύεται ο διάλογος σύνδεσης και κλιμάκωσης κατά την εισαγωγή εικόνας " -"ψηφιογραφίας." +"Να αναδύεται ο διάλογος σύνδεσης και κλιμάκωσης κατά την εισαγωγή εικόνας SVG." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση εισαγωγής/ανοίγματος ψηφιογραφίας:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "Συμπερίληψη κρυ_φών" +msgstr "Συμπερίληψη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 msgid "SVG import mode:" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση εισαγωγής SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 -#, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "Κλίμακα ψηφιογραφίας (απόδοση εικόνας):" +msgstr "Κλίμακα εικόνας (απόδοση εικόνας):" # #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 @@ -25017,11 +24457,10 @@ msgid "Default _import resolution:" msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 -#, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" -"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή " -"ψηφιογραφίας" +"Προεπιλεγμένη ανάλυση εισαγωγής (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή " +"ψηφιογραφίας και SVG" # #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 @@ -25039,25 +24478,23 @@ msgstr "Εικόνες σε κατάσταση περιγράμματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." +"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an " +"x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -"Όταν είναι ενεργό θα αποδίδει εικόνες στην κατάσταση περιγράμματος αντί για " -"ένα κόκκινο πλαίσιο με ένα x. Αυτό είναι χρήσιμο για χειροκίνητο εντοπισμό." +"Όταν είναι ενεργό θα αποδίδει εικόνες στην κατάσταση περιγράμματος αντί για ένα " +"κόκκινο πλαίσιο με ένα x. Αυτό είναι χρήσιμο για χειροκίνητο εντοπισμό." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 -#, fuzzy msgid "Imported Images" -msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων" +msgstr "Εισαγόμενες εικόνες" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create " +"will be added separately to " msgstr "" "Επιλέξτε ένα αρχείο προκαθορισμένων συντομεύσεων που θα χρησιμοποιήσετε. " -"Οποιεσδήποτε προσαρμοσμένες συντομεύσεις δημιουργείτε θα προστεθούν " -"ξεχωριστά στο " +"Οποιεσδήποτε προσαρμοσμένες συντομεύσεις δημιουργείτε θα προστεθούν ξεχωριστά στο " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "Shortcut file:" @@ -25081,8 +24518,7 @@ msgstr "Συντόμευση" # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" @@ -25097,11 +24533,11 @@ msgstr "Ταυτότητα" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the " +"shortcut file listed above" msgstr "" -"Αφαίρεση όλων των προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου και επαναφορά " -"στις συντομεύσεις στο αρχείο συντομεύσεων που αναφέρεται παραπάνω" +"Αφαίρεση όλων των προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου και επαναφορά στις " +"συντομεύσεις στο αρχείο συντομεύσεων που αναφέρεται παραπάνω" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 msgid "Import ..." @@ -25130,18 +24566,20 @@ msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" +"Η συντόμευση πληκτρολογίου \"%1\"\n" +"έχει ήδη αποδοθεί στο \"%2\"" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Reassign shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Επαναπόδοση συντόμευσης;" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Είσαστε βέβαιος ότι θέλετε να επαναποδώσετε αυτήν τη συντόμευση;" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Misc" @@ -25177,11 +24615,11 @@ msgstr "Δεύτερη γλώσσα:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in " +"ALL chosen languages" msgstr "" -"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου· ο έλεγχος θα σταματά μόνο " -"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" +"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου· ο έλεγχος θα σταματά μόνο σε " +"άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 msgid "Third language:" @@ -25189,11 +24627,11 @@ msgstr "Τρίτη γλώσσα:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in " +"ALL chosen languages" msgstr "" -"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο " -"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" +"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο σε " +"άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 msgid "Ignore words with digits" @@ -25222,8 +24660,8 @@ msgstr "Αναμονή _στρέβλωσης:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some " +"systems)" msgstr "" "Συντελεστής στρέβλωσης ρολογιού συμβάντων από τον τρέχοντα χρόνο (0,9766 σε " "μερικά συστήματα)" @@ -25237,32 +24675,29 @@ msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση " -"διεπαφής χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων " -"εικονιδίων GTK+" +"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση διεπαφής " +"χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων εικονιδίων GTK" +"+" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 msgid "System info" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "Reset Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις κειμένου" +msgstr "Προτιμήσεις επαναφοράς" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 msgid "User preferences: " msgstr "Προτιμήσεις χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Open preferences folder" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κόμβων" +msgstr "Άνοιγμα καταλόγου προτιμήσεων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "User config: " @@ -25273,142 +24708,118 @@ msgid "Location of users configuration" msgstr "Τοποθεσία διαμόρφωσης χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 -#, fuzzy msgid "Open extensions folder" -msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " +msgstr "Άνοιγμα φακέλου επεκτάσεων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 msgid "User extensions: " msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 msgid "Open themes folder" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου θεμάτων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "User themes: " -msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " +msgstr "Θέματα χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των θεμάτων χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "Open icons folder" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου εικονιδίων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "User icons: " -msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: " +msgstr "Εικονίδια χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των εικονιδίων χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "Open templates folder" -msgstr "χωρίς επιλεγμένο πρότυπο" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου προτύπων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 -#, fuzzy msgid "User templates: " -msgstr "_Πρότυπα..." +msgstr "Πρότυπα χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των προτύπων χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 -#, fuzzy msgid "Open symbols folder" -msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου συμβόλων" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "User symbols: " -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +msgstr "Σύμβολα χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των συμβόλων χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 -#, fuzzy msgid "Open paint servers folder" -msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL" +msgstr "Άνοιγμα του φακέλου διακομιστών χρώματος" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 -#, fuzzy msgid "User paint servers: " -msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " +msgstr "Διακομιστές χρώματος χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των διακομιστών χρώματος χρήστη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "Open palettes folder" -msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου παλετών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "User palettes: " -msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " +msgstr "Παλέτες χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των παλετών χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 -#, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου από αρχείο" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "User keys: " -msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " +msgstr "Κλειδιά χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των αρχείων αντιστοίχισης πληκτρολογίου του χρήστη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 msgid "Open user interface folder" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου διεπαφής χρήστη" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "User UI: " -msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " +msgstr "Γραφική διεπαφή χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" +msgstr "Θέση των αρχείων περιγραφής διεπαφής χρήστη των χρηστών" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 msgid "User cache: " msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 -#, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Θέση της κρυφής μνήμης χρηστών" @@ -25552,19 +24963,15 @@ msgstr "Κλειδιά" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to " +"a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -"Μια συσκευή μπορεί να 'απενεργοποιηθεί', οι συντεταγμένες της να " -"απεικονιστούν σε ολόκληρη την 'Οθόνη' ή σε ένα μοναδικό (συνήθως εστιασμένο) " -"'Παράθυρο'" +"Μια συσκευή μπορεί να 'απενεργοποιηθεί', οι συντεταγμένες της να απεικονιστούν σε " +"ολόκληρη την 'Οθόνη' ή σε ένα μοναδικό (συνήθως εστιασμένο) 'Παράθυρο'" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" @@ -25601,19 +25008,16 @@ msgid "None" msgstr "Kανένας" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Θέση:" +msgstr "Θέση Χ:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Θέση:" +msgstr "Θέση Υ:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Τροποποίηση θέσης κόμβου" +msgstr "Τροποποίηση θέσης κόμπου" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 @@ -25623,14 +25027,14 @@ msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position X (%s):" -msgstr "Θέση (%):" +msgstr "Θέση Χ (%s):" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Θέση (%):" +msgstr "Θέση Υ (%s):" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 msgid "Layer name:" @@ -25780,16 +25184,17 @@ msgstr "Κορυφή" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" msgstr "" +"Δεν έχετε αγαπημένα ακόμα, παρακαλούμε να απενεργοποιήσετε το αστέρι αγαπημένων" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 msgid "This is your favorite effects" -msgstr "" +msgstr "Αυτά είναι τα αγαπημένα σας εφέ" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "" +msgstr "Η αναζήτησή σας έδωσε κενό αποτέλεσμα, ξαναδοκιμάστε" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 msgid "Add path effect" @@ -25884,11 +25289,11 @@ msgstr "Ακτίνα (εικονοστοιχεία):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις απότμησης:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις λοξότμησης:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "Τροποποίηση συναρμογής-απότμησης" +msgstr "Τροποποίηση στρογγυλέματος-λοξότμησης" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 msgid "_Modify" @@ -26025,7 +25430,7 @@ msgstr "_Τίτλος:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_DPI SVG:" -msgstr "" +msgstr "_DPI SVG:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Image Rendering:" @@ -26040,17 +25445,15 @@ msgid "L_ock" msgstr "Κλείδ_ωμα" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Preserve Ratio" -msgstr "Διατήρηση άλφα" +msgstr "Διατήρηση αναλογίας" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Interactivity" msgstr "Δ_ιαδραστικότητα" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Το id= γνώρισμα (μόνο γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες .-_: επιτρέπονται)" @@ -26077,6 +25480,15 @@ msgid "" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" +"Η ιδιότητα 'απόδοση εικόνας' μπορεί να επηρεάσει την επανακλιμάκωση μιας " +"ψηφιογραφίας:\n" +"\t• 'αυτόματα' χωρίς προτίμηση (συνήθως ομαλή αλλά θολωμένη)\n" +"\t• 'βέλτιστη ποιότητα' προτιμά την ποιότητα (συνήθως ομαλή αλλά θολωμένη)\n" +"\t• 'βέλτιστη ταχύτητα' προτιμά την ταχύτητα (συνήθως κομματιαστό)\n" +"\t• 'ευδιάκριτα άκρα' επανακλιμάκωση χωρίς θολωμένα άκρα (συνήθως κομματιαστό)\n" +"\t• 'θολά' απόδοση κομματιαστή\n" +"Σημειώστε ότι η προδιαγραφή αυτής της ιδιότητας δεν είναι ολοκληρωμένη. " +"Υποστήριξη και ερμηνεία αυτών των τιμών διαφέρει μεταξύ των απεικονιστών." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object invisible" @@ -26085,12 +25497,11 @@ msgstr "Έλεγχος για δημιουργία αόρατων αντικει #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)" +msgstr "Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "" +msgstr "Σημείωση για διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων στις εικόνες" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2837 @@ -26130,9 +25541,8 @@ msgstr "Ορισμός τίτλου αντικειμένου" # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Set image DPI" -msgstr "DPI εικόνας:" +msgstr "Ορισμός DPI εικόνας" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 msgid "Set object description" @@ -26151,9 +25561,8 @@ msgid "Unlock object" msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένου" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Αναλογία ακτίνων" +msgstr "Ορισμός διατήρησης αναλογίας" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 msgid "Hide object" @@ -26165,7 +25574,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 msgid "no-id" -msgstr "" +msgstr "χωρίς αναγνωριστικό" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 msgid "Unhide objects" @@ -26216,34 +25625,29 @@ msgid "Set object blur" msgstr "Ορισμός θόλωσης αντικειμένου" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 -#, fuzzy msgctxt "Visibility" msgid "V" -msgstr "Ορατότητα" +msgstr "V (Ορατότητα)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 -#, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" -msgstr "Φωτεινότητα" +msgstr "L (Κλείδωμα)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 -#, fuzzy msgctxt "Type" msgid "T" -msgstr "Τύπος" +msgstr "Τ (Τύπος)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 -#, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" -msgstr "Περικοπή και μάσκα" +msgstr "CM (Περικοπή και μάσκα)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 -#, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "Επισήμανση" +msgstr "HL (Επισήμανση)" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 msgid "Label" @@ -26267,8 +25671,8 @@ msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος της στρώσης, ομάδ #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between " +"the two types." msgstr "" "Τύπος: στρώση, ομάδα, ή αντικείμενο. Πάτημα στο εικονίδιο στρώσης ή ομάδας, " "εναλλάσσει τους δύο τύπους." @@ -26282,13 +25686,13 @@ msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -"Τονισμός χρώματος περιγράμματος στο εργαλείο κόμβου. Πατήστε για να ορίσετε. " -"Αν το άλφα είναι μηδέν, χρησιμοποιήστε το κληρονομημένο χρώμα." +"Τονισμός χρώματος περιγράμματος στο εργαλείο κόμβου. Πατήστε για να ορίσετε. Αν " +"το άλφα είναι μηδέν, χρησιμοποιήστε το κληρονομημένο χρώμα." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is " +"object 'id'." msgstr "" "Ετικέτα στρώσης/ομάδας/αντικειμένου (Inkscape: ετικέτα). Διπλοπατήστε για να " "ορίσετε. Προεπιλεγμένη τιμή είναι 'id' αντικειμένου." @@ -26359,8 +25763,8 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε απόκομμα με όνομα <b>%1</b>." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different " +"keywords." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λέξεις-κλειδιά γράφονται σωστά, ή δοκιμάστε ξανά με " "διαφορετικές λέξεις-κλειδιά." @@ -26370,27 +25774,23 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 -#, fuzzy msgid "All paint servers" -msgstr "Όλα ανενεργά" +msgstr "Όλοι οι διακομιστές χρώματος" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Current document" msgstr "Τρέχον έγγραφο" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Περιοχή: " +msgstr "Αλλαγή" -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 +#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" @@ -26421,7 +25821,6 @@ msgid "X coordinate of the radius" msgstr "Συντεταγμένη Χ της ακτίνας" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" msgstr "Γωνία τέλους" @@ -26437,16 +25836,14 @@ msgid "Anchor point:" msgstr "Σημείο αγκύρωσης:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Πλαίσιο οριοθέτησης του αντικειμένου:" +msgstr "Πλαίσια οριοθέτησης αντικειμένων:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Κέντρο περιστροφής του αντικειμένου" +msgstr "Κέντρα περιστροφής αντικειμένων" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -26523,9 +25920,8 @@ msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του CairoRenderContext" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Save Document as Template" -msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου ως προτύπου" # #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -26541,14 +25937,12 @@ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα" # #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Όνομα:" +msgstr "Όνομα: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Author: " -msgstr "_Συγγραφείς" +msgstr "Συγγραφέας: " # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -26565,20 +25959,16 @@ msgid "Keywords: " msgstr "Λέξεις κλειδιά: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Set as default template" -msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο πρότυπο" -#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 msgid "Edited style element." -msgstr "tutorial-elements.el.svg" +msgstr "Επεξεργασμένο στοιχείο τεχνοτροπίας." #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "CSS selector" -msgstr "Επιλογή" +msgstr "Επιλογέας CSS" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -26587,9 +25977,8 @@ msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "Invalid CSS selector." -msgstr "Άκυρο αποτέλεσμα SIOX" +msgstr "Άκυρος επιλογέας CSS." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 msgid "_Accept" @@ -26608,9 +25997,8 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Προσθήκη" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα:" +msgstr "Γλώσσα" # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # @@ -26644,8 +26032,7 @@ msgstr "Παράβλεψη αυτής της λέξης σε αυτή τη σύ msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Προσθήκη αυτής της λέξης στο επιλεγμένο λεξικό" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 @@ -26674,9 +26061,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>τέλος</b>, δεν βρέθηκε τίποτα ύποπτο" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" -msgstr "Όχι στο λεξικό (%s): <b>%s</b>" +msgstr "Όχι στο λεξικό: <b>%s</b>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "<i>Checking...</i>" @@ -26688,15 +26075,13 @@ msgid "Fix spelling" msgstr "Διόρθωση ορθογραφίας" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" -msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας" +msgstr "Επεξεργασία πλήρους φύλλου τεχνοτροπίας" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 -#, fuzzy msgid "property" -msgstr "Ιδιότητες" +msgstr "ιδιότητα" # #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# @@ -26723,24 +26108,22 @@ msgstr "Ιδιότητες" # #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 -#, fuzzy msgid "value" -msgstr "Τιμή" +msgstr "τιμή" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 msgid "This value is commented" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η τιμή σχολιάστηκε" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 -#, fuzzy msgid "Invalid property set" -msgstr "Άκυρο αποτέλεσμα SIOX" +msgstr "Άκυρο σύνολο ιδιοτήτων" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 msgid "Used in " -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιείται στο " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 @@ -26752,42 +26135,36 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ρύθμιση τιμής πύκνωσης" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων" +msgstr "Γνωρίσματα γραμματοσειρών" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgstr "Οριζόντια προώθηση Χ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Μέση τιμή του οριζόντιου χώρου που καταλαμβάνει κάθε γράμμα." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "Αρχικό Χ:" +msgstr "Αρχικό οριζόντιο Χ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή" +msgstr "Μέση οριζόντια αρχική θέση για κάθε γράμμα." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "Αρχικό Υ:" +msgstr "Αρχικό οριζόντιο Υ" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή" +msgstr "Μέση κάθετη αρχική θέση για κάθε γράμμα." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων εικόνας" +msgstr "Γνωρίσματα οικογένειας γραμματοσειρών" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "Family Name:" @@ -26795,40 +26172,37 @@ msgstr "Όνομα οικογένειας:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties." msgstr "" +"Όνομα της γραμματοσειράς όπως εμφανίζεται στους επιλογείς γραμματοσειρών και στις " +"ιδιότητες οικογένειας γραμματοσειράς css." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Μονάδες χρήστη ανά" +msgstr "Μονάδες ανά em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός μονάδων οθόνης που καταλαμβάνει κάθε γράμμα." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "Ανερχόμενο:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." -msgstr "" +msgid "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "Ο χώρος που καταλαμβάνεται από ανερχόμενα τμήματα όπως το γράμμα 'h'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "Κατερχόμενο:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" +"Ο χώρος που καταλαμβάνεται από κατερχόμενα τμήματα όπως η ουρά στο γράμμα 'g'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" @@ -26836,16 +26210,15 @@ msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" +"Το ύψος του κεφαλαίου γράμματος πάνω από τη γραμμή βάσης όπως το γράμμα 'H' ή 'I'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Ύψος:" +msgstr "ύψος x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." -msgstr "" +msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "Το ύψος πεζού γράμματος πάνω από τη γραμμή βάσης όπως το γράμμα 'x'." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 msgid "glyph" @@ -26890,9 +26263,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Ορισμός unicode γλύφης" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Ορισμός unicode γλύφης" +msgstr "Ορισμός αύξησης γλύφης" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 msgid "Remove font" @@ -26927,9 +26299,8 @@ msgstr "Ταίριασμα αλφαριθμητικού" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Ακύρωση" +msgstr "Αύξηση" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Add Glyph" @@ -26964,7 +26335,6 @@ msgid "Second Unicode range" msgstr "Δεύτερη περιοχή Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "Τιμή πύκνωσης:" @@ -26981,9 +26351,8 @@ msgid "Add font" msgstr "Προσθήκη γραμματοσειράς" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "_Fonts" -msgstr "Γ_ραμματοσειρά" +msgstr "_Γραμματοσειρές" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" @@ -27013,9 +26382,8 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Κείμενο προεπισκόπησης:" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Too large for preview" -msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" +msgstr "Υπερβολικά μεγάλο για προεπισκόπηση" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 @@ -27162,18 +26530,16 @@ msgid "Wrap" msgstr "Αναδίπλωση" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 -#, fuzzy msgid "All symbol sets" -msgstr "Ομάδα συμβόλων: " +msgstr "Όλα τα σύνολα συμβόλων" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Symbol set" -msgstr "Ομάδα συμβόλων: " +msgstr "Ομάδα συμβόλων" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "Return to start search." -msgstr "" +msgstr "Επιστροφή για ξεκίνημα αναζήτησης." # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# @@ -27212,44 +26578,42 @@ msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Δημιουργία μεγαλύτερων συμβόλων με μεγέθυνση." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Αναζήτηση σε" +msgstr "Αναζήτηση..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 msgid "Loading all symbols..." -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση όλων των συμβόλων..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις" +msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα σύνολα συμβόλων..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 msgid "First search can be slow." -msgstr "" +msgstr "Η πρώτη αναζήτηση μπορεί να είναι αργή." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" +msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 msgid "Try a different search term." -msgstr "" +msgstr "Δοκιμή διαφορετικού όρου αναζήτησης." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" +"Δοκιμάστε διαφορετικό όρο αναζήτησης,\n" +"ή πηγαίνετε σε διαφορετικό σύνολο συμβόλων." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" +msgstr "Δε βρέθηκαν σύμβολα" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "" @@ -27257,6 +26621,9 @@ msgid "" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" +"Δεν υπάρχουν σύμβολα στο τρέχον έγγραφο.\n" +"Επιλέξτε διαφορετικό σύνολο συμβόλων\n" +"ή προσθέστε νέο σύμβολο." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 msgid "Unnamed Symbols" @@ -27264,11 +26631,11 @@ msgstr "Ανώνυμα σύμβολα" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 msgid "notitle_" -msgstr "" +msgstr "χωρίςτίτλο_" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title" -msgstr "" +msgstr "Σύμβολο χωρίς τίτλο" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 msgid "More info" @@ -27279,25 +26646,22 @@ msgid "no template selected" msgstr "χωρίς επιλεγμένο πρότυπο" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "_Συγγραφείς" +msgstr "Συγγραφέας" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Λέξεις κλειδιά:" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "Γ_ραμματοσειρά" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 -#, fuzzy msgid "_Features" -msgstr "Υφές" +msgstr "_Χαρακτηριστικά" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "Set as _default" @@ -27308,9 +26672,8 @@ msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$ےے;.·/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 msgid "Set text style" @@ -27336,46 +26699,38 @@ msgid "Arrange selected objects" msgstr "Τακτοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Αποκοπή _λαμπρότητας" +msgstr "Αποκοπή λαμπρότητας (Brightness)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "Ανίχνευση _ακμής" +msgstr "Ανίχνευση άκρης" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 -#, fuzzy msgid "Color quantization" -msgstr "Χρωματικός _κβαντισμός" +msgstr "Χρωματικός κβαντισμός" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 -#, fuzzy msgid "Autotrace" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" +msgstr "Αυτόματος εντοπισμός (Autotrace)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" -msgstr "" +msgstr "Εντοπισμός κεντρικής γραμμής (αυτόματος εντοπισμός)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Βήματα λ_αμπρότητας" +msgstr "Βήματα λαμπρότητας (Brightness)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 -#, fuzzy msgid "Grays" -msgstr "_Γκρι" +msgstr "Γκρίζα" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 -#, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" -msgstr "Καλύτερη ποιότητα (πιο αργό)" +msgstr "Αυτόματος εντοπισμός (Autotrace) (πιο αργό)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Οριζόντια:" @@ -27383,8 +26738,7 @@ msgstr "_Οριζόντια:" msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Οριζόντια (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυτη) θέση" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "_Vertical:" msgstr "_Κατακόρυφη:" @@ -27404,27 +26758,25 @@ msgstr "Κατακόρυφο μέγεθος (απόλυτο ή ως ποσοστ msgid "A_ngle:" msgstr "Γω_νία:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = αριστερόστροφη)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" -"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη " -"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης" +"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη μετατόπιση ή " +"ποσοστό μετατόπισης" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" -"Κατακόρυφη στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη " -"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης" +"Κατακόρυφη γωνία στρέβλωσης (θετική = δεξιόστροφη), ή απόλυτη μετατόπιση ή " +"ποσοστό μετατόπισης" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" @@ -27469,11 +26821,11 @@ msgstr "Επεξεργασία τρέ_χοντος πίνακα" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit " +"the current absolute position directly" msgstr "" -"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς " -"άμεση μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης" +"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς άμεση " +"μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -27484,16 +26836,16 @@ msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, " -"αλλιώς μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά" +"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, αλλιώς " +"μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this " +"matrix" msgstr "" -"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός " -"= εκ των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα" +"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός = εκ " +"των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" @@ -27527,12 +26879,9 @@ msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυν msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Περιστροφή με δεξιόστροφη κατεύθυνση" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "Ο πίνακας μετασχηματισμού είναι μοναδικός, <b>δεν χρησιμοποιείται</b>." @@ -27565,8 +26914,7 @@ msgstr "Διπλασιασμός κόμβου" # #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 msgid "Delete node" msgstr "Διαγραφή κόμβου" @@ -27588,66 +26936,56 @@ msgid "Lower node" msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Show attributes" -msgstr "Ορισμός γνωρίσματος" +msgstr "Εμφάνιση γνωρισμάτων" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Πάτημα</b> για επιλογή κόμβων <b>σύρσιμο</b> για επαναδιευθέτηση." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Drag XML subtree" msgstr "Σύρσιμο υποδένδρου XML" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new element node" msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου στοιχείου" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new text node" msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου κειμένου" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Duplicate node" msgstr "Διπλασιασμός κόμβου" # #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Delete node" msgstr "Διαγραφή κόμβου" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Raise node" msgstr "Ανύψωση κόμβου" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Lower node" msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Indent node" msgstr "Εσοχή κόμβου" # #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Unindent node" msgstr "Κόμβος χωρίς εσοχή" @@ -27680,16 +27018,16 @@ msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας" #: ../src/ui/interface.cpp:234 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you " +"want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει " -"ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. " +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</span>\n" "\n" -"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα " -"περιεχόμενα του." +"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα περιεχόμενα " +"του." # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -27719,38 +27057,37 @@ msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock " +"ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Προσαρμογή <b>πλάτους και ύψους</b> του ορθογωνίου, με <b>Ctrl</b> για " -"κλείδωμα αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση" +"Προσαρμογή <b>πλάτους και ύψους</b> του ορθογωνίου, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα " +"αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Αφαίρεση ορθογωνίου" +msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση του ορθογωνίου" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Shift</b> κατά μήκος του άξονα Ζ, " -"με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" +"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Shift</b> κατά μήκος του άξονα Ζ, με " +"<b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Shift</b> στην κατεύθυνση X/Y, " -"με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" +"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Shift</b> στην κατεύθυνση X/Y, με " +"<b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 msgid "Move the box in perspective" @@ -27763,49 +27100,44 @@ msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"Προσαρμογή <b>ύψους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου" +msgstr "Προσαρμογή <b>ύψους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Τοποθέτηση του <b>σημείου εκκίνησης</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Ctrl</b> " -"για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, <b>εκτός</" -"b> για τμήμα" +"Θέση του <b>αρχικού σημείου</b> του τόξου ή του τμήματος· με <b>Shift</b> για " +"μετακίνηση <b>τελικού σημείου</b>; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας· σύρσιμο " +"<b>μέσα</b> στην έλλειψη για τόξο, <b>εκτός</b> για τμήμα" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 -#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Τοποθέτηση του <b>σημείου τερματισμού</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Ctrl</" -"b> για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, " -"<b>εκτός</b> για τμήμα" +"Τοποθέτηση του <b>τελικού σημείου</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Shift</b> για " +"μετακίνηση του <b>αρχικού σημείου</b>· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας· " +"σύρσιμο <b>μέσα</b> στην έλλειψη για τόξο, <b>εκτός</b> για τμήμα" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Δημιουργία έλλειψης" +msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση της έλλειψης" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; " +"with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" -"Προσαρμογή της <b>εξωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού ή πολυγώνου, με " -"<b>Shift</b> για στρογγύλεμα, με <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση" +"Προσαρμογή της <b>εξωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού ή πολυγώνου, με <b>Shift</" +"b> για στρογγύλεμα, με <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays " +"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" "Προσαρμογή της <b>εσωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού· με <b>Ctrl</b> για " "διατήρηση ακτινικών ακτίνων αστεριού (χωρίς στρέβλωση)· με <b>Shift</b> για " @@ -27813,27 +27145,25 @@ msgstr "" # #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "Drag to move the star" -msgstr "Σύρσιμο για αναδιάταξη κόμβων" +msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση του αστεριού" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Δημιουργία σπείρας" +msgstr "Σύρσιμο για μετακίνηση της σπείρας" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" -"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>μέσα</b>, με <b>Ctrl</b> για " -"προσκόλληση γωνίας, με <b>Alt</b> για σύγκλιση/απόκλιση" +"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>μέσα</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " +"γωνίας, με <b>Alt</b> για σύγκλιση/απόκλιση" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" "Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>έξω</b>· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " "γωνίας· με <b>Shift</b> για κλιμάκωση/περιστροφή· με <b>Alt</b> για κλείδωμα " @@ -27841,15 +27171,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Ρύθμιση της <b>απόστασης αντιστάθμισης</b>" +msgstr "Ρύθμιση της <b>απόστασης μετατόπισης</b>" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση της <b>ορθογώνιας</b> περιοχής του κειμένου." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση του <b>ενσωματωμένου μεγέθους</b> (μήκους γραμμής) του κειμένου." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" @@ -27863,8 +27193,7 @@ msgstr "Μεταφορά καμπύλης" msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "" -"<b>Shift</b>: μετακίνηση για άνοιγμα ή μετακίνηση λαβών εύκαμπτης καμπύλης " -"βάσης" +"<b>Shift</b>: μετακίνηση για άνοιγμα ή μετακίνηση λαβών εύκαμπτης καμπύλης βάσης" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" @@ -27879,18 +27208,18 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: πάτημα για εισαγωγή κόμβου" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Τμήμα εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του " -"τμήματος, διπλό πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: " -"Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Τμήμα εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, " +"διπλό πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl" +"+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "<b>Γραμμικό τμήμα</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε τμήμα καμπύλης Μπεζιέ, διπλό " "πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" @@ -27898,11 +27227,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>τμήμα Μπεζιέ</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα " -"για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>τμήμα Μπεζιέ</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα για " +"εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 msgid "Retract handles" @@ -27999,7 +27328,6 @@ msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου" @@ -28016,35 +27344,32 @@ msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Λαβή κόμβου με αυτόματη εξομάλυνση" #: ../src/ui/tool/node.cpp:541 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" -msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου" +msgstr "λαβή ελέγχου κόμβου" #: ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments, and rotate both handles" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, " +"and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή της γωνίας " -"περιστροφής με αύξηση %g° ενώ περιστρέφονται και οι δύο λαβές" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσκόλληση της γωνίας περιστροφής με " +"αύξηση %g° και περιστροφή και των δύο λαβών" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε " -"αυξήσεις %g°" +"<b>Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g" +"°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:562 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Alt</b>: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών" #: ../src/ui/tool/node.cpp:566 msgctxt "Path handle tip" @@ -28052,90 +27377,82 @@ msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: διατήρηση μήκους λαβής κατά το σύρσιμο" #: ../src/ui/tool/node.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " -"handles" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και " -"περιστροφή και των δύο λαβών" +"<b>Shift+Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και περιστροφή " +"και των δύο λαβών" #: ../src/ui/tool/node.cpp:580 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: Μετακίνηση λαβής κατά τα τωρινά βήματα της στο ζωντανό εφέ " -"BSpline" +"<b>Ctrl</b>: Προσκόλληση λαβής σε βήματα που ορίζονται στο εφέ ζωντανό μονοπάτι " +"εύκαμπτης καμπύλης βάσης (BSpline Live Path)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:585 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για " -"αναίρεση" +"<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για αναίρεση" #: ../src/ui/tool/node.cpp:592 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: περιστροφή και των δύο λαβών κατά την ίδια γωνία" #: ../src/ui/tool/node.cpp:596 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "<b>Shift</b>: μετακίνηση λαβής" #: ../src/ui/tool/node.cpp:604 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:608 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" -msgstr "περισσότερα: Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 #: ../src/ui/tool/node.cpp:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>%s</b>: " #: ../src/ui/tool/node.cpp:636 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " -msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του τμήματος (%s)" +msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για εξομάλυνση, " #: ../src/ui/tool/node.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" -"<b>Χειρισμός κόμβου εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: Shift για μεταφοά, διπλό " -"πάτημα για επαναφορά (%s). ισχύς %g " +"<b>Λαβή κόμβου εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b> (%.3g power): Shift-μεταφορά για " +"μετακίνηση, διπλό πάτημα για επαναφορά. (περισσότερα: %s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 -#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>unknown node handle</b>" -msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου" +msgstr "<b>άγνωστη λαβή κόμβου</b>" #: ../src/ui/tool/node.cpp:684 #, c-format @@ -28144,10 +27461,9 @@ msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Μετακίνηση λαβής κατά %s, %s; γωνία %.2f°, μήκος %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" -msgstr "Μετακίνηση λαβής" +msgstr "λαβή κόμβου" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 msgctxt "Path node tip" @@ -28162,14 +27478,12 @@ msgstr "<b>Shift</b>: πάτημα για εναλλαγή επιλογής" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου" +msgstr "<b>Ctrl</b>: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 msgctxt "Path node tip" @@ -28178,10 +27492,10 @@ msgstr "<b>Alt</b>: δημιουργία κόμβων" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>%s</b>: " # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 @@ -28190,7 +27504,7 @@ msgstr "<b>L</b>" #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " -msgstr "" +msgstr "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " #: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 #, c-format @@ -28199,9 +27513,8 @@ msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Μετακίνηση κόμβου κατά %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 -#, fuzzy msgid "Corner node" -msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" +msgstr "Κόμβος γωνίας" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 msgid "Symmetric node" @@ -28247,11 +27560,9 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> ομοιόμορφη κλιμάκωση" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" -"<b>Shift+Alt</b>: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια " -"αναλογία" +"<b>Shift+Alt</b>: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια αναλογία" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 msgctxt "Transform handle tip" @@ -28282,8 +27593,8 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή " -"γωνίας σε αυξήσεις %f°" +"<b>Shift+Ctrl</b>: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή γωνίας " +"σε αυξήσεις %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 msgctxt "Transform handle tip" @@ -28299,11 +27610,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας σε αυξήσεις %f #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" msgstr "" -"<b>Λαβή περιστροφής</b>: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το " -"κέντρο περιστροφής" +"<b>Λαβή περιστροφής</b>: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το κέντρο " +"περιστροφής" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format @@ -28315,10 +27625,8 @@ msgstr "Περιστροφή κατά %.2f°" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" @@ -28333,11 +27641,10 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή στρεβλωμένης γωνίας #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -"<b>Λαβή στρέβλωσης</b>: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω " -"από την απέναντι λαβή" +"<b>Λαβή στρέβλωσης</b>: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω από την " +"απέναντι λαβή" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, c-format @@ -28359,8 +27666,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Νέο:</b>" @@ -28370,26 +27676,22 @@ msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Οριζόντια ακτίνα στρογγυλεμένων γωνιών" +msgstr "Οριζόντια ακτίνα κύκλου, έλλειψης, ή τόξου" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων" +msgstr "Κάθετη ακτίνα κύκλου, έλλειψης, ή τόξου" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 msgid "Units" msgstr "Μονάδες" @@ -28412,22 +27714,20 @@ msgstr "" "Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το τελικό σημείο του τόξου" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "Μετάβαση στο τμήμα (κλειστό σχήμα με δύο ακτίνες)" +msgstr "Εναλλαγή σε τεμαχισμό (κλειστό σχήμα με δύο ακτίνες)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgstr "Τόξο (ανοικτό)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Μετάβαση στο τόξο (ανοιχτό σχήμα)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Μετάβαση στο τόξο (ανοιχτό σχήμα)" +msgstr "Εναλλαγή σε χορδή (κλειστό σχήμα)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 msgid "Make whole" @@ -28439,22 +27739,19 @@ msgstr "Μετατροπή του σχήματος σε πλήρη έλλειψ #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" +msgstr "Έλλειψη: αλλαγή ακτίνας" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους" +msgstr "Τόξο: Αλλαγμένος τύπος τόξου" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Αλλαγή:</b>" @@ -28538,18 +27835,12 @@ msgstr "(τριχοειδής)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(default)" msgstr "(προεπιλογή)" @@ -28560,8 +27851,7 @@ msgstr "(πλατιές πινελιές)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)" +msgstr "Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 @@ -28574,8 +27864,8 @@ msgstr "Ανίχνευση παρασκηνίου" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum " +"width, black - maximum width)" msgstr "" "Ανίχνευση της φωτεινότητας του υπόβαθρου από το πλάτος της πένας (λευκό - " "ελάχιστο πλάτος, μαύρο - μέγιστο πλάτος)" @@ -28626,8 +27916,8 @@ msgstr "(δεξιά άνω γωνία)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation " +"= 0)" msgstr "" "Η γωνία της μύτης της γραφίδας (σε μοίρες, 0 = οριζόντια, δεν επιδρά εάν " "καθοριστεί =0)" @@ -28640,8 +27930,7 @@ msgstr "Κλίση" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της " -"πένας" +"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της πένας" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" @@ -28661,11 +27950,11 @@ msgstr "Σταθεροποίηση:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed " +"angle)" msgstr "" -"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 " -"= καθορισμένη γωνία)" +"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 = " +"καθορισμένη γωνία)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 @@ -28689,8 +27978,7 @@ msgstr "(μακριά προεξέχοντα άκρα)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "Caps:" msgstr "Κεφαλαία:" @@ -28701,8 +27989,8 @@ msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, " -"1 = στρογγυλό τέλος)" +"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, 1 = " +"στρογγυλό τέλος)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 @@ -28782,8 +28070,7 @@ msgstr "Μάζα:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από " -"αδράνεια" +"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από αδράνεια" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 @@ -28883,25 +28170,22 @@ msgstr "Επιλογή" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick " +"only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. " -"Αλλιώς, επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα" +"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. Αλλιώς, " +"επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 msgid "Assign" msgstr "Ανάθεση" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια " -"πινελιάς" +"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια πινελιάς" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων που ακούμπησε η σβήστρα" @@ -28912,55 +28196,45 @@ msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Διαίρεση του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια" +msgstr "Αποκοπή από μονοπάτια και σχήματα" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Περικοπή σε:" +msgstr "Απόκομμα" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "Αποκοπή από αντικείμενα" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "Μηδενικό πάχος" +msgstr "(χωρίς πλάτος)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Το πλάτος της πένας της σβήστρας (σχετικά με την περιοχή ορατού καμβά)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας" +msgstr "Πίεση σβήστρας" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes " +"them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο " -"λεπτές, < 0 τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την " -"ταχύτητα)" +"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο λεπτές, < 0 " +"τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την ταχύτητα)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από " -"αδράνεια" +"Αύξηση για να κάνει τη σβήστρα να σύρεται πίσω, σαν να επιβραδυνότανε από αδράνεια" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 msgid "Break apart cut items" -msgstr "Διαχωρισμός" +msgstr "Διαχωρισμός στοιχείων αποκοπής" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 @@ -28970,7 +28244,6 @@ msgid "No gradient" msgstr "Χωρίς διαβάθμιση" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Χωρίς επιλογή" @@ -28978,8 +28251,7 @@ msgstr "Χωρίς επιλογή" msgid "Multiple gradients" msgstr "Πολλαπλές διαβαθμίσεις" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 msgid "New:" msgstr "Νέο:" @@ -28999,23 +28271,19 @@ msgstr "ακτινικό" msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Δημιουργία ακτινικής (ελλειπτικής ή κυκλικής) διαβάθμισης" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 msgid "fill" msgstr "γεμάτο" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στο γέμισμα" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 msgid "stroke" msgstr "πινελιά" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στην πινελιά" @@ -29032,9 +28300,8 @@ msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης της διαβάθμισης" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Repeat: " -msgstr "Επανάληψη:" +msgstr "Επανάληψη: " # #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -29072,10 +28339,10 @@ msgid "" "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης " -"(spreadMethod=\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση " -"(spreadMethod=\"repeat\"), ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες " -"αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=\"reflect\")" +"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης (spreadMethod=" +"\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση (spreadMethod=\"repeat\"), " +"ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=" +"\"reflect\")" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "No stops" @@ -29087,8 +28354,7 @@ msgstr "Χωρίς στάσεις" msgid "Stops" msgstr "Στάσεις" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Αντιστάθμιση:" @@ -29103,8 +28369,7 @@ msgid "Insert new stop" msgstr "Εισαγωγή νέας στάσης" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" msgstr "Διαγραφή φάσης" @@ -29116,13 +28381,11 @@ msgstr "Ανάθεση διαβάθμισης σε αντικείμενο" msgid "Set gradient repeat" msgstr "Ορισμός επανάληψης διαβάθμισης" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης" +msgstr "Αλλαγή μετατόπισης φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Χωρίς φάσεις στη διαβάθμιση" @@ -29144,8 +28407,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" -"Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)" +msgstr "Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 msgid "Get limiting bounding box from selection" @@ -29153,14 +28415,13 @@ msgstr "Λήψη ορίου οριακού πλαισίου από την επι #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of " +"current selection" msgstr "" -"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων " -"γραμμών) στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής" +"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων γραμμών) " +"στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "Επιλογή τύπου τμήματος γραμμής" @@ -29194,16 +28455,15 @@ msgstr "Ακρίβεια:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "Δεκαδική ακρίβεια της μέτρησης" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Κλίμακα:" +msgstr "Κλίμακα %:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση των αποτελεσμάτων" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 @@ -29212,113 +28472,97 @@ msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Αλλαγή μόνο των επιλεγμένων κόμβων" +msgstr "Μέτρηση μόνο των επιλεγμένων" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου" +msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Να εμφανίζονται οι μετακινήσεις μεταξύ των μονοπατιών" +msgstr "Να εμφανίζονται οι μετρήσεις μεταξύ των στοιχείων" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "τομή οδηγού" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών τομών" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις" +msgstr "Να μετρώνται όλες τις στρώσεις" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Αντιστροφή μονοπατιού" +msgstr "Αντιστροφή μέτρησης" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "Μέτρηση φαντάσματος" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "Εμφάνιση οδη_γών" +msgstr "Στους οδηγούς" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Μετατροπή σε Braille" +msgstr "Μετατροπή σε στοιχείο" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "Διαστάσεις" +msgstr "Σημείωση διάστασης" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Διαστάσεις" +msgstr "Σημείωση μετατόπισης διάστασης" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Measures only selected." -msgstr "Αλλαγή μόνο των επιλεγμένων κόμβων" +msgstr "Μέτρηση μόνο των επιλεγμένων." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Measure all." -msgstr "Μέτρηση μονοπατιού" +msgstr "Μέτρηση όλων." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgstr "Ανενεργές μετρήσεις αρχής και τέλους." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 msgid "Start and end measures active." -msgstr "" +msgstr "Ενεργές μετρήσεις αρχής και τέλους." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.el.svg" +msgstr "Υπολογισμός όλων των στοιχείων." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:" +msgstr "Υπολογισμός μέγιστου μήκους." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" +msgstr "Εμφάνιση όλων των τομών." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ορατών τομών." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgstr "Χρήση όλων των στρώσεων στη μέτρηση." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης στην κορυφή" +msgstr "Χρήση τρέχουσας στρώσης στη μέτρηση." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 msgid "normal" @@ -29326,7 +28570,7 @@ msgstr "κανονικό" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" +msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης διχτυού" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 msgid "conical" @@ -29336,10 +28580,8 @@ msgstr "κωνικό" msgid "Create conical gradient" msgstr "Δημιουργία κωνικής διαβάθμισης" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Rows:" msgstr "Γραμμές:" @@ -29347,8 +28589,7 @@ msgstr "Γραμμές:" msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Αριθμός γραμμών το νέο δίχτυ" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 msgid "Columns:" msgstr "Στήλες:" @@ -29363,7 +28604,7 @@ msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Επεξεργασία διχτυού γεμίσματος" +msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος διχτυού" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 msgid "Edit Stroke" @@ -29371,59 +28612,53 @@ msgstr "Επεξεργασία πινελιάς" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Επεξεργασία διχτυού πινελιάς" +msgstr "Επεξεργασία πινελιάς διχτυού" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 msgid "Show Handles" msgstr "Προβολή λαβών" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Εναλλαγή σε έντονα" +msgstr "Εναλλαγή πλευρών" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή επιλεγμένων πλευρών μεταξύ Μπεζιέ και γραμμών." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Πλάγια στοιχειοθεσία" +msgstr "Ελλειπτική δημιουργία" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" +"Να γίνονται οι επιλεγμένες πλευρές ελλειπτικές αλλάζοντας το μήκος των λαβών. " +"Δουλεύει άριστα, εάν οι λαβές προσεγγίζουν ήδη την έλλειψη." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Χρώμα σημείων" +msgstr "Επιλογή χρωμάτων:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή χρωμάτων για τους επιλεγμένους κόμβους γωνιών κάτω από το δίχτυ." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Εμφάνιση οριακού πλαισίου" +msgstr "Κλιμάκωση διχτυού σε πλαίσιο οριοθέτησης:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου" +msgstr "Κλιμάκωση διχτυού ώστε να ταιριάζει μέσα σε πλαίσιο οριοθέτησης." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σύνταξη SVG πλέγματος υπόκειται σε αλλαγές " +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σύνταξη SVG πλέγματος υπόκειται σε αλλαγές" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 msgid "Smoothing:" msgstr "Εξομάλυνση:" @@ -29438,11 +28673,9 @@ msgstr "Δικυβικό" #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -"Coons: χωρίς εξομάλυνση. Δικυβικό: εξομάλυνση κατά μήκος των ορίων του " -"τμήματος." +"Coons: χωρίς εξομάλυνση. Δικυβικό: εξομάλυνση κατά μήκος των ορίων του τμήματος." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" @@ -29453,10 +28686,17 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" +"Οι διαβαθμίσεις πλέγματος είναι μέρος του SVG 2:\n" +"* Η σύνταξη μπορεί να αλλάζει.\n" +"* Η υλοποίηση του πλοηγητή ιστού δεν είναι εγγυημένη.\n" +"\n" +"Για τον ιστό: μετατροπή σε ψηφιογραφία: (Επεξεργασία->Δημιουργία αντιγράφου " +"ψηφιογραφίας).\n" +"Για εκτύπωση: εξαγωγή σε PDF." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 msgid "Set mesh type" -msgstr "Ορισμός τύπου πλέγματος" +msgstr "Ορισμός τύπου διχτυού" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 msgid "Insert node" @@ -29637,8 +28877,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Το ποσό για επέκταση (θετικό) ή συρρίκνωση (αρνητικό) του δημιουργημένου " "μονοπατιού γεμίσματος" @@ -29648,41 +28887,37 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Κλείσιμο κενών:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" "Επαναφορά παραμέτρων του κάδου βαφής στα προεπιλεγμένα (χρησιμοποιείστε: " "Προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία για να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Use pressure input" -msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας" +msgstr "Χρήση εισόδου πίεσης" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Ελαχ:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Ένας λογαριασμός της πηγής" +msgstr "Ελάχιστο ποσοστό πίεσης" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Μεγ:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Εκτύπωση κεριού σε υφή υφάσματος" +msgstr "Μέγιστο ποσοστό πίεσης" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "(many nodes, rough)" @@ -29700,8 +28935,7 @@ msgstr "Πόση εξομάλυνση (απλοποίηση) εφαρμόζετ msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "Διαδραστική απλοποίηση με βάση το LPE" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "Ισοπέδωση απλοποίησης LPE" @@ -29741,11 +28975,9 @@ msgstr "Παραξόνιος" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Δημιουργία ακολουθίας τμημάτων παραξονικής γραμμής" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "Ισοπέδωση απλοποίησης LPE" +msgstr "Ισοπέδωση σπείρας LPE ή εύκαμπτης καμπύλης βάσης" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Shape:" @@ -29796,15 +29028,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Μορφή των νέων μονοπατιών σχεδιασμένων από αυτό το εργαγείο" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 -#, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" msgstr "Κουτσουρεμένο" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Cap for powerstroke pressure" -msgstr "Εκτύπωση κεριού σε υφή υφάσματος" +msgstr "Άκρο για πίεση δυναμικής πινελιάς" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" @@ -29822,8 +29052,7 @@ msgstr "Υ:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Ύψος ορθογωνίου" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 msgid "not rounded" msgstr "όχι στρογγυλεμένο" @@ -29853,7 +29082,6 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Οριζόντια συντεταγμένη της επιλογής" @@ -29864,7 +29092,6 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Κάθετη συντεταγμένη της επιλογής" @@ -29875,7 +29102,6 @@ msgid "W:" msgstr "Π:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Πλάτος επιλογής" @@ -29896,7 +29122,6 @@ msgid "H:" msgstr "Υ:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Ύψος επιλογής" @@ -29920,8 +29145,7 @@ msgstr "Μετασχηματισμός από την εργαλειοθήκη" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -"Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση " -"αντικειμένων." +"Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση αντικειμένων." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." @@ -29931,41 +29155,39 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." msgstr "" -"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>κλιμακώνονται</b> κατά " -"την κλιμάκωση ορθογωνίων." +"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>κλιμακώνονται</b> κατά την " +"κλιμάκωση ορθογωνίων." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνονται</b> " -"κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων." +"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνονται</b> κατά την " +"κλιμάκωση ορθογωνίων." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό " -"των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." +"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των " +"αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερές</b> κατά τον " -"μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή " -"στρέβλωση)." +"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερές</b> κατά τον μετασχηματισμό " +"των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Τα <b>μοτίβα</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των " "αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." @@ -30039,7 +29261,6 @@ msgid "To nodes" msgstr "Σε κόμβους" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Προσκόλληση απότομων κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων των γωνιών ορθογωνίου" @@ -30050,8 +29271,7 @@ msgstr "Ομαλοί κόμβοι" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου " -"ελλείψεων" +"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου ελλείψεων" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 msgid "Line Midpoints" @@ -30073,8 +29293,7 @@ msgstr "Άλλα" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)" +msgstr "Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 msgid "Object Centers" @@ -30162,8 +29381,7 @@ msgstr "Απόκλιση:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες" +msgstr "Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 msgid "starts from center" @@ -30183,17 +29401,15 @@ msgstr "Εσωτερική ακτίνα:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)" +msgstr "Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change " +"defaults)" msgstr "" -"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων " -"Inkscape > Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)" +"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων Inkscape > " +"Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 msgid "Change spiral" @@ -30224,14 +29440,12 @@ msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων σε μονό μονοπάτι" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης" +msgstr "Διαγραφή ψεκαζόμενων στοιχείων" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Λήψη καμπυλών από την επιλογή..." +msgstr "Διαγραφή ψεκασμένων στοιχείων από την επιλογή" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 msgid "(narrow spray)" @@ -30244,13 +29458,12 @@ msgstr "(ευρύς ψεκασμός)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" +msgstr "Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της πένας" +msgstr "" +"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της περιοχής ψεκασμού" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "(low population)" @@ -30263,14 +29476,13 @@ msgstr "(υψηλός πληθυσμός)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα." +msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του ποσού των ψεκαζόμενων " -"αντικειμένων." +"αντικειμένων" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 msgid "(high rotation variation)" @@ -30283,11 +29495,11 @@ msgstr "Περιστροφή:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 #, no-c-format msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than " +"the original object" msgstr "" "Διακύμανση της περιστροφής των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια " -"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου." +"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 msgid "(high scale variation)" @@ -30301,16 +29513,16 @@ msgstr "Κλίμακα:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 #, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the " +"original object" msgstr "" -"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια " -"κλίμακα του αρχικού αντικειμένου." +"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια κλίμακα του " +"αρχικού αντικειμένου" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της πένας" +msgstr "" +"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της κλίμακας των νέων στοιχείων" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(minimum scatter)" @@ -30343,74 +29555,64 @@ msgstr "Εστίαση:" msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 για ψεκασμό σημείου. Αύξηση για μεγέθυνση της ακτίνας του δακτυλίου" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή πάνω από μη διαφανείς περιοχές" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή πάνω από διαφανείς περιοχές" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 msgid "No overlap between colors" -msgstr "" +msgstr "Να μην επικαλύπτονται τα χρώματα" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αντικείμενο" +msgstr "Αποτροπή επικάλυψης αντικειμένων" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#, fuzzy msgid "(minimum offset)" -msgstr "(ελάχιστη δύναμη)" +msgstr "(ελάχιστη μετατόπιση)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#, fuzzy msgid "(maximum offset)" -msgstr "(μέγιστη δύναμη)" +msgstr "(μέγιστη μετατόπιση)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Offset %:" -msgstr "Αντιστάθμιση:" +msgstr "Μετατόπιση %:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "" +msgstr "Αύξηση για μεγαλύτερο διαχωρισμό αντικειμένων (η τιμή σε ποσοστό)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced " +"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" +"Επιλογή χρώματος από το σχέδιο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο " +"εντοπισμού πλακιδίων κλώνων για προχωρημένα εφέ. Στην κατάσταση κλώνων τα αρχικά " +"χρώματα γεμίσματος ή πινελιάς πρέπει να αφαιρεθούν." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στο γέμισμα" +msgstr "Εφαρμογή επιλεγμένου χρώματος για γέμισμα" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στην πινελιά" +msgstr "Εφαρμογή επιλεγμένου χρώματος στην πινελιά" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" +"Αντιστροφή επιλεγμένης τιμής, διατηρώντας το χρώμα σε προχωρημένη κατάσταση " +"ανίχνευσης" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 msgid "Pick from center instead of average area." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή από το κέντρο αντί για τη μέση τιμή περιοχής." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -30478,8 +29680,7 @@ msgstr "Αναλογία ακτίνων:" msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Αναλογία εσωτερικής ακτίνας προς εξωτερική ακτίνα" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "stretched" msgstr "τεντωμένο" @@ -30493,7 +29694,7 @@ msgstr "ελαφρώς τσιμπημένο" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "NOT rounded" -msgstr "χωρίς στρογγύλεμα" +msgstr "Χωρίς στρογγύλεμα" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 msgid "slightly rounded" @@ -30511,8 +29712,7 @@ msgstr "αρκετά στρογγυλεμένο" msgid "amply rounded" msgstr "πολύ στρογγυλεμένο" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "blown up" msgstr "φουσκωμένος" @@ -30521,7 +29721,6 @@ msgid "Rounded:" msgstr "Στρογγυλεμένο:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Πόσο στρογγυλεμένες είναι η γωνίες (0 για μυτερές)" @@ -30597,8 +29796,7 @@ msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς" msgid "Font style" msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" @@ -30611,8 +29809,7 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" msgid "Smaller spacing" msgstr "Μικρότερο διάκενο" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" @@ -30623,22 +29820,18 @@ msgid "Larger spacing" msgstr "Μεγαλύτερο διάκενο" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (πολλαπλάσιο του μεγέθους γραμματοσειράς)" +msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών βάσης" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 msgid "Align left" msgstr "Στοίχιση αριστερά" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 msgid "Align center" msgstr "Κεντρική στοίχιση" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 msgid "Align right" msgstr "Στοίχιση δεξιά" @@ -30658,23 +29851,19 @@ msgstr "Στοίχιση" msgid "Text alignment" msgstr "Στοίχιση κειμένου" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Toggle superscript" msgstr "Εναλλαγή εκθέτη" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle subscript" msgstr "Εναλλαγή δείκτη" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Negative spacing" msgstr "Αρνητικό διάκενο" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Positive spacing" msgstr "Θετικό διάκενο" @@ -30707,7 +29896,6 @@ msgid "Vert:" msgstr "Κατακόρυφη:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "Οριζόντια πύκνωση (px)" @@ -30725,55 +29913,48 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Οριζόντιο κείμενο" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Vertical — RL" -msgstr "Κατακόρυφος" +msgstr "Κατακόρυφα — ΔΑ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "" +msgstr "Κάθετο κείμενο — γραμμές: από δεξιά προς τα αριστερά" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Vertical — LR" -msgstr "Κατακόρυφος" +msgstr "Κατακόρυφα — ΑΔ" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "" +msgstr "Κάθετο κείμενο — γραμμές: από αριστερά προς τα δεξιά" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Κατάσταση σχεδίασης" +msgstr "Κατάσταση γραφής" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 msgid "Block progression" -msgstr "" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Παρακολούθηση του προσανατολισμού του μονοπατιού" +msgstr "Αυτόματος προσανατολισμός γλύφης" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Λαμπρότερο" +msgstr "Κατακόρυφα" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" +msgstr "Κατακόρυφος προσανατολισμός γλύφης" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Sideways" -msgstr "" +msgstr "Πλάγιος" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Παρακολούθηση του προσανατολισμού του μονοπατιού" +msgstr "Πλάγιος προσανατολισμός γλύφης" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text orientation" @@ -30781,34 +29962,31 @@ msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου (γλύφης) σε κάθετο κείμενο." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "LTR" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Left to right text" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" +msgstr "Κείμενο από αριστερά προς τα δεξιά" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 msgid "RTL" -msgstr "" +msgstr "RTL" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Right to left text" -msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" +msgstr "Κείμενο από δεξιά προς τα αριστερά" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου:" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου για κανονικά οριζόντιο κείμενο." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 msgid "Text: Change font family" @@ -30831,18 +30009,16 @@ msgid "Text: Change alignment" msgstr "Κείμενο: Αλλαγή στοίχισης" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 -#, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή κατάστασης γραφής" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 -#, fuzzy msgid "Text: Change direction" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή κατεύθυνσης" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-# # @@ -30853,9 +30029,8 @@ msgstr "Κείμενο: Αλλαγή ύψους γραμμής" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή ύψους γραμμής" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μονάδας ύψους γραμμής" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -30889,8 +30064,7 @@ msgstr "(Πλατιά ρύθμιση)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" +msgstr "Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 msgid "(minimum force)" @@ -31042,8 +30216,7 @@ msgid "" "generate a lot of new nodes" msgstr "" "Χαμηλή πιστότητα απλοποιεί τα μονοπάτια· υψηλή πιστότητα διατηρεί τα " -"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους " -"κόμβους." +"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους κόμβους" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 msgid "Channels:" @@ -31051,37 +30224,31 @@ msgstr "Κανάλια:" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" -msgstr "Η" +msgstr "Απόχρωση (Η)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην απόχρωση του αντικειμένου" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "Κορεσμός (S)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στον κορεσμό του αντικειμένου" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 -#, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" -msgstr "Φωτεινότητα" +msgstr "Φωτεινότητα (L)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην φωτεινότητα του αντικειμένου" @@ -31091,23 +30258,20 @@ msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην φ # #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 -#, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" -msgstr "O" +msgstr "Αδιαφάνεια (O)" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην αδιαφάνεια του αντικειμένου" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> για επιλογή και μετασχηματισμό αντικειμένων, <b>σύρσιμο</b> " -"για επιλογή πολλών αντικειμένων." +"<b>Πάτημα</b> για επιλογή και μετασχηματισμό αντικειμένων, <b>σύρσιμο</b> για " +"επιλογή πολλών αντικειμένων." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 msgid "Modify selected path points (nodes) directly." @@ -31115,8 +30279,7 @@ msgstr "Τροποποίηση επιλεγμένων σημείων (κόμβω #: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του." +msgstr "Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 msgid "" @@ -31131,46 +30294,46 @@ msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία ορθογωνίου. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για " -"στρογγύλεμα γωνιών και αλλαγή μεγέθους. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." +"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία ορθογωνίου. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για στρογγύλεμα " +"γωνιών και αλλαγή μεγέθους. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. " +"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. <b>σύρσιμο ελέγχων</b> " -"για αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. <b>Πάτημα</b> για επιλογή (με <b>Ctrl+Alt</" -"b>για απλές όψεις)." +"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. <b>σύρσιμο ελέγχων</b> για " +"αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. <b>Πάτημα</b> για επιλογή (με <b>Ctrl+Alt</b>για " +"απλές όψεις)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία έλλειψης. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για " -"δημιουργία τόξου ή τμήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." +"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία έλλειψης. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για δημιουργία " +"τόξου ή τμήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία αστεριού. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για " -"επεξεργασία του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." +"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία αστεριού. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για επεξεργασία " +"του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία σπείρας. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για " -"επεξεργασία του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." +"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία σπείρας. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για επεξεργασία του " +"σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, " +"<b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" "<b>Σύρσιμο</b> για ελεύθερη σχεδίαση. <b>Shift</b> προσαρτά στο επιλεγμένο " "μονοπάτι, <b>Alt</b> ενεργοποιεί τη κατάσταση σκίτσου." @@ -31178,12 +30341,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line " +"modes only)." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για έναρξη μονοπατιού, με " -"<b>Shift</b> για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. <b>Ctrl+πάτημα</b> για " -"δημιουργία απλών κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)." +"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για έναρξη μονοπατιού, με <b>Shift</b> " +"για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. <b>Ctrl+πάτημα</b> για δημιουργία απλών " +"κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" @@ -31196,32 +30359,32 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then " +"type." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, <b>σύρσιμο</b> και " -"πληκτρολόγηση για δημιουργία ρέοντος κειμένου." +"<b>Πάτημα</b> για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, <b>σύρσιμο</b> και πληκτρολόγηση " +"για δημιουργία ρέοντος κειμένου." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα " -"επιλεγμένα αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων." +"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα επιλεγμένα " +"αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag " +"handles</b> to adjust meshes." msgstr "" -"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία ενός δίχτυ σε επιλεγμένα " +"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία ενός διχτυού σε επιλεγμένα " "αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διχτυών." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom " +"out." msgstr "" "<b>Πάτημα</b> ή <b>σύρσιμο γύρω από μια περιοχή</b> για μεγέθυνση, <b>Shift" "+πάτημα</b> για σμίκρυνση." @@ -31233,13 +30396,13 @@ msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για μέτρηση των διαστάσεων #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to " +"copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για ορισμό " -"πινελιάς; <b>Σύρσιμο</b> για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με <b>Alt</b> " -"για επιλογή αντίστροφου χρώματος; <b>Ctrl+C</b> για αντιγραφή χρώματος κάτω " -"από το ποντίκι στο πρόχειρο" +"<b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για ορισμό πινελιάς; " +"<b>Σύρσιμο</b> για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με <b>Alt</b> για επιλογή " +"αντίστροφου χρώματος; <b>Ctrl+C</b> για αντιγραφή χρώματος κάτω από το ποντίκι " +"στο πρόχειρο" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -31247,13 +30410,13 @@ msgstr "<b>Πάτημα και σύρσιμο</b> ανάμεσα σε σχήμα #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill " +"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill " +"and stroke to the current setting." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, <b>Shift+πάτημα</b> για " -"ένωση του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, <b>Ctrl+πάτημα</b> για " -"αλλαγή γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση." +"<b>Πάτημα</b> για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, <b>Shift+πάτημα</b> για ένωση " +"του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, <b>Ctrl+πάτημα</b> για αλλαγή " +"γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -31264,11 +30427,10 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργαλείων" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση " -"γωνίας τόξου/τμήματος" +"<b>Ctrl</b>: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση γωνίας " +"τόξου/τμήματος" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -31277,40 +30439,39 @@ msgstr "<b>Shift</b>:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκί #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 #, c-format msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Έλλειψη</b>: %s × %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</" -"b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +"<b>Έλλειψη</b>: %s × %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</b> " +"για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), " -"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +"<b>Έλλειψη</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1,618:1)· με " +"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), " -"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +"<b>Έλλειψη</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1,618)· με " +"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or " +"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Έλλειψη</b>: %s × %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή " -"έλλειψης ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο " -"εκκίνησης" +"<b>Έλλειψη</b>: %s × %s· με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου, ακέραιης " +"αναλογίας ή έλλειψης χρυσής αναλογίας· με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το " +"σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 msgid "Create ellipse" @@ -31325,24 +30486,21 @@ msgstr "Αλλαγή προοπτικής (γωνία του PLs)" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "" -"<b>τρισδιάστατο πλαίσιο</b>, με <b>Shift</b>για ανύψωση κατά μήκος του άξονα " -"Ζ" +"<b>τρισδιάστατο πλαίσιο</b>, με <b>Shift</b>για ανύψωση κατά μήκος του άξονα Ζ" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 msgid "Create 3D box" msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Επιλεγμένο μονοπάτι οδηγού</b>. Έναρξη σχεδίασης κατά μήκος του οδηγού με " "<b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού</b> για παρακολούθηση με <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού</b> για παρακολούθηση με <b>Ctrl</b>" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" @@ -31397,7 +30555,7 @@ msgstr "Ορισμός επιλεγμένου χρώματος" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "άλφα %.3g" +msgstr " άλφα %.3g" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 #, c-format @@ -31406,7 +30564,7 @@ msgstr ", μέσος όρος με ακτίνα %d" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 msgid " under cursor" -msgstr "Κάτω από το δρομέα" +msgstr " κάτω από τον δρομέα" #: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." @@ -31465,16 +30623,15 @@ msgstr "<b>υπερβολική συρρίκνωση</b>, το αποτέλεσ #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" -"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με " -"την επιλογή." +"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με την " +"επιλογή." msgstr[1] "" -"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους και συνένωση " -"με την επιλογή." +"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους και συνένωση με την " +"επιλογή." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format @@ -31489,11 +30646,11 @@ msgstr "<b>Η περιοχή δεν είναι οριοθετημένη</b>, α #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill " +"all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"<b>Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε.</b> Εάν θέλετε " -"να γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα." +"<b>Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε.</b> Εάν θέλετε να " +"γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 msgid "Fill bounded area" @@ -31506,8 +30663,8 @@ msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας σε αντικείμενο" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" -"<b>Σχεδίαση πάνω από</b> περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε <b>Alt</" -"b> για γέμισμα επαφής" +"<b>Σχεδίαση πάνω από</b> περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε <b>Alt</b> " +"για γέμισμα επαφής" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 msgid "Path is closed." @@ -31540,8 +30697,8 @@ msgstr "%s επιλεγμένο" #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d" -msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" +msgstr[0] " εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d" +msgstr[1] " εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 @@ -31550,14 +30707,13 @@ msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "σε %d επιλεγμένο αντικείμενο" -msgstr[1] "σε %d επιλεγμένα αντικείμενα" +msgstr[0] " σε %d επιλεγμένο αντικείμενο" +msgstr[1] " σε %d επιλεγμένα αντικείμενα" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" @@ -31579,14 +30735,11 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης ε #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο " -"αντικείμενο" +"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο αντικείμενο" msgstr[1] "" -"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα " -"αντικείμενα" +"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα αντικείμενα" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 msgid "Simplify gradient" @@ -31628,11 +30781,11 @@ msgstr "Επιλογή ενός εργαλείου κατασκευής από #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μέτρησης, <b>Shift+πάτημα</b> για τον διάλογο θέσης" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Τέλος μέτρησης, <b>Shift+πάτημα</b> για τον διάλογο θέσης" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 msgid "Measure" @@ -31640,43 +30793,40 @@ msgstr "Μέτρηση" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Βάση" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη οδηγών από το εργαλείο μέτρησης" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση της τελευταίας μέτρησης στον καμβά, για αναφορά" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" +msgstr "Μετατροπή μέτρησης σε στοιχεία" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη γενικής γραμμής μέτρησης" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Επιλογή" +msgstr "Επιλεγμένο" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 -#, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Χωρίς επιλογή" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "" +msgstr "Πατήστε 'CTRL' για μέτρηση σε ομάδα" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Σταυρωτή θόλωση" +msgstr "Τομή %lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 @@ -31709,7 +30859,7 @@ msgstr "Διαίρεση γραμμής/στήλης διχτυού" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Εναλλαγή τύπου μονοπατιού διχτυού" +msgstr "Εναλλαγή τύπου μονοπατιού διχτυού." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 msgid "Approximated arc for mesh side." @@ -31728,25 +30878,21 @@ msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Επιλεγμένο χρώμα γωνίας διχτυού." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Μπάλωμα γραμμής ή στήλης που προστέθηκε" +msgstr "Εισήχθη νέα γραμμή ή στήλη." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Χρησιμοποιεί το οπτικό οριακό πλαίσιο" +msgstr "Ταίριασμα διχτυού μέσα σε πλαίσιο οριοθέτησης." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένου διχτυού" +msgstr "Δημιουργία διχτυού" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή, πάτημα για εναλλαγή " "επιλογής αντικειμένου" @@ -31768,8 +30914,8 @@ msgstr[1] "<b>%u από %u</b> κόμβοι επιλέχθηκαν." msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" -"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του " -"αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" +"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου " +"(περισσότερα: Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, c-format @@ -31781,8 +30927,7 @@ msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα γι msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" -"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του " -"αντικειμένου" +"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 msgctxt "Node tool tip" @@ -31793,8 +30938,8 @@ msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" -"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία " -"αυτού του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" +"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία αυτού " +"του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 msgctxt "Node tool tip" @@ -31826,82 +30971,82 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click " +"make a cusp node" msgstr "" "<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για κλείσιμο και τερματισμό του " "μονοπατιού. Shift+πάτημα δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από " -"αυτό το σημείο." +"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από αυτό το " +"σημείο." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από " -"αυτό το σημείο. Shift+ πάτημα δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης" +"<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από αυτό το " +"σημείο. Shift+ πάτημα δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με <b>Shift+πάτημα</" -"b> δημιουργεί έναν κόμβο ανάκαμψης, <b>Enter</b> για τερματισμό μονοπατιού" +"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°· με <b>Shift+πάτημα</b> κόμβο ανάκαμψης, " +"με <b>ALT</b> μετακίνηση προηγούμενου, με <b>Enter</b>ή <b>Shift+Enter</b> για " +"τερματισμό" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node,<b>ALT</" +"b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με <b>Shift+πάτημα</" -"b> για δημιουργία ενός κόμβου ανάκαμψης, <b>Enter</b> για τερματισμό του " -"μονοπατιού" +"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f°· με <b>Shift+πάτημα</b> κόμβος " +"ανάκαμψης, <b>ALT</b> μετακίνηση προηγούμενου, <b>Enter</b> ή <b>Shift+Enter</b> " +"για τερματισμό" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για " -"προσκόλληση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό μονοπατιού" +"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, απόσταση %s· με <b>Ctrl</b> για " +"προσκόλληση γωνίας, με <b>Enter</b> ή <b>Shift+Enter</b> για τερματισμό του " +"μονοπατιού" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για " -"αγκίστρωση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό του μονοπατιού" +"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f°, απόσταση %s· με <b>Ctrl</b> για " +"προσκόλληση γωνίας, <b>Enter</b> ή <b>Shift+Enter</b> για τερματισμό του " +"μονοπατιού" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για " -"προσκόλληση γωνίας" +"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " +"γωνίας" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>Λαβή καμπύλης, συμμετρική</b>: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με <b>Ctrl</" -"b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της " -"λαβής" +"<b>Λαβή καμπύλης, συμμετρική</b>: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για " +"προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format @@ -31909,8 +31054,8 @@ msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για " -"αγκίστρωση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής" +"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για αγκίστρωση " +"γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 msgid "Drawing finished" @@ -31937,8 +31082,8 @@ msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "" -"<b>Κατάσταση σκίτσου</b>: πιέζοντας το <b>Alt</b> κάνει παρεμβολή ανάμεσα " -"στα σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση <b>Alt</b> για ολοκλήρωση." +"<b>Κατάσταση σκίτσου</b>: πιέζοντας το <b>Alt</b> κάνει παρεμβολή ανάμεσα στα " +"σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση <b>Alt</b> για ολοκλήρωση." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -31946,8 +31091,7 @@ msgstr "Ολοκλήρωση σκίτσου με το χέρι" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, κλείδωμα " "στρογγυλεμένων κυκλικών γωνιών" @@ -31955,11 +31099,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, c-format msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με " -"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</b> " +"για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 #, c-format @@ -31967,8 +31111,8 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), " -"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), με " +"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format @@ -31976,33 +31120,31 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), " -"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), με " +"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, " +"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Ορθογώνιο</b>: %s ×. %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή " -"ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το " -"σημείο εκκίνησης" +"<b>Ορθογώνιο</b>: %s × %s· με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου, " +"ακέραιας αναλογίας, ή ορθογωνίου χρυσής αναλογίας· με <b>Shift</b> για σχεδίαση " +"γύρω από το σημείο εκκίνησης" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 msgid "Create rectangle" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής" +msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής (ή Shift+s)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." msgstr "" "Χωρίς επιλογή αντικειμένων. Πάτημα, Shift+πάτημα, Alt+κύλιση ποντικιού στην " "κορυφή αντικειμένων, ή σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή." @@ -32020,13 +31162,13 @@ msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -"<b>σχεδίαση πάνω από </b> αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του " -"<b>Alt</b> για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης" +"<b>σχεδίαση πάνω από </b> αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του <b>Alt</" +"b> για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch " +"selection" msgstr "" "<b>Σύρσιμο γύρω από</b> αντικείμενα για επιλογή τους. Πατήστε <b>Alt</b> για " "εναλλαγή σε επιλογή επαφής" @@ -32034,8 +31176,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/" -"κάθετα" +"<b>Ctrl</b>: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/κάθετα" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" @@ -32045,11 +31186,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to " +"move selected or select by touch" msgstr "" -"<b>Alt</b>: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για " -"κυκλική επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή" +"<b>Alt</b>: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για κυκλική " +"επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή" # #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 @@ -32065,12 +31206,10 @@ msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: κλείδωμα ακτίνας σπείρας" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, c-format +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Σπείρα</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g°, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " -"γωνίας" +"<b>Σπείρα</b>: ακτίνα %s, γωνία %.2f°· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 msgid "Create spiral" @@ -32093,8 +31232,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>αντιγράφων</b> της " -"αρχικής επιλογής." +"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>αντιγράφων</b> της αρχικής " +"επιλογής." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, c-format @@ -32102,8 +31241,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" -"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>κλώνων</b> της " -"αρχικής επιλογής." +"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό <b>κλώνων</b> της αρχικής " +"επιλογής." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, c-format @@ -32111,8 +31250,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό σε <b>απλό μονοπάτι</b> " -"της αρχικής επιλογής." +"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή πάτημα και κύλιση για ψεκασμό σε <b>απλό μονοπάτι</b> της " +"αρχικής επιλογής." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." @@ -32127,20 +31266,17 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας, διατήρηση ακτινωτών ακτίνων" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, c-format +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Πολύγωνο</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g°, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " +"<b>Πολύγωνο</b>: ακτίνα %s, γωνία %.2f°· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " "γωνίας" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" -"<b>Αστέρι</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g° με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση " -"γωνίας" +"<b>Αστέρι</b>: ακτίνα %s, γωνία %.2f°· με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 msgid "Create star" @@ -32175,15 +31311,15 @@ msgstr "<b>Πλαίσιο ρέοντος κειμένου</b>: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή " -"μέρους του κειμένου." +"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή μέρους του " +"κειμένου." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για " -"επιλογή μέρους του κειμένου." +"<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή " +"μέρους του κειμένου." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." @@ -32199,11 +31335,10 @@ msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" -"Το πλαίσιο είναι <b>πολύ μικρό</b> για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. " -"Αδύνατη η δημιουργία ρέοντος κειμένου." +"Το πλαίσιο είναι <b>πολύ μικρό</b> για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. Αδύνατη " +"η δημιουργία ρέοντος κειμένου." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "No-break space" @@ -32276,29 +31411,26 @@ msgstr "Επικόλληση κειμένου" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 #, c-format msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." msgstr[0] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> " -"για έναρξη νέας παραγράφου." +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> για " +"έναρξη νέας παραγράφου." msgstr[1] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> " -"για έναρξη νέας παραγράφου." +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> για " +"έναρξη νέας παραγράφου." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 #, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> για " -"έναρξη νέας γραμμής." +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρας%s)· <b>Enter</b> για έναρξη " +"νέας γραμμής." msgstr[1] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> για " -"έναρξη νέας γραμμής." +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s)· <b>Enter</b> για έναρξη " +"νέας γραμμής." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 msgid "Type text" @@ -32317,8 +31449,8 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο για <b>μετακίνηση</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>μετακίνηση μέσα</b>, με Shift για <b>μετακίνηση " -"έξω</b>." +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>μετακίνηση μέσα</b>, με Shift για <b>μετακίνηση έξω</" +"b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format @@ -32328,14 +31460,12 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>τυχαία μετακίν #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>σμίκρυνση</b>, με Shift για <b>μεγέθυνση</b>." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>σμίκρυνση</b>, με Shift για <b>μεγέθυνση</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." msgstr "" "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>δεξιόστροφη περιστροφή</b>, με Shift για " "<b>αριστερόστροφη</b>." @@ -32343,8 +31473,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>διπλασιασμό</b>, με Shift για <b>διαγραφή</b>." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>διπλασιασμό</b>, με Shift για <b>διαγραφή</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format @@ -32355,8 +31484,8 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο για <b>ώθηση μονοπατιών</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>συρρίκνωση μονοπατιών</b>, με Shift για " -"<b>επέκταση</b>." +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>συρρίκνωση μονοπατιών</b>, με Shift για <b>επέκταση</" +"b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format @@ -32381,10 +31510,8 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>τυχαία χρώματα #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>αύξηση θόλωσης</b>, με Shift για <b>μείωση</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>αύξηση θόλωσης</b>, με Shift για <b>μείωση</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." @@ -32448,67 +31575,58 @@ msgstr "Ρύθμιση θόλωσης" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Δεκαεξαδική τιμή RGBA του χρώματος" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 msgid "_R:" msgstr "_R:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 msgid "_G:" msgstr "_G:" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Gray" msgstr "Γκρι" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 msgid "_H:" msgstr "_H:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 msgid "_S:" msgstr "_S:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 msgid "_L:" msgstr "_L:" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 msgid "_C:" msgstr "_Κ:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -32524,19 +31642,19 @@ msgstr "Ορισμός" msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Καθορισμός εφεδρικής RGB για να ταιριάζει την τιμή icc-color()." -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 msgid "_A:" msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" @@ -32575,12 +31693,10 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "HSL" +msgstr "HSV" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 -#, fuzzy msgid "_V:" msgstr "Κά_θετα:" @@ -32590,27 +31706,24 @@ msgstr "Μοτίβο με παύλες" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 msgid "Pattern offset" -msgstr "Αντιστάθμιση μοτίβου" +msgstr "Μετατόπιση μοτίβου" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "Blur (%)" msgstr "Θόλωση (%)" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "Opacity (%)" msgstr "Αδιαφάνεια (%)" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Select all text with this text family" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου με αυτήν την οικογένεια γραμματοσειρών" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Font not found on system: " -msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα" +msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα: " #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" @@ -32622,188 +31735,155 @@ msgid "Style" msgstr "Τεχνοτροπία" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "Συμπλέγματα" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "Κοινά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "Διακριτικά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "Ιστορικά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "Συμφραζόμενα" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "Δείκτης" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "Εκθέτης" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "Κεφαλαία" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "Όλα μικρά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "Petite (Πολύ μικρά κεφαλαία)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "Όλα petite (πολύ μικρά κεφαλαία)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "Τίτλοι" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "Αριθμητικά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" -msgstr "Ισοϋψή" +msgstr "Ευθυγραμμισμένα" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "Παλιά τεχνοτροπία" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "Αναλογική" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "Πινακοειδής" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "Διαγώνια" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "Στοιβαγμένα" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "Προεπιλεγμένα κλάσματα" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "Τακτικά αριθμητικά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "Μηδέν με διαγράμμιση" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" -msgstr "Θόλωση Γκάους" +msgstr "Ανατολικής Ασίας" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -32811,73 +31891,65 @@ msgstr "Προεπιλογή" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" -msgstr "" +msgstr "JIS78" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" -msgstr "" +msgstr "JIS83" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" -msgstr "" +msgstr "JIS90" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" -msgstr "" +msgstr "JIS04" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" -msgstr "Απλοποίηση" +msgstr "Απλοποιημένα" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" -msgstr "Μεταβάσεις" +msgstr "Παραδοσιακά" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" +msgstr "Πλήρους πλάτους" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby (φωνητική γραφή)" # #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "Ρυθμίσεις γνωρισμάτων" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "Η επιλογή έχει διαφορετικές ρυθμίσεις γνωρίσματος!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" -"Κοινά συμπλέγματα. Ενεργά από προεπιλογή. Πίνακες OpenType: 'liga', 'clig'" +msgstr "Κοινά συμπλέγματα. Ενεργά από προεπιλογή. Πίνακες OpenType: 'liga', 'clig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" -"Διακριτικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'dlig'" +msgstr "Διακριτικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'dlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" -"Ιστορικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'hlig'" +msgstr "Ιστορικά συμπλέγματα. Ανενεργά από προεπιλογή. Πίνακας OpenType: 'hlig'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" @@ -32904,10 +31976,8 @@ msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "Μικρά κεφαλαία (πεζά). Πίνακας OpenType: 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" -"Όλα μικρά κεφαλαία (κεφαλαία και πεζά). Πίνακες OpenType: 'c2sc' και 'smcp'" +msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "Όλα μικρά κεφαλαία (κεφαλαία και πεζά). Πίνακες OpenType: 'c2sc' και 'smcp'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" @@ -32922,16 +31992,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" msgstr "" -"Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση) (μικρά κεφαλαία για κεφαλαία, κανονικά για " -"πεζά). Πίνακας OpenType: 'unic'" +"Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση) (μικρά κεφαλαία για κεφαλαία, κανονικά για πεζά). " +"Πίνακας OpenType: 'unic'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" msgstr "" "Κεφαλαία τίτλων (κεφαλαία μικρότερου πάχους για χρήση σε τίτλους). Πίνακας " "OpenType: 'titl'" @@ -33001,65 +32069,52 @@ msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "Μηδενικά με διαγράμμιση. Πίνακας OpenType: 'zero'" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Default variant." -msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος" +msgstr "Προεπιλεγμένη παραλλαγή." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 -#, fuzzy msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'" +msgstr "Μορφές JIS78. Πίνακας OpenType: 'jp78'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 -#, fuzzy msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'" +msgstr "Μορφές JIS83. Πίνακας OpenType: 'jp83'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 -#, fuzzy msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'" +msgstr "Μορφές JIS90. Πίνακας OpenType: 'jp90'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 -#, fuzzy msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'" +msgstr "Μορφές JIS2004. Πίνακας OpenType: 'jp04'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "Εκθέτης. Πίνακας OpenType: 'sups'" +msgstr "Απλοποιημένες μορφές. Πίνακας OpenType: 'smpl'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "Διαγώνια κλάσματα. Πίνακας OpenType: 'frac'" +msgstr "Παραδοσιακές μορφές. Πίνακας OpenType: 'trad'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Default width." -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "Αριθμοί ίδιου πλάτους. Πίνακας OpenType: 'tnum'" +msgstr "Παραλλαγές πλήρους πλάτους. Πίνακας OpenType: 'fwid'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 -#, fuzzy msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "Αριθμοί αναλογικού πλάτους. Πίνακας OpenType: 'pnum'" +msgstr "Παραλλαγές αναλογικού πλάτους. Πίνακας OpenType: 'pwid'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "Δείκτης. Πίνακας OpenType: 'subs'" +msgstr "Παραλλαγές φωνητικής γραφής. Πίνακας OpenType: 'ruby'." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "" -"Ρυθμίσεις γνωρίσματος σε μορφή CSS. Δεν εκτελείται έλεγχος ακεραιότητας." +msgstr "Ρυθμίσεις γνωρίσματος σε μορφή CSS (π.χ. \"wxyz\" ή \"wxyz\" 3)." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -33088,7 +32143,6 @@ msgstr "Ιδιοταγής" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -33098,14 +32152,12 @@ msgid "Document license updated" msgstr "Ενημερωμένη άδεια εγγράφου" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Αλλαγή θόλωσης" +msgstr "Αλλαγή φίλτρου θόλωσης/μείξης" # sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "Change opacity" msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας" @@ -33122,20 +32174,18 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Ύψος χαρτιού" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Loc_k margins" -msgstr "Περιθώρια διάταξης" +msgstr "Περιθώρια κ_λειδώματος" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Lock margins" -msgstr "Περιθώρια διάταξης" +msgstr "Περιθώρια κλειδώματος" # # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "T_op:" -msgstr "" +msgstr "Ε_πάνω:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "Top margin" @@ -33183,17 +32233,15 @@ msgstr "Κλίμακα _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly." msgstr "" "Αν και το SVG επιτρέπει ανομοιόμορφη κλιμάκωση, συνιστάται η χρήση μόνο " -"ομοιόμορφης κλιμάκωσης στο Inkscape. Για να ορίσετε μια ανομοιόμορφη " -"κλιμάκωση, ορίστε άμεσα το 'πλαίσιο προβολής (viewBox)'." +"ομοιόμορφης κλιμάκωσης στο Inkscape. Για να ορίσετε μια ανομοιόμορφη κλιμάκωση, " +"ορίστε άμεσα το 'πλαίσιο προβολής (viewBox)'." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Failed to create the page file." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου σελίδας." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 msgid "Orientation:" @@ -33220,24 +32268,22 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Προσαρ_μογή σελίδας στο περιεχόμενο..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23 msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" # #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "Προσα_ρμογή σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή" +msgstr "Α_υξομείωση σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή (Ctrl+Shift+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is " +"no selection" msgstr "" -"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο " -"συνολικό σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή" +"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο συνολικό " +"σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή" # #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -33279,7 +32325,7 @@ msgstr "Ορισμός μεγέθους σελίδας" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 msgid "User units per " -msgstr "Μονάδες χρήστη ανά" +msgstr "Μονάδες χρήστη ανά " #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 msgid "Set page scale" @@ -33301,11 +32347,11 @@ msgstr "Επιλογή επεξεργαστή ψηφιογραφίας" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random " +"numbers." msgstr "" -"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική " -"σειρά τυχαίων αριθμών." +"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική σειρά " +"τυχαίων αριθμών." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" @@ -33329,26 +32375,25 @@ msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση απόδοσης, σε κουκκ #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be " +"correctly rendered." msgstr "" "Απόδοση με χρήση διανυσματικών πράξεων Cairo. Η τελική εικόνα είναι συνήθως " -"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες " -"επιδράσεις φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά." +"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες επιδράσεις " +"φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size " +"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be " +"rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε " -"μέγεθος αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά " -"τα αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια." +"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε μέγεθος " +"αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά τα " +"αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "Γέμισμα:" @@ -33360,8 +32405,7 @@ msgstr "O:" msgid "N/A" msgstr "Μη διαθέσιμο" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 msgid "Nothing selected" msgstr "Χωρίς επιλογή" @@ -33379,55 +32423,48 @@ msgstr "<i>Καμία</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς γέμισμα, μεσαίο πάτημα για μαύρο γέμισμα" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς πινελιά, μεσαίο πάτημα για μαύρη πινελιά" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern stroke" msgstr "Πινελιά μοτίβου" # sysdeps/names/mem.c:48 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hatch" -msgstr "Χρωματολόγιο" +msgstr "Διαγράμμιση" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch fill" -msgstr "Μαύρο γέμισμα" +msgstr "Γέμισμα διαγράμμισης" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch stroke" -msgstr "Μαύρη πινελιά" +msgstr "Πινελιά διαγράμμισης" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Γέμισμα της γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης" @@ -33435,13 +32472,11 @@ msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης" msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Γέμισμα ακτινωτής διαβάθμισης" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Πινελιά ακτινικής διαβάθμισης" @@ -33469,25 +32504,22 @@ msgstr "Διάφορα γεμίσματα" msgid "Different strokes" msgstr "Διάφορες πινελιές" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Αόριστο</b>" # #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# # gconf/gconftool.c:866 gconf/gconftool.c:867 gconf/gconftool.c:868 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" @@ -33555,8 +32587,7 @@ msgstr "Επικόλληση χρώματος" msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς γεμίσματος" @@ -33565,13 +32596,13 @@ msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς γεμίσματος" msgid "Make stroke opaque" msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς πινελιάς" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" @@ -33629,7 +32660,7 @@ msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" -msgstr "" +msgstr ", σύρσιμο για ρύθμιση, μεσαίο πάτημα για αφαίρεση" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format @@ -33638,7 +32669,7 @@ msgstr "Πάχος πινελιάς: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 msgid " (averaged)" -msgstr "(μέσος όρος)" +msgstr " (μέσος όρος)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 msgid "0 (transparent)" @@ -33655,12 +32686,12 @@ msgstr "Ρύθμιση άλφα" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" -"Ρύθμιση <b>άλφα</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με <b>Ctrl</" -"b> για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, χωρίς " +"Ρύθμιση <b>άλφα</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με <b>Ctrl</b> " +"για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, χωρίς " "τροποποιητές για ρύθμιση απόχρωσης" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 @@ -33670,13 +32701,13 @@ msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" -"Ρύθμιση <b>κορεσμού</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με " -"<b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, χωρίς " -"τροποποιητές ρύθμισης της απόχρωσης" +"Ρύθμιση <b>κορεσμού</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με <b>Ctrl</" +"b> για ρύθμιση φωτεινότητας, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, χωρίς τροποποιητές " +"ρύθμισης της απόχρωσης" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 msgid "Adjust lightness" @@ -33685,9 +32716,9 @@ msgstr "Ρύθμιση φωτεινότητας" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" "Ρύθμιση <b>φωτεινότητας</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με " "<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, χωρίς " @@ -33700,16 +32731,15 @@ msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, c-format msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to " +"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust " +"lightness" msgstr "" "Ρύθμιση <b>απόχρωσης</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)· με " -"<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, με " -"<b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας" +"<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Alt</b> για ρύθμιση άλφα, με <b>Ctrl</b> " +"για ρύθμιση φωτεινότητας" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς" @@ -33717,8 +32747,7 @@ msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς" #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" -"Ρύθμιση του <b>πλάτους πινελιάς</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά " -"%.3g)" +"Ρύθμιση του <b>πλάτους πινελιάς</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -33792,37 +32821,35 @@ msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Μετακίνηση σημεί #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο" msgstr[1] "" -"<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με " -"<b>Shift</b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" +"<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</" +"b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" #: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο" msgstr[1] "" -"<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b>πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</" -"b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" +"<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b>πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για " +"διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" -"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό " -"επιλεγμένων πλαισίων" +"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό επιλεγμένων " +"πλαισίων" msgstr[1] "" -"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό " -"επιλεγμένων πλαισίων" +"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό επιλεγμένων " +"πλαισίων" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -33929,8 +32956,7 @@ msgstr "Περιεχόμενο" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "View" msgstr "Προβολή" @@ -34164,14 +33190,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου με νέο όνομα" #: ../src/verbs.cpp:2523 -#, fuzzy msgid "Save Template..." -msgstr "_Πρότυπα..." +msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." #: ../src/verbs.cpp:2524 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου με νέο όνομα" +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου του εγγράφου ως προτύπου" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -34200,8 +33224,8 @@ msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) " -"από τα <defs> του εγγράφου" +"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) από " +"τα <defs> του εγγράφου" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Import..." @@ -34388,8 +33412,7 @@ msgstr "Επικόλληση μεγέ_θους" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου" +msgstr "Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paste _Width" @@ -34398,8 +33421,7 @@ msgstr "Επικόλληση _πλάτους" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου " -"αντικειμένου" +"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Paste _Height" @@ -34407,8 +33429,7 @@ msgstr "Επικόλληση ύ_ψους" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου" +msgstr "Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Paste Size Separately" @@ -34417,8 +33438,8 @@ msgstr "Επικόλληση μεγέθους χωριστά" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του " -"αντιγραμμένου αντικειμένου" +"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου " +"αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Paste Width Separately" @@ -34426,8 +33447,7 @@ msgstr "Επικόλληση πλάτους χωριστά" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του " "αντιγραμμένου αντικειμένου" @@ -34438,8 +33458,7 @@ msgstr "Επικόλληση ύψους χωριστά" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου κάθετα, σύμφωνα με το ύψος του " "αντιγραμμένου αντικειμένου" @@ -34499,8 +33518,8 @@ msgstr "Δημιουργία κλώ_νου" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του " -"επιλεγμένου αντικειμένου" +"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του επιλεγμένου " +"αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Unlin_k Clone" @@ -34508,20 +33527,19 @@ msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone " +"objects" msgstr "" -"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς " -"τους σε αυτόνομα αντικείμενα" +"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς τους σε " +"αυτόνομα αντικείμενα" #: ../src/verbs.cpp:2590 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου" +msgstr "Αποσύνδεση κλώνων α_ναδρομικά" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση όλων των κλώνων στην επιλογή, ακόμα κι αν είναι σε ομάδες." #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Relink to Copied" @@ -34529,8 +33547,7 @@ msgstr "Επανασύνδεση με τα αντιγραμμένα" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο" +msgstr "Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο" #: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select _Original" @@ -34547,8 +33564,8 @@ msgstr "Κλώνος αρχικού μονοπατιού (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected " +"path" msgstr "" "Δημιουργεί ένα μονοπάτι, εφαρμόζει τον αρχικό κλώνο LPE και το αναφέρει στο " "επιλεγμένο μονοπάτι" @@ -34567,8 +33584,7 @@ msgstr "Αντικείμενα σε οδ_ηγούς" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" "Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε συλλογή από γραμμές οδηγούς " "ευθυγραμμισμένους με τις άκρες τους" @@ -34628,8 +33644,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων σε όλες τις _στρώσεις" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις" +msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις" #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Fill _and Stroke" @@ -34637,11 +33652,10 @@ msgstr "Γέμισμα _και πινελιά" # #: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα " -"επιλεγμένα αντικείμενα" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα επιλεγμένα " +"αντικείμενα" #: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Fill Color" @@ -34651,8 +33665,7 @@ msgstr "Χρώμα _γεμίσματος" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα " -"αντικείμενα" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Stroke Color" @@ -34661,8 +33674,7 @@ msgstr "Χρώμα _πινελιάς" #: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα " -"αντικείμενα" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Stroke St_yle" @@ -34673,8 +33685,8 @@ msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, " -"παύλα, σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, παύλα, " +"σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Object Type" @@ -34682,12 +33694,11 @@ msgstr "Τύπος _αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) " +"as the selected objects" msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου " -"(ορθογώνιο, τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα " -"αντικείμενα" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου (ορθογώνιο, " +"τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα" #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_vert Selection" @@ -34695,8 +33706,7 @@ msgstr "Αν_τιστροφή επιλογής" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Invert in All Layers" @@ -34736,9 +33746,8 @@ msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών στο έγγραφο" #: ../src/verbs.cpp:2645 -#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "Κλείδωμα όλων" +msgstr "Κλείδωμα όλων των οδηγών" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -34789,24 +33798,20 @@ msgid "Lower selection one step" msgstr "Βύθιση επιλογής ένα βήμα" #: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy msgid "_Stack up" -msgstr "Στοιβαγμένα" +msgstr "_Ανύψωση κατά ένα" #: ../src/verbs.cpp:2667 -#, fuzzy msgid "Stack selection one step up" -msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα" +msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα επάνω" #: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy msgid "_Stack down" -msgstr "Στοιβαγμένα" +msgstr "_Βύθιση κατά ένα" #: ../src/verbs.cpp:2669 -#, fuzzy msgid "Stack selection one step down" -msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα" +msgstr "Βύθιση επιλογής ένα βήμα κάτω" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Group selected objects" @@ -34817,14 +33822,12 @@ msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Απομαδοποίηση των επιλεγμένων ομάδων" #: ../src/verbs.cpp:2677 -#, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" -msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "Α_φαίρεση επιλεγμένων αντικείμενων εκτός ομάδας" #: ../src/verbs.cpp:2677 -#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων εκτός ομάδας" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Put on Path" @@ -34876,11 +33879,10 @@ msgstr "Απο_κλεισμός" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" -"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν " -"μόνο σε ένα μονοπάτι)" +"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν μόνο σε " +"ένα μονοπάτι)" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Di_vision" @@ -34901,67 +33903,58 @@ msgstr "Κατακερματισμός μονο_πατιού" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" -"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, " -"αφαιρώντας το γέμισμα" +"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, αφαιρώντας το " +"γέμισμα" #: ../src/verbs.cpp:2705 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "_Ομαδοποίηση" +msgstr "Αύ_ξηση" #: ../src/verbs.cpp:2705 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται γωνιακοί" +msgstr "Αύξηση επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "_Μεγέθυνση στην οθόνη" #: ../src/verbs.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Διευθέτηση επιλεγμένων αντικειμένων σε πίνακα ή κύκλο" +msgstr "Αύξηση επιλεγμένων αντικειμένων ως προς την οθόνη" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../src/verbs.cpp:2709 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:" +msgstr "_Διπλό μέγεθος" #: ../src/verbs.cpp:2710 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Διακύμανση των χρωμάτων επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "Διπλασιασμός μεγέθους των επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Συρρίκνωση" #: ../src/verbs.cpp:2711 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται συμμετρικοί" +msgstr "Μείωση των επιλεγμένων αντικειμένων" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Συρρίκνωση στην οθόνη" #: ../src/verbs.cpp:2714 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Διευθέτηση επιλεγμένων αντικειμένων σε πίνακα ή κύκλο" +msgstr "Μείωση επιλεγμένων αντικειμένων ως προς την οθόνη" #: ../src/verbs.cpp:2715 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Μέγεθος _λαβής:" +msgstr "_Μισό μέγεθος" #: ../src/verbs.cpp:2716 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Διακύμανση των χρωμάτων επιλεγμένων αντικειμένων" +msgstr "Υποδιπλασιασμός μεγέθους επιλεγμένων αντικειμένων" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -35023,7 +34016,7 @@ msgstr "Δ_υναμική αντιστάθμιση" #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής μετατόπισης" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Linked Offset" @@ -35032,8 +34025,7 @@ msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης που συνδέεται με το αρχικό " -"μονοπάτι" +"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής μετατόπισης που συνδέεται με το αρχικό μονοπάτι" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Stroke to Path" @@ -35044,14 +34036,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Μετατροπή των πινελιών επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια" #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "Πινε_λιά σε μονοπάτι" +msgstr "Πινε_λιά σε παλιό μονοπάτι" #: ../src/verbs.cpp:2743 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Μετατροπή των πινελιών επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια" +msgstr "Μετατροπή πινελιάς επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια παλιάς κατάστασης" #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Si_mplify" @@ -35068,8 +34058,7 @@ msgstr "Αντιστ_ροφή" #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή " -"σημειωτών)" +"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή σημειωτών)" #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -35354,11 +34343,11 @@ msgstr "Ρ_οή σε πλαίσιο" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame " +"object" msgstr "" -"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα " -"ρέον κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο" +"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα ρέον " +"κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο" # #: ../src/verbs.cpp:2820 @@ -35368,8 +34357,7 @@ msgstr "Κ_ατάργηση ροής" #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας " -"γραμμής)" +"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας γραμμής)" #: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Convert to Text" @@ -35401,12 +34389,12 @@ msgstr "Εφαρμογή μάσκας στην επιλογή (με το ανώ #: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "" +msgstr "Ο_ρισμός αντιστροφής (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2832 -#, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Εφαρμογή μάσκας στην επιλογή (με το ανώτατο αντικείμενο σαν μάσκα)" +msgstr "" +"Εφαρμογή αντίστροφης μάσκας στην επιλογή (με το ανώτατο αντικείμενο ως μάσκα)" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -35461,20 +34449,18 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Αφαίρεση μάσκας από την επιλογή" #: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο " -"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)" +"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο αντικείμενο ως " +"μονοπάτι κοπής)" #: ../src/verbs.cpp:2840 -#, fuzzy msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping " +"path)" msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο " -"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)" +"Εφαρμογή αντίστροφου μονοπατιού αποκοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο " +"αντικείμενο ως μονοπάτι αποκοπής)" #: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Create Cl_ip Group" @@ -35483,8 +34469,8 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδας απο_κομμάτων" #: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "" -"Δημιουργία μιας ομάδας αποκομμάτων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα αντικείμενα " -"ως βάση" +"Δημιουργία μιας ομάδας αποκομμάτων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα αντικείμενα ως " +"βάση" #: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Edit clipping path" @@ -35813,7 +34799,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις διχτυού" #: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διχτυού" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο πλέγματος" #: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Zoom Preferences" @@ -35954,72 +34940,60 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Εστίαση για προσαρμογή επιλογής στο παράθυρο" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "_Center Page" -msgstr "Εσωτερικές σελίδες" +msgstr "_Κεντράρισμα σελίδας" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "Center page in window" -msgstr "Εστίαση για προσαρμογή σελίδας σε παράθυρο" +msgstr "Κεντράρισμα σελίδας σε παράθυρο" #: ../src/verbs.cpp:2961 -#, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα" +msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" #: ../src/verbs.cpp:2961 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα" +msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή καμβά" #: ../src/verbs.cpp:2962 -#, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" +msgstr "Αριστερόστροφη περιστροφή" #: ../src/verbs.cpp:2963 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" +msgstr "Αριστερόστροφη περιστροφή καμβά" #: ../src/verbs.cpp:2964 -#, fuzzy msgid "Reset Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +msgstr "Επαναφορά περιστροφής" #: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά περιστροφής καμβά στο μηδέν" #: ../src/verbs.cpp:2966 -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" #: ../src/verbs.cpp:2966 -#, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Αντιστροφή κόμβων οριζοντίως" +msgstr "Οριζόντια αντιστροφή καμβά" #: ../src/verbs.cpp:2968 -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Κάθετη αντιστροφή" #: ../src/verbs.cpp:2968 -#, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως" +msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή καμβά" #: ../src/verbs.cpp:2970 -#, fuzzy msgid "Reset Flip" -msgstr "Επαναφορά πλέγματος" +msgstr "Επαναφορά αντιστροφής" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Undo any flip" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση οποιασδήποτε περιστροφής" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_Rulers" @@ -36051,8 +35025,7 @@ msgstr "Ο_δηγοί" #: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)" #: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Enable snapping" @@ -36104,8 +35077,7 @@ msgstr "Γραμμή κατά_στασης" #: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" -"Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)" #: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "_Fullscreen" @@ -36160,13 +35132,14 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση απεικόνισης περιγραμμάτων (δικτύωμα)" #: ../src/verbs.cpp:3012 -#, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Ορατά χρώματα" +msgstr "Ορατές _τριχοειδείς γραμμές" #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" +"Να εξασφαλιστεί ότι οι τριχοειδείς γραμμές σχεδιάζονται πάντα αρκετά παχιές ώστε " +"να φαίνονται" #: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 msgid "_Toggle" @@ -36175,8 +35148,7 @@ msgstr "_Εναλλαγή" #: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης " -"περιγραμμάτων" +"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης περιγραμμάτων" #: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Switch to normal color display mode" @@ -36192,28 +35164,23 @@ msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κλίμ #: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "" -"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας" #: ../src/verbs.cpp:3026 -#, fuzzy msgid "_Split View Mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης" +msgstr "_Διαίρεση κατάστασης προβολής" #: ../src/verbs.cpp:3027 -#, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "Μόνιμη εμφάνιση περιγράμματος" +msgstr "Διαίρεση καμβά στα 2 για εμφάνιση περιγράμματος" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "_XRay Mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης" +msgstr "Κατάσταση ακτίνων _Χ" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "XRay around cursor" -msgstr "Κάτω από το δρομέα" +msgstr "Ακτίνες Χ γύρω από τον δρομέα" #: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Color-Managed View" @@ -36235,11 +35202,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype..." -msgstr "" +msgstr "Πρωτότυπο..." #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype Dialog" -msgstr "" +msgstr "Διάλογος πρωτοτύπου" #: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "P_references..." @@ -36257,8 +35224,7 @@ msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..." #: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)" +msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)" #: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Document _Metadata..." @@ -36277,14 +35243,12 @@ msgstr "" "γεμίσματος και πινελιάς..." #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "Χαρακτήρας Unicode:" +msgstr "Χαρακτήρες _Unicode..." #: ../src/verbs.cpp:3055 -#, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Επιλογή χαρακτήρων από παλέτα γλυφών" +msgstr "Επιλογή χαρακτήρων Unicode από παλέτα" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 @@ -36304,14 +35268,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Επιλογή συμβόλου από παλέτα συμβόλων" #: ../src/verbs.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "_Paint Servers..." -msgstr "Συσκευές ε_ισόδου..." +msgstr "Διακομιστές _χρώματος..." #: ../src/verbs.cpp:3064 -#, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" -msgstr "Λήψη καμπυλών από την επιλογή..." +msgstr "Επιλογή διακομιστή χρώματος από συλλογή" #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." @@ -36361,13 +35323,12 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Προβολή και επεξεργασία του δέντρου XML του εγγράφου" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." -msgstr "Επιλογή ομάδ_ων..." +msgstr "_Επιλογείς και CSS..." #: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "View and edit CSS selectors and styles" -msgstr "" +msgstr "Προβολή και επεξεργασία επιλογέων και τεχνοτροπιών CSS" #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "_Find/Replace..." @@ -36379,7 +35340,7 @@ msgstr "Εύρεση αντικειμένων στο έγγραφο" #: ../src/verbs.cpp:3084 msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κειμένου στο έγγραφο." +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κειμένου στο έγγραφο" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # @@ -36408,8 +35369,8 @@ msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους " -"σε μοτίβο ή διασπορά" +"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους σε " +"μοτίβο ή διασπορά" #: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "_Object attributes..." @@ -36422,8 +35383,8 @@ msgstr "Επεξεργασία των γνωρισμάτων αντικειμέ #: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες " -"άλλου αντικειμένου" +"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες άλλου " +"αντικειμένου" #: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Input Devices..." @@ -36459,11 +35420,11 @@ msgstr "Προβολή αντικειμένων" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Style Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Διάλογος τεχνοτροπιών..." #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "View Style Dialog" -msgstr "" +msgstr "Προβολή διαλόγου τεχνοτροπιών" # #: ../src/verbs.cpp:3108 @@ -36496,8 +35457,7 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Χρώματα εκτύπωσης..." #: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Επιλογή χρωματικών διαχωρισμών που θα αποδοθούν στην προεπισκόπηση χρωμάτων " "εκτύπωσης" @@ -36632,9 +35592,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο" #: ../src/verbs.cpp:3160 -#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή" +msgstr "Α_υξομείωση σελίδας στην επιλογή" #: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "" @@ -36718,27 +35677,23 @@ msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" #: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 #: ../src/verbs.cpp:3234 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιάς άκρης αντικειμένων στην αριστερή άκρη της άγκυρας" +msgstr "Στοίχιση άκρων αντικειμένων στην πάνω αριστερή γωνία της άγκυρας" #: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 #: ../src/verbs.cpp:3238 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων αντικειμένων στη δεξιά άκρη της άγκυρας" +msgstr "Στοίχιση άκρων αντικειμένων στην πάνω δεξιά γωνία της άγκυρας" #: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 #: ../src/verbs.cpp:3242 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας" +msgstr "Στοίχιση άκρων των αντικειμένων στην κάτω δεξιά γωνία της άγκυρας" #: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 #: ../src/verbs.cpp:3246 -#, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας" +msgstr "Στοίχιση άκρων αντικειμένων στην κάτω αριστερή γωνία της άγκυρας" #: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Center on horizontal and vertical axis" @@ -36750,16 +35705,16 @@ msgstr "Εστίαση σχεδίου αν αλλάξει το μέγεθος τ #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use " +"selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"<b>Καλώς ήρθατε στο Inkscape!</b> Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης " -"σχεδίασης για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για " -"μετακίνηση ή μετασχηματισμό τους." +"<b>Καλώς ήρθατε στο Inkscape!</b> Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης σχεδίασης " +"για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για μετακίνηση ή " +"μετασχηματισμό τους." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή. (Επίσης Ctrl+Shift+Scroll)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 msgid "Cursor coordinates" @@ -36778,9 +35733,8 @@ msgid "no filters" msgstr "χωρίς φίλτρα" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 -#, fuzzy msgid "visible hairlines" -msgstr "ορατά στρογγυλεμένο" +msgstr "ορατές τριχοειδείς γραμμές" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 msgid "grayscale" @@ -36791,26 +35745,22 @@ msgid "print colors preview" msgstr "εκτύπωση προεπισκόπησης χρωμάτων" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Κλείδωμα όλων των στρώσεων" +msgstr "Κλείδωμα όλων των οδηγών" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των στρώσεων" +msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των οδηγών" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" -"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>ενεργοποιημένη</b> σε αυτό το " -"παράθυρο" +"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>ενεργοποιημένη</b> σε αυτό το παράθυρο" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" -"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>απενεργοποιημένη</b> σε αυτό το " -"παράθυρο" +"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>απενεργοποιημένη</b> σε αυτό το παράθυρο" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 #, c-format @@ -36820,26 +35770,25 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" " -"πριν το κλείσιμο;</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν " +"το κλείσιμο;</span>\n" "\n" "Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format " +"that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή " -"που μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή που " +"μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!</span>\n" "\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο σαν SVG του Inkscape;" @@ -36852,9 +35801,8 @@ msgid "Note:" msgstr "Σημείωση:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 -#, fuzzy msgid "Centre Page" -msgstr "Εσωτερικές σελίδες" +msgstr "Εσωτερική σελίδα" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 msgid "Create guide" @@ -36885,14 +35833,12 @@ msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Ορισμός διαβαθμισμένης πινελιάς" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Ορισμός μοτίβου σε γέμισμα" +msgstr "Ορισμός διχτυού σε γέμισμα" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Ορισμός μοτίβου σε πινελιά" +msgstr "Ορισμός διχτυού σε πινελιά" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 msgid "Set pattern on fill" @@ -36911,8 +35857,7 @@ msgid "Edit gradient" msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" # sysdeps/names/mem.c:48 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Swatch" msgstr "Χρωματολόγιο" @@ -36995,8 +35940,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Πλήρες γέμισμα, εκτός αν κάποιο υπομονοπάτι έχει αντίθετη φορά (κανόνας " "γεμίσματος: μη-μηδενικός)" @@ -37031,31 +35975,29 @@ msgstr "<b>Ακτινική διαβάθμιση</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." -msgstr "" +msgstr "Χρήση του <b>εργαλείου διχτυού</b> για τροποποίηση του διχτυού." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 -#, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "<b>Γέμισμα από το χρωματολόγιο</b>" +msgstr "<b>Γέμισμα διχτυού</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern " +"on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new " +"pattern from selection." msgstr "" -"Χρήση του <b>εργαλείου κόμβου</b> για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και " -"περιστροφή του μοτίβου στον καμβά. Χρήση <b>Αντικειμένου > Μοτίβου > " -"Αντικειμένων στο μοτίβο</b> για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή." +"Χρήση του <b>εργαλείου κόμβου</b> για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και περιστροφή του " +"μοτίβου στον καμβά. Χρήση <b>Αντικειμένου > Μοτίβου > Αντικειμένων στο " +"μοτίβο</b> για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Γέμισμα με μοτίβο</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "<b>Hatch fill</b>" -msgstr "<b>Γέμισμα από το χρωματολόγιο</b>" +msgstr "<b>Γέμισμα διαγράμμισης</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 msgid "<b>Swatch fill</b>" @@ -37112,16 +36054,15 @@ msgstr "Σημειωτές:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος" +msgstr "Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last " +"nodes" msgstr "" -"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, " -"εκτός του πρώτου και του τελευταίου" +"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, εκτός " +"του πρώτου και του τελευταίου" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" @@ -37174,33 +36115,28 @@ msgid "Square cap" msgstr "Τετράγωνη άκρη" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς" +msgstr "Γέμισμα, πινελιά, μαρκαδόροι" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς" +msgstr "Πινελιά, γέμισμα, μαρκαδόροι" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Γέμισμα και πινελιά" +msgstr "Γέμισμα, μαρκαδόροι, πινελιά" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "Γέμισμα και πινελιά" +msgstr "Μαρκαδόροι, γέμισμα, πινελιά" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς" +msgstr "Πινελιά, μαρκαδόροι, γέμισμα" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "" +msgstr "Μαρκαδόροι, πινελιά, γέμισμα" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 msgid "Set markers" @@ -37263,19 +36199,16 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Τεχνοτροπία αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 -#, fuzzy msgid "Live Path Effects Selector" -msgstr "Επεξεργασία των παραμέτρων επίδρασης μονοπατιού" +msgstr "Επιλογέας ζωντανών εφέ μονοπατιού" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 -#, fuzzy msgid "Show Experimental" -msgstr "Επιλογή αρχικού" +msgstr "Εμφάνιση πειραματικού" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Μηνύματα" +msgstr "Μήνυμα" # #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# @@ -37328,105 +36261,126 @@ msgstr "Μηνύματα" # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 -#, fuzzy msgid "LPEName" -msgstr "Όνομα" +msgstr "Όνομα LPE (ζωντανά εφέ μονοπατιού)" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Πειραματικό" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 msgid "" "\n" -" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " -"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" -" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " -"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" -" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " -"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value " +"and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in " +"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" -" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " -"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " +"and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" -" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " -"autotrace).\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " -"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " -"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several " +"paths for those. It can also use autotrace.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " "pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" -" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " -"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. It " +"is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" +"\n" +" Αυτός ο διάλογος σας επιτρέπει να μετατρέψετε αυτόματα γραφικό εικονογραφίας σε " +"μονοπάτια διανύσματος. Υπάρχουν αρκετές διαθέσιμες επιλογές για διαφορετικές " +"περιπτώσεις χρήσης:\n" +" * \"Αποκοπή φωτεινότητας\" εντοπίζει τις περιοχές που είναι πιο σκούρες από τη " +"τιμή ορίου και δημιουργεί ένα μονοπάτι που τις περιβάλλει (χρησιμοποιώντας " +"potrace).\n" +" * \"Εντοπισμός άκρης\" ανιχνεύει αλλαγές μεγαλύτερες από τη δεδομένη τιμή ορίου " +"στη φωτεινότητα των χρωμάτων και δημιουργεί μονοπάτια για να τα ξεχωρίσει " +"(χρησιμοποιώντας potrace).\n" +" * \"Κβαντισμός χρώματος\" ξεχωρίζει την εικόνα στον δεδομένο αριθμό χρωμάτων και " +"τα ξεχωρίζει με ένα μονοπάτι (χρησιμοποιώντας potrace).\n" +" * \"Αυτόματος εντοπισμός\" χρησιμοποιεί τον αλγόριθμο autotrace με τη δεδομένη " +"επιλογή.\n" +" * \"Εντοπισμός κεντρικής γραμμής\" προσπαθεί να διανυσματοποιήσει ένα σκίτσο (με " +"το autotrace).\n" +" * Η επιλογή \"πολλαπλές σαρώσεις\" ξεχωρίζει την εικόνα σε έναν αριθμό σαρώσεων, " +"ανάλογα με τη φωτεινότητα, τον χρωματικό διαχωρισμό, ή τα επίπεδα γκρίζου και " +"δημιουργεί πολλά μονοπάτια για αυτές. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσει το " +"autotrace.\n" +" * Η καρτέλα \"Τέχνη εικονοστοιχείων (Pixel art)\" επιτρέπει τη χρήση του " +"αλγόριθμου depixelize για να διανυσματοποιήσει εικόνες pixel art.\n" +"\n" +" * ΣΗΜΕΙΩΣΗ:\n" +" 1) Αποθηκεύστε την εργασία σας πριν τον εντοπισμό\n" +" 2) Παρατηρήστε τον αριθμό των εικονοστοιχείων σας: ο \"εντοπισμός τέχνης " +"εικονοστοιχείων\" δημιουργεί ένα μονοπάτι για κάθε εικονοστοιχείο. Δεν συνιστάται " +"για εικόνες που δεν είναι τέχνης εικονοστοιχείων.\n" +" 3) Το Autotrace είναι πιο αργό από το potrace, δεν συνιστάται για μεγάλες " +"εικόνες. Συνιστάται η προεπεξεργασία των εικόνων σας για την αύξηση της " +"αντίθεσης.\n" +" 4) Εάν ο σκοπός σας είναι να πάρετε λίγους κόμβους και καλή ακρίβεια, ο " +"χειροκίνητος εντοπισμός είναι πάντα καλύτερος.\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 -#, fuzzy msgid "Create a single path or create a group of paths" -msgstr "Πολλαπλές στρώσεις: δημιουργεί μία ομάδα μονοπατιών" +msgstr "Δημιουργία μοναδικού μονοπατιού ή δημιουργία ομάδας μονοπατιών" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 -#, fuzzy msgid "Brightness threshold" -msgstr "Βήματα λ_αμπρότητας" +msgstr "Όριο λαμπρότητας (Brightness)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 -#, fuzzy msgid "Edge threshold" -msgstr "Χοντρικό κατώφλι:" +msgstr "Κατώφλι άκρου" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 -#, fuzzy msgid "Filter iterations" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις φίλτρου" +msgstr "Επαναλήψεις φίλτρου" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 -#, fuzzy msgid "Error threshold" -msgstr "Χοντρικό κατώφλι:" +msgstr "Κατώφλι σφάλματος" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "_Αντιστροφή εικόνας" +msgstr "Αντιστροφή εικόνας" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Αντιστροφή άσπρων και μαύρων περιοχών" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 -#, fuzzy msgid "Single scan" -msgstr "Μονό" +msgstr "Μοναδική σάρωση" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους στην ψηφιογραφία πριν την ανίχνευση" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Στοιβαγμένα" +msgstr "Στοίβα" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" -"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση " -"(συνήθως με κενά)" +"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση (συνήθως με " +"κενά)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου" +msgstr "Αφαίρεση παρασκηνίου" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 msgid "Remove bottom (background) layer when done" @@ -37434,45 +36388,40 @@ msgstr "Αφαίρεση κατώτερης στρώσης (φόντου) μετ #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 msgid "Scans" -msgstr "" +msgstr "Σαρώσεις" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "Ο επιθυμητός αριθμός σαρώσεων" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 -#, fuzzy msgid "Multiple scans" -msgstr "Πολλαπλές στάσεις" +msgstr "Πολλαπλές σαρώσεις" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 -#, fuzzy msgid "Speckles" -msgstr "Κηλίδα" +msgstr "Κηλίδες" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Παράβλεψη μικρών στιγμών (κηλίδων) στην ψηφιογραφία" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 -#, fuzzy msgid "Smooth corners" -msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" +msgstr "Εξομάλυνση γωνιών" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Εξομάλυνση των κοφτερών άκρων του ίχνους" +msgstr "Εξομάλυνση των απότομων γωνιών του ίχνους" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 -#, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "Βελτιστοποίηση" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών " -"Μπεζιέ" +"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών Μπεζιέ" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" @@ -37491,47 +36440,48 @@ msgstr "" "βελτιστοποίηση" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Heuristics\n" -msgstr "Ευρετική" +msgstr "" +"\n" +"Ευρετική\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "Ευνοεί τις συνδέσεις που είναι τμήματα μιας μεγάλης καμπύλης" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 -#, fuzzy msgid "Curves (multiplier)" -msgstr "_Καμπύλες (πολλαπλασιαστής):" +msgstr "Καμπύλες (πολλαπλασιαστής)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "Αποφυγή των μεμονωμένων αποσυνδεμένων εικονοστοιχείων" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 -#, fuzzy msgid "Islands (weight)" -msgstr "_Νησίδες (πάχος):" +msgstr "Νησίδες (πάχος)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "Ευνοεί τις συνδέσεις που είναι τμήματα του χρώματος προσκηνίου" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 -#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" -msgstr "Αραιά εικονοστοιχεία (α_κτίνα παραθύρου):" +msgstr "" +"Αραιά εικονοστοιχεία\n" +"(ακτίνα παραθύρου)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 -#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" -msgstr "Αραιά εικονοστοιχεία (_πολλαπλασιαστής):" +msgstr "" +"Αραιά εικονοστοιχεία\n" +"(πολλαπλασιαστής)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" @@ -37546,14 +36496,14 @@ msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "Η ακτίνα του αναλυομένου παραθύρου" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" -msgstr "Έξοδος" +msgstr "" +"\n" +"Έξοδος\n" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 -#, fuzzy msgid "Voronoi" msgstr "Μοτίβο Voronoi" @@ -37562,23 +36512,20 @@ msgid "Output composed of straight lines" msgstr "Η έξοδος αποτελείται από ευθείες γραμμές" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 -#, fuzzy msgid "B-splines" -msgstr "Εύκαμπτες καμπύλες βάσης (BSpline)" +msgstr "Εύκαμπτες καμπύλες βάσης (B-spline)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 -#, fuzzy msgid "Preserve staircaseing artifacts" -msgstr "Διατήρηση " +msgstr "Διατήρηση παρασίτων κλιμάκωσης" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 -#, fuzzy msgid "Pixel art" -msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείου" +msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείων (Pixel art)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -37698,13 +36645,12 @@ msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Περί" +msgstr "_Περί" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Συνολικός αριθμός αντικειμένων που δεν μετατράπηκαν: {}\n" #: ../share/extensions/dimension.py:104 msgid "Please select an object." @@ -37713,25 +36659,25 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο." #: ../share/extensions/dxf_input.py:622 #, python-format msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to " +"Release 13 format using QCad." msgstr "" "%d ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ του τύπου ΠΟΛΥΓΩΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ παρουσιάστηκαν και παραφλέφτηκαν. " -"Παρακαλούμε δοκιμάστε να τις μετατρέψετε στην μορφή έκδοσης 13 " -"χρησιμοποιώντας το QCad." +"Παρακαλούμε δοκιμάστε να τις μετατρέψετε στην μορφή έκδοσης 13 χρησιμοποιώντας το " +"QCad." #: ../share/extensions/embedimage.py:78 msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο \"{}\". Αδυναμία ενσωμάτωσης εικόνας." #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " +"image/x-icon" msgstr "" -"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, " -"εικόνα/tiff, ή εικόνα/x-icon" +"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, εικόνα/" +"tiff, ή εικόνα/x-icon" #: ../share/extensions/extrude.py:41 msgid "Need at least 2 paths selected" @@ -37759,18 +36705,15 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα HPGL." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility " +"that the drawing is missing some content." msgstr "" -"Τα δεδομένα HPGL περιέχουν άγνωστες (μη υποστηριζόμενες) εντολές, υπάρχει " -"μια πιθανότητα να λείπει κάποιο περιεχόμενο του σχεδίου." +"Τα δεδομένα HPGL περιέχουν άγνωστες (μη υποστηριζόμενες) εντολές, υπάρχει μια " +"πιθανότητα να λείπει κάποιο περιεχόμενο του σχεδίου." #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 -#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε κανένα μονοπάτι. Παρακαλούμε, μετατρέψτε όλα τα αντικείμενα που " -"θέλετε να σχεδιάσετε σε μονοπάτια." +msgstr "Δεν βρέθηκαν μονοπάτια. Μετατρέψτε τα αντικείμενα που θέλετε σε μονοπάτια." #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" @@ -37778,7 +36721,7 @@ msgstr "Η περιοχή είναι μηδενική, αδύνατος ο υπ #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "" +msgstr "Το {} είναι καταργημένο και πρέπει να αφαιρεθεί" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 @@ -37788,149 +36731,176 @@ msgid "" "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" +"Τα {} ή `optparse` έχουν καταργηθεί και αντικατασταθεί με το `argparser`. Πρέπει " +"να αλλάξετε το `self.OptionParser.add_option` σε `self.arg_parser.add_argument`· " +"τα ορίσματα είναι παρόμοια." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " -"it does nothing." +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it " +"does nothing." msgstr "" +"Η {} είναι η απαιτούμενη τώρα μέθοδος. Πρέπει να δημιουργηθεί στο {cls}, ακόμα κι " +"αν δεν κάνει τίποτα." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg." +"get_current_layer()` αντί για αυτό." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg." +"get_center_position()` αντί για αυτό." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." -msgstr "" +msgstr "Το {} είναι τώρα λεξικό στο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg.selected`." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgid "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg." +"get_ids()` αντί για αυτό." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το `self.svg.get_ids()` αντί για το {} και `doc_ids`." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 msgid "{} has been removed" -msgstr "" +msgstr "Το {} έχει αφαιρεθεί" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg." +"getElementById(eid)` αντί για αυτό." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια νέα μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg." +"getElement(path)` στη θέση του." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." msgstr "" +"Το {} δεν χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του τη μέθοδο lxml ." +"getparent()." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 msgid "" -"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " -"element" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this element" msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα του svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg.namedview` για " +"πρόσβαση σε αυτό το στοιχείο" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος του αντικειμένου στοιχείου namedview. Χρησιμοποιήστε " +"το `self.svg.namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))` στη θέση του" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." -msgstr "" +msgstr "Το {} είναι τώρα `Effect.run()`. Το όρισμα `output` έχει αλλάξει." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "το self.args[-1] είναι τώρα self.options.input_file" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "το self.svg_file είναι τώρα self.options.input_file" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_unique_id(old_id)` " +"instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` στη θέση του." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg.width` " +"στη θέση του." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg." +"height` στη θέση του." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια ιδιότητα στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε το `self.svg.unit` " +"στη θέση του." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg." +"unittouu(str)` στη θέση του." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg." +"uutounit(value, unit)` στη θέση του." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` instead." msgstr "" +"Το {} είναι τώρα μια μέθοδος στο έγγραφο svg. Χρησιμοποιήστε `self.svg." +"add_unit(value)` στη θέση του." # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." -msgstr "" +msgstr "Κακές τιμές για πεδίο αριθμού: {}, {}." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 -#, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "Όλα τα επιλεγμένα ορίζουν ένα γνώρισμα στο τελευταίο" +msgstr "Επιλέξατε 'Άλλο'. Παρακαλούμε, εισάγετε ένα γνώρισμα για παρεμβολή." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 msgid "There is no selection to interpolate" @@ -37944,19 +36914,18 @@ msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version " +"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the " +"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the " +"JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" "Το σενάριο JessyInk δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτό το αρχείο SVG ή έχει μια " -"διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε " -"\"εγκατάσταση/ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού " -"\"επεκτάσεις\" για να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n" +"διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε \"εγκατάσταση/" +"ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού \"επεκτάσεις\" για να " +"εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 @@ -37973,30 +36942,29 @@ msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και " -"συνεπώς αγνοήθηκε.\n" +"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και συνεπώς " +"αγνοήθηκε.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and " +"then press apply.\n" msgstr "" -"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " -"του αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" +"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να του " +"αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" -"Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η " -"τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" +"Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα " +"κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 #, python-brace-format @@ -38118,14 +37086,12 @@ msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στρώσης.\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" -"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του " -"βίντεο.\n" +"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του βίντεο.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 @@ -38136,11 +37102,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and " +"then press apply.\n" msgstr "" -"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " -"του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" +"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να του " +"αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 #, python-format @@ -38150,10 +37116,10 @@ msgstr "Χωρίς γνώρισμα τεχνοτροπίας για το id: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s" +msgstr "αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191 +#: ../share/extensions/perspective.py:47 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί δύο επιλεγμένα μονοπάτια." @@ -38163,8 +37129,8 @@ msgid "" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "Το συνολικό μήκος του μοτίβου είναι υπερβολικά μικρό:\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ " -"αντιγράφων' > 0" +"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ αντιγράφων' " +"> 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 msgid "" @@ -38180,32 +37146,26 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Παρακαλώ πρώτα μετατρέψτε αντικείμενα σε μονοπάτια! (Got [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:42 -#, fuzzy msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by " +"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done " +"with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " -"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " -"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την " -"εντολή sudo apt-get install python-numpy." +"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Εγκαταστήστε τα. Σε σύστημα όμοιο με Debian, " +"αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:58 -#, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις " -"κόμβους μήκος." +msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο μονοπάτι να έχει τέσσερις κόμβους μήκος." #: ../share/extensions/perspective.py:75 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." msgstr "" -"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο είναι μια ομάδα, όχι ένα μονοπάτι.\n" -"Δοκιμάστε τη διαδικασία Αντικείμενο->Απομαδοποίηση." +"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο είναι ομάδα, όχι μονοπάτι.\n" +"Δοκιμάστε τμε Αντικείμενο->Απομαδοποίηση." #: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 msgid "" @@ -38224,16 +37184,13 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." #: ../share/extensions/plotter.py:69 -#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε κανένα μονοπάτι. Παρακαλούμε, μετατρέψτε όλα τα αντικείμενα που " -"θέλετε να αποθηκεύσετε σε μονοπάτια." +msgstr "Δεν βρέθηκαν μονοπάτια. Μετατρέψτε τα αντικείμενα σε μονοπάτια." #: ../share/extensions/plotter.py:194 msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the " +"settings are correct." msgstr "" "Αδύνατο το άνοιγμα της θύρας. Παρακαλούμε, ελέγξτε ότι ο σχεδιογράφος σας " "βρίσκεται σε λειτουργία, ότι είναι σε λειτουργία και ότι οι ρυθμίσεις είναι " @@ -38245,8 +37202,7 @@ msgstr "Χωρίς δεδομένα επιφανείας στο συγκεκρι #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n" +msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "No edge data found in specified file." @@ -38258,23 +37214,22 @@ msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός όψης\" σ #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. " +"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with " +"the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από " -"αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα " -"σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get " -"install python-numpy'." +"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από αυτήν την " +"επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με " +"Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει " -"δεδομένα επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως " -"\"καθορισμένη επιφάνεια\" κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n" +"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει δεδομένα " +"επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως \"καθορισμένη επιφάνεια\" " +"κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -38286,11 +37241,11 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προεπιλεγμένο #: ../share/extensions/replace_font.py:121 msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is " +"correct." msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η " -"ορθογραφία και η απόσταση είναι σωστά." +"Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η ορθογραφία " +"και η απόσταση είναι σωστά." #: ../share/extensions/replace_font.py:128 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." @@ -38321,19 +37276,16 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά ανα #: ../share/extensions/replace_font.py:226 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση " -"με." +"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση με." #: ../share/extensions/replace_font.py:231 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση " -"όλων." +"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση όλων." #: ../share/extensions/restack.py:65 -#, fuzzy msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή" +msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για επαναστοίβαξη." #: ../share/extensions/summersnight.py:28 msgid "" @@ -38353,11 +37305,10 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι ->Αντικείμενο σε μονοπάτι." #: ../share/extensions/summersnight.py:54 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις " -"κόμβους μήκος." +"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις κόμβους " +"μήκος." #: ../share/extensions/summersnight.py:67 msgid "" @@ -38371,8 +37322,7 @@ msgstr "" msgid "Please select objects!" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αντικείμενα!" -#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία." @@ -38380,15 +37330,13 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στ msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" " -"πριν να δοκιμάσετε ομαδοποίηση." +"Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" πριν να " +"δοκιμάσετε ομαδοποίηση." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -"Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης" -"\"." +"Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης\"." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format @@ -38429,15 +37377,12 @@ msgstr "Αριθμός τμημάτων:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 #: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 #: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 -#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11 #: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 msgid "Modify Path" msgstr "Τροποποίηση μονοπατιού" @@ -38483,11 +37428,10 @@ msgid "Random lightness" msgstr "Τυχαία φωτεινότητα" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected " +"objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" @@ -38495,12 +37439,13 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" -"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του " -"χρώματος των επιλεγμένων αντικειμένων.\n" +"\n" +"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του χρώματος των " +"επιλεγμένων αντικειμένων.\n" "Επιλογές:\n" " * Απόχρωση: περιστροφή σε μοίρες (αναδιπλώνει ολόγυρα).\n" " * Κορεσμός: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ=-100, μεγ=100).\n" -" * Φωτεινότητα: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n" +" * Φωτεινότητα (Lightness): πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n" " * Τυχαία απόχρωση/κορεσμός/φωτεινότητα: τυχαία απόδοση της τιμής της " "παραμέτρου.\n" " " @@ -38535,19 +37480,18 @@ msgstr "Είσοδος (r,g,b) χρωματικού περιοχής:" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 msgid "0 - 1" -msgstr "" +msgstr "0 - 1" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 msgid "0 - 255" -msgstr "" +msgstr "0 - 255" #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The " +"resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" @@ -38555,14 +37499,16 @@ msgid "" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" +"\n" "Σας επιτρέπει να εκτιμήσετε διαφορετικές συναρτήσεις για κάθε κανάλι.\n" -"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και " -"γαλάζιου καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n" +"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου " +"καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n" " \n" "Παράδειγμα (μισό κόκκινο, εναλλαγή πράσινου και γαλάζιου):\n" " Κόκκινη συνάρτηση: r*0.5 \n" " Πράσινη συνάρτηση: b \n" -" Γαλάζια συνάρτηση: g" +" Γαλάζια συνάρτηση: g\n" +" " #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" @@ -38611,31 +37557,30 @@ msgid "Randomize" msgstr "Τυχαιοποίηση" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 -#, fuzzy msgid "Hue range (%)" -msgstr "Περιστροφή απόχρωσης (°)" +msgstr "Περιοχή απόχρωσης (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 -#, fuzzy msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Κορεσμός (%)" +msgstr "Περιοχή κορεσμού (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 -#, fuzzy msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Φωτεινότητα (%)" +msgstr "Περιοχή φωτεινότητας (Lightness) (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 -#, fuzzy msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Αδιαφάνεια (%)" +msgstr "Περιοχή αδιαφάνειας (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only " +"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between " +"the original color and the randomized one." msgstr "" +"Τυχαιοποιεί απόχρωση, κορεσμό, φωτεινότητα και/ή αδιαφάνεια (τυχαιοποίηση " +"αδιαφάνειας μόνο για αντικείμενα και ομάδες). Αλλαγή των τιμών περιοχής για " +"περιορισμό της απόστασης μεταξύ του αρχικού χρώματος και του τυχαιοποιημένου." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 msgid "Remove Blue" @@ -38660,9 +37605,8 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Αντικατάσταση χρώματος (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx:6 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Τίποτα για αντικατάσταση" +msgstr "Χρώμα για αντικατάσταση" #: ../share/extensions/color_replace.inx:7 msgid "By color (RRGGBB hex):" @@ -38723,21 +37667,19 @@ msgstr "Οπτικοποίηση μονοπατιού" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες DOC" #: ../share/extensions/docinfo.inx:7 -#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Προβολή π_λαισίου σελίδας" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σελίδας" #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 -#, fuzzy msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" -"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των " -"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν." +"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε προηγούμενες πληροφορίες " +"σελίδας για εφαρμογή διακόπτη DPI." #: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 @@ -38767,48 +37709,47 @@ msgid "Step:" msgstr "Βήμα:" #: ../share/extensions/dots.inx:14 -#, fuzzy msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the " +"following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first " +"node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" "Αυτή η επέκταση αντικαθιστά τους κόμβους επιλογής με αριθμημένες κουκκίδες " "σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n" -" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου " -"(20px, 12pt...).\n" +" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου (20px, " +"12pt...).\n" " * Μέγεθος κουκκίδας: διάμετρος των τοποθετημένων κουκκίδων σε κόμβους " "μονοπατιού (10px, 2mm...).\n" -" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται " -"στον πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n" +" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται στον " +"πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n" " * Βήμα: αριθμημένο βήμα μεταξύ δύο κόμβων." #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "DPI 90 μέχρι 96" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή DPI" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 msgid "DPI Switch from 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή DPI από 90 μέχρι 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "DPI 96 σε 90" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 msgid "DPI Switch from 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή DPI από 96 σε 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 msgid "Draw From Triangle" @@ -38921,9 +37862,8 @@ msgstr "Συνάρτηση τριγώνου" # #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 -#, fuzzy msgid "Point At:" -msgstr "Δείχνει στο" +msgstr "Δείχνει στο:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 msgid "Draw Marker At This Point" @@ -38952,11 +37892,10 @@ msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Αναφορά των ιδιοτήτων αυτού του τριγώνου" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 -#, fuzzy msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes " +"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own " +"ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " @@ -38965,8 +37904,8 @@ msgid "" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write " +"'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -38978,29 +37917,28 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, " +"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the " +"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a " +"divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για ένα τρίγωνο που ορίζεται από τους " -"πρώτους 3 κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού.\n" -"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα αντικείμενα ή να " -"δημιουργήσετε τα δικά σας.\n" -"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες " -"είναι όλες σε ακτίνια.\n" -"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια " -"συνάρτηση τριγωνικού κέντρου. \n" +"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για τρίγωνο που ορίζεται από τους πρώτους 3 " +"κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού. Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα " +"προκαθορισμένα αντικείμενα ή να δημιουργήσετε τα δικά σας.\n" +" \n" +"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες είναι " +"όλες σε ακτίνια.\n" +"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια συνάρτηση " +"κέντρου τριγώνου. \n" "Εισάγετε ως συναρτήσεις του πλευρικού μήκους ή γωνιών.\n" -"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται από : ':'.\n" +"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται με: ':'.\n" "Πλευρικά μήκη παριστάνονται ως 's_a', 's_b' και 's_c'.\n" "Οι γωνίες που αντιστοιχούν σε αυτά είνα 'a_a', 'a_b', και 'a_c'.\n" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και την περιοχή του " -"τριγώνου ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και το εμβαδόν του τριγώνου " +"ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n" "\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του " -"Python:\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του Python:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" @@ -39010,27 +37948,24 @@ msgstr "" "Επίσης διαθέσιμες είναι οι αντίστροφες τριγωνομετρικές συναρτήσεις:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής " -"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μεγέθη, " -"γωνίες κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική " -"συζυγή του σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα " -"διαίρεσης με το μηδέν για κάποια σημεία.\n" +"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής " +"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μήκη, γωνίες " +"κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική συζυγή του " +"σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα διαίρεσης με το μηδέν " +"για κάποια σημεία.\n" " " #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος" +msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος R12" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 -#, fuzzy msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Έξοδος DXF" +msgstr "Έξοδος DXF R12" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" @@ -39041,22 +37976,18 @@ msgid "Method of Scaling:" msgstr "Μέθοδος κλιμάκωσης:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 -#, fuzzy msgid "Manual scale" -msgstr "Χειροκίνητος συντελεστής κλίμακας:" +msgstr "Χειροκίνητη κλίμακα" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 -#, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" -msgstr "Χρήση αυτόματης κλιμάκωσης σε μέγεθος Α4" +msgstr "Αυτόματη κλιμάκωση σε μέγεθος Α4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 -#, fuzzy msgid "Read from file" -msgstr "Φόρτωση από αρχείο" +msgstr "Ανάγνωση από αρχείο" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 -#, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "Χειροκίνητος συντελεστής κλίμακας:" @@ -39084,7 +38015,6 @@ msgid "Text Font:" msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -39115,9 +38045,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Εισαγωγή εγγράφου μορφής Exchange του AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος" +msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος R14" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 msgid "use ROBO-Master type of spline output" @@ -39139,8 +38068,7 @@ msgstr "pt" msgid "pc" msgstr "pc" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "px" msgstr "px" @@ -39229,21 +38157,20 @@ msgid "Layer match name:" msgstr "Όνομα σύμφωνης στρώσης:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 " +"px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy " +"version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case " +"insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "- AutoCAD Έκδοση 14, μορφή DXF.\n" "- Η παράμετρος βασικής μονάδας καθορίζει σε ποια μονάδα εξάγονται οι " @@ -39253,14 +38180,12 @@ msgstr "" " - ορθογώνια\n" " - κλώνοι (η παραπομπή στο αρχικό έχει χαθεί)\n" "- Η έξοδος εύκαμπτης καμπύλης ROBO-Master είναι μια ειδική εύκαμπτη καμπύλη " -"αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το " -"Inkscape.\n" +"αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το Inkscape.\n" "- Η έξοδος LWPOLYLINE είναι μια πολλαπλά συνδεμένη πολυγωνική γραμμή, " -"απενεργοποιήστε την για να χρησιμοποιήσετε μια παλιά έκδοση εξόδου της " -"LINE.\n" -"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων, μόνο των ορατών ή " -"κατά συμφωνία ονόματος (ανεξάρτητα από πεζά/κεφαλαία και χρησιμοποιήστε " -"κόμμα ',' ως διαχωριστικό)" +"απενεργοποιήστε την για να χρησιμοποιήσετε μια παλιά έκδοση εξόδου της LINE.\n" +"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων, μόνο των ορατών ή κατά " +"συμφωνία ονόματος (ανεξάρτητα από πεζά/κεφαλαία και χρησιμοποιήστε κόμμα ',' ως " +"διαχωριστικό)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" @@ -39283,9 +38208,8 @@ msgid "Shades:" msgstr "Αποχρώσεις:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:8 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Ασπρόμαυρο" +msgstr "Μόνο ασπρόμαυρο:" #: ../share/extensions/edge3d.inx:10 msgid "Blur stdDeviation:" @@ -39317,52 +38241,48 @@ msgid "Business Card" msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 -#, fuzzy msgid "Business card size:" msgstr "Μέγεθος επαγγελματικών καρτών:" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" -msgstr "" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" -msgstr "" +msgstr "85mm x 55mm (Ευρώπη)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 55mm (Αυστραλία, Ινδία, ...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" -msgstr "" +msgstr "91mm x 55mm (Ιαπωνία)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 54mm (Κίνα, ...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 50mm (Ινδία, Ρωσία, ...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" -msgstr "" +msgstr "3.5in x 2in (ΗΠΑ, Καναδάς)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 -#, fuzzy msgid "Business Card..." -msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" +msgstr "Επαγγελματικές κάρτες..." #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 -#, fuzzy msgid "Business card of chosen size." -msgstr "Μέγεθος επαγγελματικών καρτών:" +msgstr "Επαγγελματικές κάρτες του επιλεγμένου μεγέθους." #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 -#, fuzzy msgid "business card" -msgstr "Επαγγελματικές κάρτες" +msgstr "επαγγελματικές κάρτες" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 msgid "Desktop" @@ -39374,33 +38294,29 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" msgid "Desktop size:" msgstr "Μέγεθος επιφάνειας εργασίας:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7 #: ../share/extensions/empty_video.inx:17 msgid "Custom Width:" msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:18 msgid "Custom Height:" msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 -#, fuzzy msgid "Desktop..." -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας..." # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 msgid "Empty desktop of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Άδειασμα επιφάνειας εργασίας από το επιλεγμένο μέγεθος." #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 -#, fuzzy msgid "empty desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" +msgstr "κενή επιφάνεια εργασίας" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 msgid "DVD Cover" @@ -39411,66 +38327,60 @@ msgid "DVD spine width:" msgstr "Πλάτος ράχης DVD:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 -#, fuzzy msgid "Normal (14mm)" -msgstr "Κανονικό" +msgstr "Κανονικό (14mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" -msgstr "" +msgstr "Λεπτό (9mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" -msgstr "" +msgstr "Πολύ λεπτό (7mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" -msgstr "" +msgstr "Πάρα πολύ λεπτό (5mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "Ξάκρισμα καλύμματος DVD (mm):" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 -#, fuzzy msgid "DVD Cover..." -msgstr "Εξώφυλλο DVD" +msgstr "Εξώφυλλο DVD..." # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Εξώφυλλο DVD του επιλεγμένου μεγέθους." # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 msgid "dvd cover" -msgstr "" +msgstr "εξώφυλλο dvd" -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 -#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "Φάκελος" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 -#, fuzzy msgid "Envelope size:" -msgstr "Μέγεθος βοηθού:" +msgstr "Μέγεθος φακέλου:" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 -#, fuzzy msgid "Envelope..." -msgstr "Φάκελος" +msgstr "Φάκελος..." #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 -#, fuzzy msgid "Blank envelope of chosen size." -msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:" +msgstr "Μαύρος φάκελος του επιλεγμένου μεγέθους." #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" -msgstr "" +msgstr "κενός φάκελος dl no10" # #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# # # FIX? canvas (see above) @@ -39486,46 +38396,37 @@ msgstr "Μονάδα SVG:" msgid "Canvas background:" msgstr "Παρασκήνιο καμβά:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23 msgid "Black Opaque" -msgstr "Μαύρο κανάλι" +msgstr "Αδιαφανές μαύρο" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24 msgid "Gray Opaque" -msgstr "Μαύρο κανάλι" +msgstr "Αδιαφανές γκρίζο" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" -msgstr "" +msgstr "Λευκή αδιαφάνεια" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28 msgid "Hide border" msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος" # #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# # # FIX? canvas (see above) #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 -#, fuzzy msgid "Generic canvas..." -msgstr "Γενικός καμβάς" +msgstr "Γενικός καμβάς..." #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 -#, fuzzy msgid "Generic canvas of chosen size." -msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:" +msgstr "Γενικός καμβάς του επιλεγμένου μεγέθους." # #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# # # FIX? canvas (see above) #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 -#, fuzzy msgid "empty generic canvas" -msgstr "Γενικός καμβάς" +msgstr "κενός γενικός καμβάς" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" @@ -39536,25 +38437,22 @@ msgid "Icon size:" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου:" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 -#, fuzzy msgid "Icon..." -msgstr "Εικονίδιο" +msgstr "Εικονίδιο..." # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Κενό εικονίδιο του επιλεγμένου μεγέθους." #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 -#, fuzzy msgid "empty icon" -msgstr "Μονά_δες πλέγματος:" +msgstr "κενό εικονίδιο" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 -#, fuzzy msgid "Blank Page" -msgstr "Κενό" +msgstr "Κενή σελίδα" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 msgid "Page size:" @@ -39569,21 +38467,22 @@ msgid "Page background:" msgstr "Παρασκήνιο σελίδας:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 -#, fuzzy msgid "Blank Page..." -msgstr "Σελίδα" +msgstr "Κενή σελίδα..." # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "Empty page of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Κενή σελίδα του επιλεγμένου μεγέθους." #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 msgid "" -"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " -"black white opaque" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black " +"white opaque" msgstr "" +"φύλλο κενής σελίδας ταμπλόιντ λογιστικό φύλλο επιστολή χαρτί εκτύπωσης a4 a3 a5 " +"επιστολή μαύρη άσπρη αδιαφανής" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 msgid "Video Screen" @@ -39596,21 +38495,20 @@ msgid "Video size:" msgstr "Μέγεθος βίντεο:" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 -#, fuzzy msgid "Video..." -msgstr "Βίντεο" +msgstr "Βίντεο..." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Οθόνη βίντεο επιλεγμένου μεγέθους." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" -msgstr "" +msgstr "κενό βίντεο" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" @@ -39633,9 +38531,8 @@ msgid "Extract Image" msgstr "Εξαγωγή εικόνας" #: ../share/extensions/extractimage.inx:6 -#, fuzzy msgid "Extract only selected images" -msgstr "Ενσωμάτωση μόνο επιλεγμένων εικόνων" +msgstr "Εξαγωγή μόνο των επιλεγμένων εικόνων" #: ../share/extensions/extractimage.inx:7 msgid "Path to save image:" @@ -39699,27 +38596,23 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις:" #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Πλαίσιο" #: ../share/extensions/frame.inx:8 -#, fuzzy msgid "Stroke Color:" -msgstr "Χρώμα πινελιάς" +msgstr "Χρώμα πινελιάς:" #: ../share/extensions/frame.inx:11 -#, fuzzy msgid "Fill Color:" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος:" #: ../share/extensions/frame.inx:20 -#, fuzzy msgid "Width(px)" -msgstr "Πλάτος" +msgstr "Πλάτος(px)" #: ../share/extensions/frame.inx:21 -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Εσωτερική ακτίνα" +msgstr "Ακτίνα γωνίας" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" @@ -39758,8 +38651,7 @@ msgid "Isotropic scaling" msgstr "Ισοτροπική κλιμάκωση" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "Όταν οριστεί, η ισοτροπική κλιμάκωση χρησιμοποιεί την πιο μικρή από πλάτος/" "περιοχή x ή ύψος/περιοχή y" @@ -39773,11 +38665,10 @@ msgid "Use" msgstr "Χρήση" #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis " +"endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -39786,13 +38677,13 @@ msgid "" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" "Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης,\n" -"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την " -"περιοχή, τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n" +"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την περιοχή, " +"τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n" "\n" "Με πολικές συντεταγμένες:\n" -" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν το γωνιακό εύρος σε ακτίνια.\n" -" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερή και δεξιά ακμή του ορθογωνίου να " -"είναι στο +/-1.\n" +" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν τη γωνιακή περιοχή σε ακτίνια.\n" +" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερό και δεξιό άκρο του ορθογωνίου να είναι " +"στο +/-1.\n" " Η ισοτροπική κλιμάκωση είναι απενεργοποιημένη.\n" " Η πρώτη παράγωγος προσδιορίζεται πάντοτε αριθμητικά." @@ -39801,7 +38692,6 @@ msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις" #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -39813,7 +38703,7 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Οι τυπικές μαθηματικές συναρτήσεις του Python είναι διαθέσιμες:\n" +"Διαθέσιμες οι τυπικές μαθηματικές συναρτήσεις του Python:\n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" @@ -39864,17 +38754,15 @@ msgstr "Προσθήκη τελικών σημείων στον άξονα x" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "About" msgstr "Περί" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 -#, fuzzy msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a " +"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to " +"use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" @@ -39886,12 +38774,19 @@ msgid "" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode " -"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μορφές CNC. " -"Έτσι Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα " -"CAM. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών: Mills Lathes Laser " -"και πλάσμα κόφτες και χαράκτες Mill χαράκτες σχεδιογράφων κλ. Για " -"περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://" +"Το Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode " +"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μηχανές CNC. Έτσι το " +"Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα CAM.\n" +"\n" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών:\n" +" Μύλους\n" +" Τόρνους\n" +" Κόφτες και χαράκτες Laser και πλάσμα\n" +" Χαράκτες μύλου\n" +" Σχεδιογράφους\n" +" κλπ.\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://" "www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 @@ -39902,14 +38797,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" -"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " -"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -39918,19 +38812,28 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" -"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας " -"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες " -"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για " -"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν " -"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην " -"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir " -"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7" +"\n" +"Το πρόσθετο Gcodetools:\n" +"Μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή), κάνει " +"μετατοπίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου.\n" +"Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή " +"ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται.\n" +"\n" +"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην\n" +"αγγλική υποστήριξη:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"και στη ρωσική υποστήριξη:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 @@ -39942,7 +38845,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 -#, fuzzy msgid "Gcodetools" msgstr "Gcodetools" @@ -39964,26 +38866,27 @@ msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "Επικάλυψη εργαλείου περιοχής (0..0,9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original " +"path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps " +"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n" " " msgstr "" -"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί πολλές αντισταθμίσεις " -"μονοπατιού Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι " -"την τιμή \"ακτίνα περιοχής\". Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι " -"το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής\" με \"D\" βήματα, όπου D παίρνεται από " -"τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου (τιμή \"διάμετρος εργαλείου\"). Μόνο μια " -"μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με " -"\"1/2 D\"." +"\n" +"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί αρκετές μετατοπίσεις μονοπατιού " +"Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι την τιμή \"ακτίνα " +"περιοχής\".\n" +"\n" +"Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής" +"\" με \"D\" βήματα, όπου το D παίρνεται από τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου " +"(τιμή \"διάμετρος εργαλείου\").\n" +"Μόνο μια μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με " +"\"1/2 D\".\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 msgid "Fill area" @@ -40014,8 +38917,7 @@ msgstr "Περιοχή παρασίτων" msgid "Artifact diameter:" msgstr "Διάμετρος παρασίτων:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 -#: ../share/extensions/hershey.inx:70 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70 msgid "Action:" msgstr "Ενέργεια:" @@ -40032,7 +38934,6 @@ msgid "delete" msgstr "διαγραφή" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -40043,9 +38944,14 @@ msgid "" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" -"Χρήση: 1. Επιλογή όλων των αντισταθμίσεων περιοχής (γκρι περιγράμματα) 2." -"Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G) 3. Πατήστε εφαρμογή. Ύποπτα μικρά " -"αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη." +"\n" +"Χρήση:\n" +"1. Επιλογή όλων των μετατοπίσεων περιοχής (γκρίζα περιγράμματα)\n" +"2.Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Πατήστε εφαρμογή.\n" +"\n" +"Ύποπτα μικρά αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη.\n" +" " # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# @@ -40104,30 +39010,29 @@ msgstr "Συνάρτηση βάθους:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 -#, fuzzy msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "Διάταξη μονοπατιών για μείωση γρήγορης απόστασης" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the " +"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n" msgstr "" -"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και " -"της προσέγγισής του. Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση " -"μεταξύ τμήματος του μονοπατιού και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή " -"αμφίτοξης παρεμβολής. Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 " -"(λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία " -"προσανατολισμού, s η επιφάνεια που καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού." +"\n" +"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και της " +"προσέγγισής του.\n" +"Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση μεταξύ τμήματος του μονοπατιού " +"και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής.\n" +"Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 (λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d " +"είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία προσανατολισμού, s η επιφάνεια που " +"καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού.\n" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 @@ -40333,28 +39238,30 @@ msgid "DXF Points" msgstr "Σημεία DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 -#, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "Σημεία DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you " +"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n" "\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or " +"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" -"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως το πρόσθετο " -"dxf_import κάνει). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το " -"αρχικό σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί. Επίσης μπορείτε χειροκίνητα " -"να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή XML (Shift+Ctrl+X) και " -"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML 'dxfpoint' με κάθε τιμή." +"\n" +"\n" +"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως κάνει το πρόσθετο " +"dxf_import). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το αρχικό " +"σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί.\n" +"\n" +"Επίσης μπορείτε χειροκίνητα να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή " +"XML (Shift+Ctrl+X) και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML " +"'dxfpoint' με κάθε τιμή.\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 msgid "Convert selection:" @@ -40370,7 +39277,7 @@ msgstr "ορισμός ως σημείου dxf και σχεδίαση βέλο #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "Καθαρισμός σήματος dxfpoint" +msgstr "καθαρισμός σήματος dxfpoint" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 @@ -40394,11 +39301,9 @@ msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "Σχεδίαση επιπρόσθετων γραφικών για να δείτε μονοπάτι χάραξης" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" @@ -40407,13 +39312,16 @@ msgid "" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε " -"σχήμα με κοφτερές γωνίες. Cutter's shape (το σχήμα του κόφτη) ως μια " -"συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο. Βάθος μπορεί να είναι " -"οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.: cone....(45 μοίρες)...........: w cone...." -"(ύψος/διάμετρο=10/3).: 10*w/3 sphere..(ακτίνα r)...........................: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math." -"sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"\n" +"Αυτή η λειτουργία δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε σχήμα με " +"κοφτερές γωνίες.\n" +"Το σχήμα του κόφτη ως μια συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο.\n" +"Βάθος μπορεί να είναι οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 @@ -40447,7 +39355,7 @@ msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "emmit χρώματος προεπισκόπηση (pts/s):" +msgstr "Εκπομπή χρώματος της προεπισκόπησης (pts/s):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 @@ -40458,20 +39366,19 @@ msgstr "Τύπος προσανατολισμού:" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" -"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης " -"Χ/Υ)" +"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης Χ/Υ)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" -"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική " -"κλίμακα Χ/Υ)" +"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική κλίμακα " +"Χ/Υ)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 msgid "graffiti points" -msgstr "Σημεία γράφιτι" +msgstr "σημεία γράφιτι" # #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 @@ -40487,10 +39394,9 @@ msgstr "Επιφάνεια Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 msgid "Z depth:" -msgstr "βάθος Z:" +msgstr "Βάθος Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -40501,8 +39407,8 @@ msgid "" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the " +"upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" @@ -40510,17 +39416,24 @@ msgid "" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" -"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο " -"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο " -"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και " -"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). " +"\n" +"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο μετασχηματισμός " +"(μετατόπιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού.\n" +"Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και τα τρία σημεία σε μια γραμμή " +"(χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων).\n" +"\n" "Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα " -"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν " -"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από " -"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε " -"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με " -"Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου " -"(ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)." +"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες).\n" +"\n" +"Εάν δεν υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται " +"από την ανώτερη στρώση.\n" +"\n" +"Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε να τα επιλέξετε " +"χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με Ctrl+πάτημα.\n" +"\n" +"Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου (ανεξάρτητα ορισμένα για " +"κάθε στρώση).\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 @@ -40565,22 +39478,22 @@ msgid "Lathe modify path" msgstr "Τόρνευση τροποποίησης μονοπατιού" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 -#, fuzzy msgid "" "\n" -" This function modifies path so it will be possible to be cut it " -"with a rectangular cutter.\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it with " +"a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση τροποποιεί μονοπάτι, έτσι θα είναι δυνατό να κοπεί με " -"ορθογώνιο κόφτη." +"\n" +" Αυτή η λειτουργία τροποποιεί το μονοπάτι ώστε να μπορεί να το κόψει " +"με ορθογώνιο κόφτη.\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 msgid "Orientation points" msgstr "Σημεία προσανατολισμού" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," @@ -40589,70 +39502,78 @@ msgid "" "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" -"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " -"the upper layer.\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the " +"upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" -"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now " +"press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" -"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο " -"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο " -"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και " -"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). " +"\n" +"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο μετασχηματισμός " +"(μετατόπιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού.\n" +"Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και τα τρία σημεία σε μια γραμμή " +"(χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων).\n" "Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα " -"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν " -"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από " -"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε " -"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με " -"Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου " -"(ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)." +"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες).\n" +"Εάν δεν υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται " +"από την ανώτερη στρώση.\n" +"Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού!\n" +"Μπορείτε να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή " +"με Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου " +"(ορισμένα ανεξάρτητα για κάθε στρώση).\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" -"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " -"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " -"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for " +"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" -"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας " -"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες " -"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για " -"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν " -"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην " -"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir " -"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7" +"\n" +"Το πρόσθετο Gcodetools:\n" +"μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή), κάνει " +"μετατοπίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. " +"Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή " +"ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται.\n" +"\n" +"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην αγγλική υποστήριξη: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools και στη ρωσική υποστήριξη: http://www.cnc-club." +"ru/gcodetoolsru.\n" +"\n" +"Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 msgid "Prepare path for plasma" msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για πλάσμα" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 -#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσμα ή laser" +msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσματος ή laser" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 msgid "Create in-out paths" msgstr "Δημιουργία μέσα-έξω μονοπατιού" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 -#, fuzzy msgid "In-out path length:" -msgstr "Τύπος μονοπατιού μέσα-έξω:" +msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 msgid "In-out path max distance to reference point:" @@ -40725,11 +39646,11 @@ msgstr "πλάσμα" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 msgid "tangent knife" -msgstr "Εφαπτόμενο μαχαίρι" +msgstr "εφαπτόμενο μαχαίρι" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "lathe cutter" -msgstr "Τόρνευση κόφτη" +msgstr "κόφτης τόρνευσης" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 msgid "graffiti" @@ -40740,11 +39661,10 @@ msgid "Just check tools" msgstr "Απλώς έλεγχος εργαλείων" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values " +"using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" @@ -40752,20 +39672,24 @@ msgid "" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" +"\n" "Ο τύπος επιλεγμένων εργαλείων γεμίζει τις κατάλληλα προεπιλεγμένες τιμές. " "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου " -"αργότερα. Το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση χρησιμοποιείται. " -"Εάν δεν υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την " -"ανώτερη στρώση. Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο." +"αργότερα.\n" +"\n" +"Χρησιμοποιείται το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση. Εάν δεν " +"υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την ανώτερη στρώση.\n" +"\n" +"Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο.\n" +" " #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes " +"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -40774,19 +39698,29 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" -"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας " -"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες " -"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για " -"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν " -"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην " -"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir " -"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7" +"\n" +"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική " +"παρεμβολή), κάνει μετατοπίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες " +"χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου.\n" +"Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή " +"ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται.\n" +"\n" +"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην\n" +"\n" +" αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +" και στη ρωσική υποστήριξη:\n" +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru.\n" +"\n" +"Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 msgid "Voronoi Pattern" @@ -40801,25 +39735,24 @@ msgid "Size of Border (px):" msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 -#, fuzzy msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the " +"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive " +"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the " +"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and " +"get an empty border." msgstr "" "Δημιουργία ενός τυχαίου μοτίβου των κελιών Voronoi. Αυτό το μοτίβο θα είναι " "προσπελάσιμο στο διάλογο γεμίσματος και πινελιάς. Πρέπει να επιλέξετε ένα " "αντικείμενο ή μια ομάδα.\n" "\n" -"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις ακμές. " -"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το " -"μέγεθος του κελιού, για να παράξετε μια ήπια ένωση του μοτίβου στις ακμές. " -"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του " -"μοτίβου και να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα." +"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις άκρες. " +"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το μέγεθος " +"του κελιού, για να παράξετε μια ομαλή ένωση του μοτίβου στις άκρες. " +"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του μοτίβου και " +"να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" @@ -40843,32 +39776,31 @@ msgid "File Resolution:" msgstr "Ανάλυση αρχείου:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 -#, fuzzy msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following " +"options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις " -"ακόλουθες επιλογές:\n" -" * Αποθήκευση οδηγών: μετατρέπει όλους τους οδηγούς σε οδηγούς Gimp.\n" -" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατρέπει το πρώτο ορθογώνιο πλέγμα σε πλέγμα " -"του Gimp (σημειώστε ότι το προκαθορισμένο πλέγμα του Inkscape είναι πολύ " -"στενό όταν εμφανίζεται στο Gimp).\n" -" * Αποθήκευση παρασκηνίου: προσθήκη του παρασκηνίου του εγγράφου σε κάθε " -"μετατραπείσα στρώση.\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated " +"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις ακόλουθες " +"επιλογές:\n" +" * Αποθήκευση οδηγών: μετατροπή όλων των οδηγών σε οδηγούς Gimp.\n" +" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατροπή του πρώτου ορθογώνιου πλέγματος σε πλέγμα " +"Gimp (σημειώστε ότι το προεπιλεγμένο πλέγμα Inkscape είναι πολύ στενό όταν " +"εμφανίζεται στο Gimp).\n" +" * Αποθήκευση παρασκηνίου: προσθήκη του παρασκηνίου εγγράφου σε κάθε " +"μετατρεπόμενη στρώση.\n" +" * Ανάλυση αρχείου: αρχείο ανάλυσης XCF, σε DPI.\n" "\n" -"Κάθε στρώση πρώτης στάθμης μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Οι υποστρώσεις " -"συνενώνονται και μετατρέπονται μαζί με την γονική στρώση πρώτης στάθμης τους " -"σε μια μόνο στρώση Gimp." +"Κάθε στρώση πρώτου επιπέδου μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Οι υποστρώσεις " +"συνενώνονται και μετατρέπονται με τη γονική στρώση πρώτου επιπέδου τους σε μια " +"μοναδική στρώση Gimp." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" @@ -40879,14 +39811,12 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 -#, fuzzy msgid "Border Thickness:" -msgstr "Πάχος περιγράμματος (px):" +msgstr "Πάχος περιγράμματος:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 -#, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" -msgstr "Πάχος περιγράμματος (px):" +msgstr "Μονάδα πάχους περιγράμματος:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "X Axis" @@ -40897,14 +39827,12 @@ msgid "Major X Divisions:" msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" -msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):" +msgstr "Απόσταση των πρωτευουσών διαιρέσεων του X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" -msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):" +msgstr "Μονάδα απόστασης πρωτευουσών διαιρέσεων του X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 msgid "Subdivisions per Major X Division:" @@ -40912,8 +39840,7 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)" +msgstr "Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" @@ -40922,28 +39849,24 @@ msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Χ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' " -"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):" +"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' υποδιαιρέσεις " +"(μόνο λογαριθμικά):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" -msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης του Χ (px):" +msgstr "Πάχος πρωτευουσών διαιρέσεων του Χ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):" +msgstr "Πάχος δευτερευουσών διαιρέσεων του X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 -#, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" -msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):" +msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσων διαιρέσεων του X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 -#, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" -msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης του Χ (px):" +msgstr "Μονάδα πάχους διαιρέσεων του Χ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Y Axis" @@ -40954,14 +39877,12 @@ msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" -msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):" +msgstr "Απόσταση πρωτευουσών διαιρέσεων του Υ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" -msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):" +msgstr "Μονάδα απόστασης πρωτευουσών διαιρέσεων του Υ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 msgid "Subdivisions per Major Y Division:" @@ -40969,8 +39890,7 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)" +msgstr "Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" @@ -40979,28 +39899,24 @@ msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Υ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' " -"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):" +"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' υποδιαιρέσεις " +"(μόνο λογαριθμικά):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" -msgstr "Πάχος κύριας διαίρεσης του Υ (px):" +msgstr "Πάχος πρωτευουσών διαιρέσεων του Υ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):" +msgstr "Πάχος δευτερευουσών διαιρέσεων του Υ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 -#, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" -msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):" +msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσων διαιρέσεων του Υ:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 -#, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" -msgstr "Πάχος κύριας διαίρεσης του Υ (px):" +msgstr "Μονάδα πάχους διαιρέσεων του Υ:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 msgid "Isometric Grid" @@ -41011,9 +39927,8 @@ msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "Διαιρέσεις του X [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 -#, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Διαιρέσεις Y [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Διαιρέσεις του Y [x2] [> 1/2 διαιρέσεων του Χ]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 msgid "Division Spacing (px):" @@ -41049,7 +39964,7 @@ msgstr "Πολικό Πλέγμα" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Διάμετρος κεντρικής κουκκίδας (px):" +msgstr "Διάμετρος κεντρικού σημείου (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 msgid "Circumferential Labels:" @@ -41115,8 +40030,7 @@ msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα γωνιακή δ #: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" -"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεις. Πριν το " -"κέντρο:" +"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεων. Πριν το κέντρο:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 msgid "Major Angular Division Thickness (px):" @@ -41272,11 +40186,12 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "Κείμενο Χέρσεϊ" #: ../share/extensions/hershey.inx:12 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Hershey Text\n" -msgstr "Κείμενο Χέρσεϊ" +msgstr "" +"\n" +"Κείμενο Χέρσεϊ\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:16 msgid "" @@ -41286,119 +40201,115 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Εργαλείο για αντικατάσταση κειμένου με γραμματοσειρές πινελιάς\n" +"\n" +"Έκδοση 3.0.1, 05-07-2019\n" +"\n" +"\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 -#, fuzzy msgid "Font face:" -msgstr "Στοιχείο γραμματοσειράς: " +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών:" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 -#, fuzzy msgid "Hershey Sans 1-stroke" -msgstr "Sans 1-πινελιά" +msgstr "Hershey Sans 1-πινελιά" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 msgid "Hershey Sans medium" -msgstr "" +msgstr "Hershey χωρίς πατούρα μεσαία" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif medium" -msgstr "Μεσαία Serif" +msgstr "Hershey με πατούρα μεσαία" #: ../share/extensions/hershey.inx:28 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif medium italic" -msgstr "Πλάγια μεσαία Serif" +msgstr "Hershey πλάγια μεσαία με πατούρα" #: ../share/extensions/hershey.inx:30 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold" -msgstr "Έντονα Serif" +msgstr "Hershey έντονα με πατούρα" #: ../share/extensions/hershey.inx:31 -#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold italic" -msgstr "Πλάγια έντονα Serif" +msgstr "Hershey πλάγια έντονα με πατούρα" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 -#, fuzzy msgid "Hershey Script 1-stroke" -msgstr "Script 1-πινελιά" +msgstr "Hershey Script 1-πινελιά" #: ../share/extensions/hershey.inx:34 -#, fuzzy msgid "Hershey Script medium" -msgstr "Μεσαίο Script" +msgstr "Γραφή Hershey μεσαία" #: ../share/extensions/hershey.inx:36 -#, fuzzy msgid "Hershey Gothic English" -msgstr "Αγγλικά γοτθικά" +msgstr "Hershey γοτθικά αγγλικά" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 msgid "EMS Allure" -msgstr "" +msgstr "EMS Allure (γοητευτικές)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 msgid "EMS Elfin" -msgstr "" +msgstr "EMS Elfin (λεπτεπίλεπτες)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 msgid "EMS Felix" -msgstr "" +msgstr "EMS Felix" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 msgid "EMS Nixish" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 msgid "EMS Nixish Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish πλάγια" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 msgid "EMS Osmotron" -msgstr "" +msgstr "EMS Osmotron" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 msgid "EMS Readability" -msgstr "" +msgstr "EMS Readability" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 msgid "EMS Readability Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Readability πλάγια" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 msgid "EMS Tech" -msgstr "" +msgstr "EMS Tech" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 msgid "Other (given below)" -msgstr "" +msgstr "Άλλα (δίνονται παρακάτω)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 @@ -41407,6 +40318,9 @@ msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" msgstr "" +"\n" +"Άλλο όνομα γραμματοσειράς ή μονοπατιού SVG(εάν το \"Άλλο\" είναι επιλεγμένο " +"παραπάνω):\n" # #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -41422,9 +40336,8 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/hershey.inx:59 -#, fuzzy msgid "Name/Path:" -msgstr "Όνομα:" +msgstr "Όνομα/Διαδρομή:" #: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 msgid "Preserve original text" @@ -41434,7 +40347,7 @@ msgstr "Διατήρηση αρχικού κειμένου" # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Βοηθήματα" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 @@ -41444,17 +40357,19 @@ msgid "" "Hershey Text Utility Functions\n" " " msgstr "" +"\n" +"Βοηθητικές συναρτήσεις κειμένου Hershey\n" +" " #: ../share/extensions/hershey.inx:71 -#, fuzzy msgid "Generate font table" -msgstr "Δημιουργία αρχείου ημερολογίου" +msgstr "Δημιουργία πίνακα γραμματοσειράς" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 msgid "Generate glyph table in selected font" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πίνακα γλυφών σε επιλεγμένη γραμματοσειρά" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 @@ -41464,9 +40379,11 @@ msgid "" "\n" "Sample text to use when generating font table:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Δείγμα κειμένου προς χρήση κατά τη δημιουργία πίνακα γραμματοσειράς:" -#: ../share/extensions/hershey.inx:78 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Text:" @@ -41495,6 +40412,28 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτή η επέκταση αποδίδει όλο το κείμενο (ή όλο το επιλεγμένο κείμενο)\n" +"στο έγγραφό σας χρησιμοποιώντας εξειδικευμένες γραμματοσειρές\n" +"\"πινελιών\" ή \"χαράξεων\" σχεδιασμένους για σχεδιογράφους.\n" +"\n" +"Ενώ οι κανονικές γραμματοσειρές \"περιγράμματος\" (π.χ., TrueType) δουλεύουν\n" +"γεμίζοντας την περιοχή μέσα σε ένα αόρατο περίγραμμα,\n" +"οι γραμματοσειρές χάραξης αποτελούνται μόνο από μεμονωμένες γραμμές\n" +"ή πινελιές· παρόμοια με τον ανθρώπινο γραφικό χαρακτήρα.\n" +"\n" +"Οι χαρακτικές γραμματοσειρές χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία μονοπατιών " +"κειμένου από όπου\n" +"σχεδιαστικές και κοπτικές μηχανές (από σχεδιογράφους γραφίδας σε δρομολογητές " +"CNC)\n" +"μπορούν να παρακολουθήσουν αποτελεσματικά με τον έλεγχο υπολογιστών.\n" +"\n" +"Πλήρης οδηγός χρήστη είναι διαθέσιμος για μεταφόρτωση στο:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"Για εκτεταμένη βοήθεια, πατήστε \"Εφαρμογή\" με αυτήν την καρτέλα επιλεγμένη.\n" +"\n" +" " # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# @@ -41519,6 +40458,17 @@ msgid "" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" +"\n" +"Οι κλασικές περιλαμβανόμενες γραμματοσειρές Χέρσεϊ (Hershey)\n" +"προήλθαν από εργασία του Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Πρόσθετες σύγχρονες γραμματοσειρές \"EMS\" σε αυτήν τη διανομή\n" +"προέκυψαν από γραμματοσειρές με την άδεια\n" +"SIL Open Font License.\n" +"\n" +"Για πλήρεις πληροφορίες συντελεστών και αδειών, διαβάστε\n" +"τις ενσωματωμένες μνείες με τις γραμματοσειρές SVG\n" +"που περιλαμβάνονται σε αυτήν τη διανομή.\n" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 msgid "HPGL Input" @@ -41526,14 +40476,14 @@ msgstr "Είσοδος HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other " +"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have " +"UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Παρακαλούμε, σημειώστε ότι μπορείτε να ανοίξετε μόνο αρχεία HPGL γραμμένα " -"από το Inkscape, ενώ για να ανοίξετε άλλα αρχεία HPGL παρακαλούμε να " -"αλλάξετε την επέκταση του αρχείου τους σε .plt, να βεβαιωθείτε ότι έχετε " -"εγκατεστημένο το UniConverter και να τα ξανανοίξετε." +"Παρακαλούμε, σημειώστε ότι μπορείτε να ανοίξετε μόνο αρχεία HPGL γραμμένα από το " +"Inkscape, ενώ για να ανοίξετε άλλα αρχεία HPGL παρακαλούμε να αλλάξετε την " +"επέκταση του αρχείου τους σε .plt, να βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένο το " +"UniConverter και να τα ξανανοίξετε." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 @@ -41546,8 +40496,8 @@ msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 " -"ίντσα στον άξονα Χ (Προεπιλογή:1016,0)" +"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 ίντσα " +"στον άξονα Χ (Προεπιλογή:1016,0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 @@ -41560,8 +40510,8 @@ msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" -"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 " -"ίντσα στον άξονα Υ (Προεπιλογή:1016,0)" +"Ο αριθμός των βημάτων που μετακινείται ο σχεδιογράφος, αν μετακινηθεί για 1 ίντσα " +"στον άξονα Υ (Προεπιλογή:1016,0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Show movements between paths" @@ -41570,8 +40520,8 @@ msgstr "Να εμφανίζονται οι μετακινήσεις μεταξύ #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" -"Σημειώστε αυτό για να εμφανίσετε τις μετακινήσεις μεταξύ μονοπατιών " -"(Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)" +"Σημειώστε αυτό για να εμφανίσετε τις μετακινήσεις μεταξύ μονοπατιών (Προεπιλογή: " +"μη επιλεγμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" @@ -41587,19 +40537,17 @@ msgstr "Έξοδος HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please " +"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial " +"connection." msgstr "" -"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να αποθηκεύσετε " -"έχουν μετατραπεί σε μονοπάτια. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε την επέκταση " -"σχεδιογράφου (μενού επεκτάσεων) για να σχεδιάσετε απευθείας μέσω μιας " -"σειριακής σύνδεσης." +"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να αποθηκεύσετε έχουν " +"μετατραπεί σε μονοπάτια. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε την επέκταση σχεδιογράφου " +"(μενού επεκτάσεων) για να σχεδιάσετε απευθείας μέσω μιας σειριακής σύνδεσης." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σχεδιογράφου " +msgstr "Ρυθμίσεις σχεδιογράφου" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 msgid "Pen number:" @@ -41615,12 +40563,11 @@ msgstr "Δύναμη γραφίδας (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"Η δύναμη που πιέζει τη γραφίδα σε γραμμάρια, βάλτε 0 για παράλειψη της " -"εντολής: Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή (Προεπιλογή: " -"0)" +"Η δύναμη που πιέζει τη γραφίδα σε γραμμάρια, βάλτε 0 για παράλειψη της εντολής: " +"Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή (Προεπιλογή: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" @@ -41629,13 +40576,12 @@ msgstr "Ταχύτητα γραφίδας (cm/s ή mm/s):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore " +"this command (Default: 0)" msgstr "" -"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το " -"δευτερόλεπτο (ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για " -"παράλειψη της εντολής. Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή " -"(Προεπιλογή: 0)" +"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το δευτερόλεπτο " +"(ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για παράλειψη της εντολής. " +"Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή (Προεπιλογή: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 msgid "Rotation (°, Clockwise):" @@ -41643,7 +40589,7 @@ msgstr "Περιστροφή (°, δεξιόστροφα):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "περιστροφή του σχεδίου (Προεπιλογή: 0°)" +msgstr "Περιστροφή του σχεδίου (Προεπιλογή: 0°)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Mirror X axis" @@ -41651,8 +40597,7 @@ msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Χ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" -"Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Χ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)" +msgstr "Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Χ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Mirror Y axis" @@ -41660,35 +40605,32 @@ msgstr "Κατοπτρισμός του άξονα Υ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" -"Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Υ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)" +msgstr "Να σημειώνεται αυτό για κατοπτρισμό του άξονα Υ (Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 msgid "Center zero point" msgstr "Κεντράρισμα του σημείου μηδέν" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" "Σημειώστε αυτό αν ο σχεδιογράφος σας χρησιμοποιεί κεντραρισμένο σημείο μηδέν " "(Προεπιλογή: μη επιλεγμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each " +"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the " +"corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" -"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλές γραφίδες στον σχεδιογράφο γραφίδας " -"σας, δημιουργήστε μια στρώση για κάθε γραφίδα, ονομάστε τις στρώσεις " -"\"Γραφίδα 1\", \"Γραφίδα 2\", κλπ. και βάλτε τα σχέδιά σας στις αντίστοιχες " -"στρώσεις. Αυτό ακυρώνει την παραπάνω επιλογή αριθμού γραφίδων." +"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλές γραφίδες στον σχεδιογράφο γραφίδας σας, " +"δημιουργήστε μια στρώση για κάθε γραφίδα, ονομάστε τις στρώσεις \"Γραφίδα 1\", " +"\"Γραφίδα 2\", κλπ. και βάλτε τα σχέδιά σας στις αντίστοιχες στρώσεις. Αυτό " +"ακυρώνει την παραπάνω επιλογή αριθμού γραφίδων." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 -#, fuzzy msgid "Plot Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά σχεδίου " +msgstr "Χαρακτηριστικά σχεδίου" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 msgid "Overcut (mm):" @@ -41699,36 +40641,34 @@ msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" -"Η απόσταση σε mm στην οποία θα κοπεί πάνω από το αρχικό σημείο του " -"μονοπατιού για την αποφυγή ανοίγματος των μονοπατιών. Ορίστε το σε 0,0 για " -"παράλειψη της εντολής (Προεπιλογή: 1,00)" +"Η απόσταση σε mm στην οποία θα κοπεί πάνω από το αρχικό σημείο του μονοπατιού για " +"την αποφυγή ανοίγματος των μονοπατιών. Ορίστε το σε 0,0 για παράλειψη της εντολής " +"(Προεπιλογή: 1,00)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 -#, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Αντιστάθμιση εργαλείου (mm):" +msgstr "Διόρθωση μετατόπισης εργαλείου (μαχαιριού) (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command " +"(Default: 0.25)" msgstr "" -"Η απόσταση από τη μύτη του εργαλείου μέχρι τον άξονα του εργαλείου σε mm. " -"Ορίστε το σε 0,0 για παράλειψη της εντολής (Προεπιλογή: 0,25)" +"Η απόσταση από τη μύτη του εργαλείου μέχρι τον άξονα του εργαλείου σε mm. Ορίστε " +"το σε 0,0 για παράλειψη της εντολής (Προεπιλογή: 0,25)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 -#, fuzzy msgid "Precut" -msgstr "Χρήση προαποκοπής" +msgstr "Προαποκοπή" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align " +"the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" -"Σημειώστε αυτό για αποκοπή μιας μικρής γραμμής πριν την εκκίνηση ενός " -"πραγματικού σχεδίου για σωστή στοίχιση με τον προσανατολισμό του εργαλείου. " -"(Προεπιλογή: σημειωμένο)" +"Σημειώστε αυτό για αποκοπή μιας μικρής γραμμής πριν την εκκίνηση ενός πραγματικού " +"σχεδίου για σωστή στοίχιση με τον προσανατολισμό του εργαλείου. (Προεπιλογή: " +"σημειωμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "Curve flatness:" @@ -41736,8 +40676,8 @@ msgstr "Ομαλότητα καμπύλης:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be " +"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" "Οι καμπύλες διαιρούνται σε γραμμές, αυτός ο αριθμός ελέγχει πόσο λεπτά θα " "αναπαραχθούν οι καμπύλες, όσο πιο μικρές τόσο λεπτές (Προεπιλογή: '1,2')" @@ -41748,19 +40688,18 @@ msgstr "Αυτόματη στοίχιση" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if " +"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are " +"within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" "Σημειώστε αυτό για αυτόματη στοίχιση του σχεδίου στο σημείο μηδέν (συν την " -"αντιστάθμιση εργαλείου αν χρησιμοποιείται). Αν δεν σημειωθεί πρέπει να " -"διασφαλίσετε ότι όλα τα τμήματα του σχεδίου σας είναι μέσα στο περίγραμμα " -"του εγγράφου! (Προεπιλογή: σημειωμένο)" +"μετατόπιση εργαλείου αν χρησιμοποιείται). Αν δεν σημειωθεί πρέπει να διασφαλίσετε " +"ότι όλα τα τμήματα του σχεδίου σας είναι μέσα στο περίγραμμα του εγγράφου! " +"(Προεπιλογή: σημειωμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 -#, fuzzy msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Μετατροπή αντικειμένων σε μονοπάτια..." +msgstr "Μετατροπή αντικειμένων σε μονοπάτια" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 @@ -41770,15 +40709,17 @@ msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" +"Επιλογή του για αυτόματη (μη καταστροφική) μετατροπή όλων των αντικειμένων σε " +"διαδρομές πριν τη σχεδιογράφηση (Προεπιλογή: επιλεγμένο)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +"All these settings depend on the plotter you use, for more information please " +"consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -"Όλες αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από τον σχεδιογράφο που χρησιμοποιείτε, " -"για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο ή την αρχική " -"σελίδα για τον σχεδιογράφο σας." +"Όλες αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από τον σχεδιογράφο που χρησιμοποιείτε, για " +"περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο ή την αρχική σελίδα για τον " +"σχεδιογράφο σας." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 msgid "Export an HP Graphics Language file" @@ -41793,16 +40734,14 @@ msgid "Basic" msgstr "Βασικά" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" "Απόδοση όλων των ψηφιογραφικών εικόνων όπως στις πιο παλιές εκδόσεις του " "Inskcape. Διαθέσιμες επιλογές:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 -#, fuzzy msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Υποστήριξη ανομοιόμορφης κλίμακας" +msgstr "Υποστήριξη ανομοιόμορφης κλιμάκωσης" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 msgid "Render images blocky" @@ -41814,11 +40753,11 @@ msgstr "Λόγος διαστάσεων εικόνας" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "Γνώρισμα διατήρηση αναλογίας διαστάσεων:" +msgstr "γνώρισμα preserveAspectRatio:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 msgid "meetOrSlice:" -msgstr "Πλήρης ή κομμένη προβολή (meetOrSlice) " +msgstr "meetOrSlice (πλήρης ή περικομμένη προβολή):" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 @@ -41838,7 +40777,7 @@ msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στην επιλογή" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 msgid "Change all images in document" -msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στο έγγραφο." +msgstr "Αλλαγή όλων των εικόνων στο έγγραφο" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 msgid "Image Rendering Quality" @@ -41879,9 +40818,8 @@ msgstr "Υποβολή ερώτησης" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.el.html" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 msgid "Command Line Options" @@ -41889,9 +40827,8 @@ msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.el.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" @@ -41903,9 +40840,8 @@ msgstr "Αναφορά πλήκτρων και ποντικιού" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.el.html" +msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 msgid "Inkscape Manual" @@ -41922,9 +40858,8 @@ msgstr "Νέα σε αυτήν την έκδοση" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 -#, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 msgid "Report a Bug" @@ -41955,9 +40890,8 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Τεχνοτροπία παρεμβολής" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 -#, fuzzy msgid "Use Z-order" -msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα" +msgstr "Χρήση διάταξης Ζ" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 @@ -41965,6 +40899,7 @@ msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" +"Εναλλακτικά για αντεστραμμένη σειρά επιλογής σε ζωντανούς κύκλους προεπισκόπησης" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -41993,18 +40928,16 @@ msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "Άλλο γνώρισμα:" +msgstr "Άλλο γνώρισμα" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 -#, fuzzy msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" " +"here." msgstr "" -"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\", πρέπει να ξέρετε τα γνωρίσματα του SVG για να " -"ταυτοποιήσετε εδώ αυτό το \"άλλο\"." +"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\" παραπάνω, πρέπει να καθορίσετε τις λεπτομέρειες για αυτό " +"το \"άλλο\" εδώ." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute:" @@ -42014,7 +40947,7 @@ msgstr "Άλλο γνώρισμα:" # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα: r, πλάτος, inkscape: στρογγυλοποιημένα, sodipodi: πλευρές" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 msgid "Other Attribute type:" @@ -42036,8 +40969,7 @@ msgstr "Εφαρμογή:" msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Style" msgstr "Τεχνοτροπία" @@ -42069,9 +41001,8 @@ msgstr "Μετασχηματισμός" # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Τιμή" +msgstr "Τιμές" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 msgid "Start Value:" @@ -42080,10 +41011,9 @@ msgstr "Αρχική τιμή:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb ή r, g, b" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "End Value:" @@ -42095,13 +41025,11 @@ msgstr "Καμία μονάδα" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements " +"inside the selected group or for all elements in a multiple selection." msgstr "" -"Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα " -"στοιχεία μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή " -"επιλογή." +"Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα στοιχεία " +"μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή επιλογή." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 msgid "Auto-texts" @@ -42138,13 +41066,12 @@ msgstr "Αριθμός διαφανειών" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να " -"αφαιρέσετε αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε " -"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε " +"αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" +"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 @@ -42157,7 +41084,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 -#, fuzzy msgid "JessyInk" msgstr "JessyInk" @@ -42166,9 +41092,8 @@ msgid "Effects" msgstr "Επιδράσεις" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 -#, fuzzy msgid "Built-in effect" -msgstr "Ενσωματωμένες επιδράσεις" +msgstr "Ενσωματωμένα εφέ" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 @@ -42213,12 +41138,11 @@ msgstr "Ξεθώριασμα" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να " -"αφαιρέσετε επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, " -"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε " +"επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google." +"com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -42238,9 +41162,9 @@ msgstr "Ανάλυση:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an " +"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εξάγετε την παρουσίαση JessyInk, μόλις " "δημιουργήσετε μια εξαγώγιμη στρώση στον περιηγητή σας. Παρακαλώ, δείτε code." @@ -42264,13 +41188,13 @@ msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to " +"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο " -"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε " -"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε code." +"google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 msgid "Key bindings" @@ -42446,14 +41370,13 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών στην προεπιλογή:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 -#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα πλήκτρα δεσμεύσεων που " -"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τους συνδυασμούς πλήκτρων που " +"χρησιμοποιεί το JessyInk. Δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες " +"λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 msgid "Master slide" @@ -42466,17 +41389,16 @@ msgstr "Όνομα στρώσης:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται." +msgstr "Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που " -"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που χρησιμοποιεί το " +"JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες " +"λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 @@ -42496,14 +41418,13 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Σύρσιμο/εστίαση" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 -#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το " -"JessyInk χρησιμοποιεί. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το JessyInk " +"χρησιμοποιεί. Παρακαλούμε, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες " +"λεπτομέρειες." # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # @@ -42516,12 +41437,12 @@ msgstr "Περίληψη" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να πάρετε πληροφορίες για το σενάριο JessyInk, " -"επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, " -"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, δείτε " +"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 msgid "Transitions" @@ -42542,12 +41463,12 @@ msgstr "Μετάβαση από την επίδραση" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected " +"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μετάβαση που χρησιμοποιεί το " -"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" -"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink " +"για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" @@ -42556,8 +41477,7 @@ msgstr "Απεγκατάσταση/αφαίρεση" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/" -"αφαιρέσετε." +"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/αφαιρέσετε." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 msgid "Remove script" @@ -42588,8 +41508,8 @@ msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. " -"Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. Παρακαλώ, " +"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 msgid "Video" @@ -42597,14 +41517,14 @@ msgstr "Βίντεο" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This " +"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα " -"διαφάνεια (στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα " -"βίντεο στην παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" -"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα διαφάνεια " +"(στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα βίντεο στην " +"παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " +"περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 msgid "Remove view" @@ -42621,8 +41541,8 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να ορίσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε " -"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" -"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink " +"για περισσότερες λεπτομέρειες." # #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 @@ -42645,34 +41565,31 @@ msgstr "Μετατόπιση λαβών κόμβου" # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "" +msgstr "Κατανομή των μετατοπίσεων:" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 -#, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Σφηνοειδής γραφή" +msgstr "Ομοιόμορφο" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 msgid "Pareto" -msgstr "" +msgstr "Παρέτο (Pareto)" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Θόλωση Γκάους" +msgstr "Γκάους" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 -#, fuzzy msgid "Log-normal" -msgstr "κανονικό" +msgstr "Κανονικός λογάριθμος" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -"Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές " -"των κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού." +"Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές των " +"κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" @@ -42712,26 +41629,22 @@ msgid "Page margins" msgstr "Περιθώρια σελίδας" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30 msgid "Top:" msgstr "Πάνω:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31 msgid "Bottom:" msgstr "Πυθμένας:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32 msgid "Left:" msgstr "Αριστερά:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33 msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" @@ -42757,8 +41670,7 @@ msgstr "Συμπλήρωση διάταξης" msgid "Layout margins" msgstr "Περιθώρια διάταξης" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Marks" msgstr "Σημεία" @@ -42787,7 +41699,6 @@ msgid "Margin box" msgstr "Πλαίσιο περιθωρίου" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Parameters:\n" @@ -42802,21 +41713,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Παράμετροι:\n" -" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n" -" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n" -" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n" -" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι " -"0.\n" -" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές " +" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n" +" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n" +" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n" +" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι 0.\n" +" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές " "μεγέθους διάταξης.\n" -" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n" -" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n" -" " +" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n" +" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n" +" " #: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" @@ -42857,7 +41766,6 @@ msgid "Randomize angle (%):" msgstr "Τυχαία γωνία (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -42883,9 +41791,9 @@ msgstr "" "Το μονοπάτι δημιουργήθηκε εφαρμόζοντας τις \n" "υποκαταστάσεις των κανόνων στο αξίωμα, \n" "επαναλαμβανόμενες φορές. Οι παρακάτω εντολές αναγνωρίζονται \n" -"στο αξίωμα και κανόνες:\n" +"στο αξίωμα και τους κανόνες:\n" "\n" -" Οποιοδήποτε από τα A,B,C,D,E,F: σχεδίαση προς τα μπρος \n" +"Οποιοδήποτε από τα A,B,C,D,E,F: σχεδίαση προς τα μπρος \n" "\n" "Οποιoδήποτε από τα G,H,I,J,K,L: μετακίνηση προς τα μπρος \n" "\n" @@ -42916,18 +41824,18 @@ msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "Διακύμανση μήκους παραγράφου (προτάσεις):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 -#, fuzzy msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " -"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " -"shape instead of the page." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If " +"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed " +"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as " +"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the " +"page." msgstr "" -"Αυτή η επίδραση δημιουργεί το τυπικό \"Lorem Ipsum\" ψευδολατινικό κείμενο " -"δέσμευσης χώρου. Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται " -"σε αυτό· διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της " -"σελίδας δημιουργείται στη νέα στρώση." +"Αυτό το εφέ δημιουργεί το τυπικό ψευδολατινικό κείμενο δέσμευσης χώρου \"Lorem " +"Ipsum\". Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται σε αυτό· " +"διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της σελίδας " +"δημιουργείται στη νέα στρώση. Εάν ένα σχήμα (όπως μονοπάτι) επιλεγεί, το ρέον " +"κείμενο θα ρέει στο σχήμα αντί για τη σελίδα." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 msgid "Color Markers" @@ -42970,9 +41878,8 @@ msgid "Measure Path" msgstr "Μέτρηση μονοπατιού" #: ../share/extensions/measure.inx:6 -#, fuzzy msgid "Measurement Type:" -msgstr "Τύπος Μέτρησης: " +msgstr "Τύπος μέτρησης:" #: ../share/extensions/measure.inx:8 msgctxt "measure extension" @@ -42985,130 +41892,109 @@ msgid "Center of Mass" msgstr "Κέντρο της μάζας" #: ../share/extensions/measure.inx:12 -#, fuzzy msgid "Text Presets" -msgstr "Προτιμήσεις κειμένου" +msgstr "Προεπιλογές κειμένου" #: ../share/extensions/measure.inx:15 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" +msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι, Αρχή" #: ../share/extensions/measure.inx:16 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" +msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι, Μέσο" #: ../share/extensions/measure.inx:17 -#, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" +msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι, Τέλος" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο σταθερού πλάτους, έναρξη μονοπατιού" #: ../share/extensions/measure.inx:19 msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο σταθερού πλάτους, κέντρο του πλαισίου οριοθέτησης" #: ../share/extensions/measure.inx:20 -#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Κέντρο της μάζας" +msgstr "Σταθερό κείμενο, κέντρο της μάζας" #: ../share/extensions/measure.inx:23 -#, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" #: ../share/extensions/measure.inx:25 -#, fuzzy msgid "Offset (%)" -msgstr "Αντιστάθμιση (px):" +msgstr "Μετατόπιση (%):" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/measure.inx:26 -#, fuzzy msgid "Text anchor:" -msgstr "Αγκύρωση κειμένου" +msgstr "Αγκύρωση κειμένου:" #: ../share/extensions/measure.inx:27 -#, fuzzy msgid "Left (Start)" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" +msgstr "Αριστερά (Αρχή)" #: ../share/extensions/measure.inx:28 -#, fuzzy msgid "Center (Middle)" -msgstr "Βαρύκεντρο" +msgstr "Κέντρο (μέσο)" #: ../share/extensions/measure.inx:29 -#, fuzzy msgid "Right (End)" -msgstr "Δεξιά (px):" +msgstr "Δεξιά (Τέλος)" #: ../share/extensions/measure.inx:32 -#, fuzzy msgid "Fixed Text" -msgstr "Ρέον κείμενο" +msgstr "Κείμενο σταθερού πλάτους" #: ../share/extensions/measure.inx:34 -#, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "Έναρξη μονοπατιού:" +msgstr "Έναρξη μονοπατιού" #: ../share/extensions/measure.inx:35 -#, fuzzy msgid "Center of BBox" -msgstr "Κέντρο της μάζας" +msgstr "Κέντρο της μάζας πλαισίου οριοθέτησης" #: ../share/extensions/measure.inx:36 -#, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "Κέντρο της μάζας" #: ../share/extensions/measure.inx:38 -#, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "Γωνία X:" +msgstr "Γωνία (°):" #: ../share/extensions/measure.inx:41 -#, fuzzy msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. " +"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-" +"mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For " +"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set " +"to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" "Αυτό το εφέ μετρά το μήκος, το εμβαδό, ή το κέντρο μάζας των επιλεγμένων " -"μονοπατιών. Το μήκος και το εμβαδό προστίθενται ως αντικείμενο κειμένου με " -"την επιλεγμένη μονάδα. Το κέντρο μάζας εμφανίζεται ως σύμβολο ενός σταυρού.\n" +"μονοπατιών. Το μήκος και το εμβαδό προστίθενται ως αντικείμενο κειμένου με τις " +"επιλεγμένες μονάδες. Το κέντρο μάζας εμφανίζεται ως σύμβολο ενός σταυρού.\n" "\n" " *Η μορφή εμφάνισης του κειμένου μπορεί να είναι είτε κείμενο σε μονοπάτι ή " "αυτόνομο κείμενο με μια ορισμένη γωνία.\n" -" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο " -"ακρίβειας.\n" -" * Το πεδίο αντιστάθμισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο " -"μονοπάτι.\n" -" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις " -"σε κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον " -"πραγματικό κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n" +" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο ακρίβειας.\n" +" * Το πεδίο μετατόπισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο μονοπάτι.\n" +" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις σε " +"κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον πραγματικό " +"κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n" " * Όταν υπολογίζεται το εμβαδό, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι ακριβές για " -"πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, το εμβαδό μπορεί " -"να είναι υπερβολικά υψηλό μέχρι 0,03%." +"πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, το εμβαδό μπορεί να " +"είναι υπερβολικά υψηλό μέχρι 0,03%." #: ../share/extensions/measure.inx:50 msgid "Font size (px):" @@ -43123,9 +42009,8 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης (σχέδιο:πραγματικό μήκος) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx:54 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" -msgstr "Μονάδα Μήκους:" +msgstr "Μονάδα μήκους:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" @@ -43145,11 +42030,10 @@ msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:13 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" -"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα " -"τα αρχεία μέσων" +"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα τα " +"αρχεία μέσων" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" @@ -43157,15 +42041,15 @@ msgstr "Συγχώνευση τεχνοτροπιών στο CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes " +"will create a new class, this class will replace the existing inline style " +"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their " +"common context for best effect." msgstr "" "Όλοι οι επιλεγμένοι κόμβοι θα ομαδοποιηθούν μαζί και τα κοινά γνωρίσματα " -"τεχνοτροπίας τους θα δημιουργήσουν μια νέα κλάση ηςου ενσωματωμένης " -"τεχνοτροπίας. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα όνομα που περιγράφει καλύτερα " -"τα είδη των αντικειμένων και το κοινό τους περιεχόμενο για άριστα εφέ." +"τεχνοτροπίας τους θα δημιουργήσουν μια νέα κλάση ηςου ενσωματωμένης τεχνοτροπίας. " +"Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα όνομα που περιγράφει καλύτερα τα είδη των " +"αντικειμένων και το κοινό τους περιεχόμενο για άριστα εφέ." #: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 msgid "New Class Name:" @@ -43188,9 +42072,8 @@ msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "2 - Προσθήκη στρώσης γλυφής" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 -#, fuzzy msgid "Unicode character:" -msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode" +msgstr "Χαρακτήρας Unicode:" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 msgid "View Next Glyph" @@ -43198,18 +42081,17 @@ msgstr "Προβολή επόμενης γλυφής" #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" -msgstr "" +msgstr "NiceCharts" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:33 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Δεδομένα" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 -#, fuzzy msgid "Data from file" -msgstr "Φόρτωση από αρχείο" +msgstr "Δεδομένα από αρχείο" # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# @@ -43217,199 +42099,179 @@ msgstr "Φόρτωση από αρχείο" # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 -#, fuzzy msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "Πλήρης διαδρομή στο αρχείο ημερολογίου:" +msgstr "Εισαγωγή πλήρους διαδρομής σε αρχείο CSV:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 -#, fuzzy msgid "Delimiter:" -msgstr "Όριο μύτης:" +msgstr "Οριοθέτης:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 -#, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "Μια σταθερή τιμή ψήφου" +msgstr "Στήλη που περιέχει τα κλειδιά:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:40 -#, fuzzy msgid "Column that contains the values:" -msgstr "Μια σταθερή τιμή ψήφου" +msgstr "Στήλη που περιέχει τις τιμές:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποίηση αρχείου (π.χ. utf-8):" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:42 msgid "First line contains headings" -msgstr "" +msgstr "Η πρώτη γραμμή περιέχει επικεφαλίδες" #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 -#, fuzzy msgid "Direct input" -msgstr "Κατεύθυνση" +msgstr "Άμεση είσοδος" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "" +msgstr "Πληκτρολογήστε τιμές που χωρίζονται με κόμμα:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "" +msgstr "(μορφή όπως αυτή: μήλα:3,μπανάνες:5)" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:47 msgid "Data:" -msgstr "" +msgstr "Δεδομένα:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτα" +msgstr "Ετικέτες" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Γ_ραμματοσειρά" +msgstr "Γραμματοσειρά:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:54 -#, fuzzy msgid "Font color:" -msgstr "Χρώμα μήνα:" +msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Διαγράμματα" # #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 -#, fuzzy msgid "Draw horizontally" -msgstr "Οριζόντια μετακίνηση" +msgstr "Οριζόντια σχεδίαση" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 -#, fuzzy msgid "Bar length:" -msgstr "Πρ_ωτεύον μήκος:" +msgstr "Μήκος γραμμής:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 -#, fuzzy msgid "Bar width:" -msgstr "Πλάτος θόλωσης:" +msgstr "Πλάτος γραμμής:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 -#, fuzzy msgid "Pie radius:" -msgstr "Εσωτερική ακτίνα:" +msgstr "Ακτίνα πίτας:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:61 -#, fuzzy msgid "Bar offset:" -msgstr "Ξεκίνημα μετατόπισης:" +msgstr "Μετατόπιση γραμμής:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση μεταξύ διαγράμματος και ετικετών:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση μεταξύ διαγράμματος και τίτλου διαγράμματος:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:65 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "" +msgstr "Παράκαμψη αποτελεσμάτων παραμόρφωσης (δημιουργεί επικαλυπτόμενα τμήματα)" #: ../share/extensions/nicechart.inx:67 -#, fuzzy msgid "Color scheme:" -msgstr "Χρώματα:" +msgstr "Συνδυασμός χρωμάτων:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:72 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" #: ../share/extensions/nicechart.inx:75 -#, fuzzy msgid "Custom colors:" -msgstr "Χρώμα ανάγλυφου" +msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 -#, fuzzy msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Αφαίρεση χρώματος πινελιάς" +msgstr "Αντιστροφή συνδυασμού χρωμάτων" #: ../share/extensions/nicechart.inx:78 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Πίπτουσα σκιά" #: ../share/extensions/nicechart.inx:81 -#, fuzzy msgid "Show values" -msgstr "Εμφάνιση λαβών" +msgstr "Εμφάνιση τιμών" #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 -#, fuzzy msgid "Chart type:" -msgstr "Τύπος σκιάς:" +msgstr "Τύπος διαγράμματος:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 -#, fuzzy msgid "Bar chart" -msgstr "Ύψος γραμμής:" +msgstr "Διάγραμμα ράβδων" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 -#, fuzzy msgid "Pie chart" -msgstr "Ύψος γραμμής:" +msgstr "Διάγραμμα πίτας" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 -#, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "Ποσοστό" +msgstr "Διάγραμμα πίτας (ποσοστό)" #: ../share/extensions/nicechart.inx:92 -#, fuzzy msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Ύψος γραμμής:" +msgstr "Στοιβαγμένο διάγραμμα ράδου" #: ../share/extensions/output_scour.inx:3 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 -#, fuzzy msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες:" +msgstr "Αριθμός σημαντικών ψηφίων συντεταγμένων:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. " +"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall " +"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the " +"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as " +"124." msgstr "" +"Καθορίζει τον αριθμό των σημαντικών ψηφίων που πρέπει να είναι έξοδος για " +"συντεταγμένες. Σημειώστε ότι σημαντικά ψηφία *δεν* είναι ο αριθμός των δεκαδικών, " +"αλλά ο συνολικός αριθμός των ψηφίων στην έξοδο. Παραδείγματος χάρη, με τιμή " +"\"3\", το 3,14159 έχει έξοδο 3,14, ενώ το 123,675 έχει έξοδο 124." #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "Shorten color values" @@ -43419,9 +42281,10 @@ msgstr "Ελάττωση τιμών χρωμάτων" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." msgstr "" +"Μετατροπή όλων των προδιαγραφών χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB (ή #RGB όπου είναι " +"εφικτό)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" @@ -43432,17 +42295,20 @@ msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" +"Μετατροπή των τεχνοτροπιών από ετικέτες τεχνοτροπίας και δηλώσεις ενσωματωμένης " +"τεχνοτροπίας=\"\" σε γνωρίσματα XML." #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 -#, fuzzy msgid "Collapse groups" -msgstr "Σύμπτυξη όλων" +msgstr "Σύμπτυξη ομάδων" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove " +"unused IDs\" to be set." msgstr "" +"Αφαίρεση άχρηστων ομάδων, προάγοντας το περιεχόμενό τους κατά ένα επίπεδο. " +"Απαιτεί να είναι ορισμένο το \"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων αναγνωριστικών\"." #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "Create groups for similar attributes" @@ -43452,9 +42318,12 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσμ # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. " +"fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" +"Δημιουργία ομάδων για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα κοινό " +"γνώρισμα (π.χ. χρώμα γεμίσματος (fill-color), αδιαφάνεια πινελιάς (stroke-" +"opacity), ...)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" @@ -43467,18 +42336,20 @@ msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" +"Να μην αφαιρούνται τα στοιχεία και τα γνωρίσματα ειδικά για τον επεξεργαστή. Προς " +"το παρόν υποστηρίζονται: Inkscape, Sodipodi και Adobe Illustrator." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση μη αναφερόμενων ορισμών" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση ορισμών στοιχείων που δεν χρησιμοποιούνται προς το παρόν στο SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" @@ -43488,30 +42359,31 @@ msgstr "Εργασία γύρω από τα σφάλματα σχεδιαστή" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly " +"larger SVG file." msgstr "" +"Παράκαμψη κάποιων συνηθισμένων σφαλμάτων σχεδιαστών (κυρίως libRSVG) με κόστος " +"ένα ελαφρώς μεγαλύτερο αρχείο SVG." # #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 -#, fuzzy msgid "Document options" -msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..." +msgstr "Επιλογές εγγράφου" #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 -#, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "Αφαίρεση δήλωσης xml" +msgstr "Αφαίρεση της δήλωσης XML" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially " +"if special characters are used in the document) from the file header." msgstr "" +"Αφαιρεί τη δήλωση XML (που είναι προαιρετική, αλλά πρέπει να παρέχεται, ιδιαίτερα " +"εάν χρησιμοποιούνται ειδικοί χαρακτήρες στο έγγραφο) από την κεφαλίδα αρχείου." #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "Remove metadata" @@ -43521,10 +42393,13 @@ msgstr "Αφαίρεση μεταδεδομένων" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include " +"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, " +"etc." msgstr "" +"Αφαίρεση ετικετών μεταδεδομένων μαζί με όλες τις περιεχόμενες πληροφορίες, που " +"μπορεί να περιλαμβάνουν πληροφορίες άδειας και συγγραφέα, εναλλακτικές εκδόσεις " +"για μη ενεργοποιημένους σε SVG πλοηγητές, κλπ." #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove comments" @@ -43534,20 +42409,21 @@ msgstr "Αφαίρεση σχολίων" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση όλων των σχολίων XML από την έξοδο." #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 -#, fuzzy msgid "Embed raster images" -msgstr "Ενσωμάτωση εικονογραφιών" +msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων εικονογραφιών (raster)" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded " +"data URLs." msgstr "" +"Επίλυση εξωτερικών αναφορών σε εικόνες εικονογραφίας και ενσωμάτωσή τους ως URLs " +"δεδομένα κωδικοποιημένα με Base64." #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "Enable viewboxing" @@ -43560,38 +42436,46 @@ msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" +"Ορισμός μεγέθους σελίδας σε 100%/100% (πλήρες πλάτος και ύψος της περιοχής " +"εμφάνισης) και εισαγωγή ενός πλαισίου προβολής (viewBox) που καθορίζει τις " +"διαστάσεις σχεδίασης." #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 -#, fuzzy msgid "Pretty-printing" -msgstr "Ελαιογραφία" +msgstr "Κομψή εκτύπωση" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "" +msgstr "Μορφοποίηση εξόδου με αλλαγές γραμμών και εσοχές" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to " +"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size " +"even more at the cost of clarity." msgstr "" +"Παράγει όμορφα μορφοποιημένη έξοδο περιλαμβάνοντας αλλαγές γραμμής. Εάν δεν " +"σκοπεύετε να επεξεργαστείτε με το χέρι το αρχείο SVG, μπορείτε να " +"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να μειώσετε το μέγεθος του αρχείου ακόμα " +"περισσότερο σε βάρος της καθαρότητας." #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 -#, fuzzy msgid "Indentation characters:" -msgstr "Χαρακτήρας Unicode:" +msgstr "Χαρακτήρες εσοχής:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify " +"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output " +"with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" +"Ο τύπος εσοχής που χρησιμοποιείται για κάθε επίπεδο ένθεσης στην έξοδο. Ορίστε " +"\"καμία\" για απενεργοποίηση των εσοχών. Αυτή η επιλογή δεν έχει επίπτωση εάν " +"είναι απενεργοποιημένο το \"Μορφοποίηση εξόδου με αλλαγές γραμμών και εσοχές\"." #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" @@ -43622,47 +42506,50 @@ msgid "None" msgstr "Kαμία" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 -#, fuzzy msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Συνάρτηση βάθους:" +msgstr "Βάθος εσοχής:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" +"Το βάθος του επιλεγμένου τύπου εσοχής. Π.χ., εάν επιλέξετε \"2\" κάθε επίπεδο " +"ένθεσης στην έξοδο θα έχει εσοχές κατά δύο πρόσθετα κενά/στηλοθέτες." #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση του γνωρίσματος \"xml:space\" από το ριζικό στοιχείο SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root " +"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the " +"document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" +"Αυτό είναι χρήσιμο εάν το αρχείο εισόδου καθορίζει \"xml:space='preserve'\" στο " +"ριζικό στοιχείο SVG που καθοδηγεί τον επεξεργαστή SVG να μην αλλάξει καθόλου κενό " +"διάστημα στο έγγραφο (και συνεπώς υπερισχύει των πιο πάνω επιλογών)." # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 -#, fuzzy msgid "IDs" -msgstr "Ταυτότητα" +msgstr "Αναγνωριστικά" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 -#, fuzzy msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Αφαίρεση Κόκκινου" +msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενων αναγνωριστικών" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." msgstr "" +"Αφαίρεση όλων των μη αναγνωριστικών χωρίς αναφορά. Αυτά δεν απαιτούνται για " +"απόδοση." #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" @@ -43670,94 +42557,96 @@ msgstr "Σύντμηση ταυτοτήτων" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest " +"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will " +"become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" +"Ελαχιστοποίηση του μήκους των αναγνωριστικών χρησιμοποιώντας μόνο πεζά γράμματα, " +"που αποδίδουν τις πιο σύντομες τιμές στα πιο αναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., " +"\"linearGradient5621\" θα γίνει \"a\" εάν είναι το πιο χρησιμοποιούμενο στοιχείο." #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 -#, fuzzy msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:" +msgstr "Σύντομο πρόθεμα αναγνωριστικών με:" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "" +msgstr "Πρόταξη συντομευμένων αναγνωριστικών με το συγκεκριμένο πρόθεμα." #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 -#, fuzzy msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" -"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων ονομάτων ταυτοτήτων που δεν λήγουν σε " -"αριθμούς" +"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων αναγνωριστικών που δεν λήγουν με αριθμούς" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved " +"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) " +"will be removed/shortened." msgstr "" +"Τα περιγραφικά αναγνωριστικά που δημιουργήθηκαν χειροκίνητα για αναφορά ή " +"ονομασία συγκεκριμένων στοιχείων ή ομάδων (π.χ. #arrowStart, #arrowEnd or " +"#textLabels) θα διατηρηθούν, ενώ τα αριθμημένα αναγνωριστικά (επειδή " +"δημιουργούνται από τους περισσότερους επεξεργαστές SVG συμπεριλαμβανομένου του " +"Inkscape) θα αφαιρεθούν/συντομευθούν." #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 -#, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "" -"Βρέθηκαν οι παρακάτω γραμματοσειρές:\n" -"%s" +msgstr "Διατήρηση των παρακάτω αναγνωριστικών:" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." msgstr "" +"Κατάλογος αναγνωριστικών που χωρίζονται με κόμμα που πρόκειται να διατηρηθούν." #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 -#, fuzzy msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:" +msgstr "Διατήρηση αναγνωριστικών που ξεκινούν με:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to " +"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" +"Διατήρηση όλων των αναγνωριστικών που αρχίζουν με το συγκεκριμένο πρόθεμα (π.χ. " +"ορίστε \"flag\" για να διατηρήσετε \"flag-mx\", \"flag-pt\", κλπ.)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG" +msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG παρέχεται από" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" -msgstr "" +msgstr "Scour - ένας καθαριστής SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" -msgstr "" +msgstr "Για λεπτομέρειες παρακαλούμε δείτε το" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 -#, fuzzy msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "η επέκταση σχεδιάστηκε μόνο για Windows." +msgstr "Αυτή η έκδοση της επέκτασης σχεδιάστηκε για" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" -msgstr "" +msgstr "Scour 0.31+" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση προειδοποιήσεων για παλιότερες εκδόσεις του Scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -43804,15 +42693,14 @@ msgid "Samples:" msgstr "Δείγματα:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, θα προσδιορίσει τις " +"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, που θα προσδιορίσει τις " "κλίμακες X και Y.\n" -"Πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά." +"Οι πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά." # #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -43839,47 +42727,39 @@ msgid "Y-Function:" msgstr "Συνάρτηση Υ:" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 -#, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" -msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης" +msgstr "Διαβάθμιση διχτυού στο μονοπάτι" # sysdeps/names/mem.c:48 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Χρωματολόγιο" +msgstr "Δείγματα" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Faces" msgstr "Όψεις" # #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 -#, fuzzy msgid "Mesh to path" -msgstr "Αντικείμενο σε μονοπάτι" +msgstr "Πλέγμα σε μονοπάτι" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 -#, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" -msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου σε μονοπάτι" +msgstr "" +"Μετατροπή γεωμετρίας της επιλεγμένης διαβάθμισης διχτυού σε δεδομένα μονοπατιού" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 msgid "Mesh" -msgstr "Δίχτυ" +msgstr "Πλέγμα" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 -#, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" +msgstr "Μονοπάτι σε διαβάθμιση πλέγματος" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 -#, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" -msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου σε μονοπάτι" +msgstr "Μετατροπή κάθε επιλεγμένου μονοπατιού σε δίχτυ 1x1" # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# @@ -43887,13 +42767,13 @@ msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένο # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 -#, fuzzy msgid "Path to mesh" -msgstr "Διαδρομή στο Gcode" +msgstr "Μονοπάτι σε δίχτυ" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" msgstr "" +"Μετατροπή γεωμετρίας επιλεγμένων μονοπατιών (4 γωνίες) σε διαβάθμιση διχτυού" # #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 @@ -43916,41 +42796,36 @@ msgstr "Φίδι" msgid "Ribbon" msgstr "Λωρίδα" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11 msgid "Space between copies:" msgstr "Χώρος μεταξύ αντιγράφων:" # -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12 msgid "Normal offset:" -msgstr "Κανονική αντιστάθμιση:" +msgstr "Κανονική μετατόπιση:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13 msgid "Tangential offset:" -msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" +msgstr "Εφαπτομενική μετατόπιση:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Το μοτίβο είναι κάθετο" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Διπλασιασμός του μοτίβου πριν την παραμόρφωση" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones " +"are allowed." msgstr "" -"Αυτό το εφέ διασκορπίζει ή κάμπτει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων " -"\"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο " -"στην επιλογή. Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται." +"Αυτό το εφέ διασκορπίζει ή κάμπτει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" " +"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. " +"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται." #: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 msgid "Follow path orientation" @@ -43994,9 +42869,9 @@ msgstr "Σειριακά" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern " +"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are " +"allowed." msgstr "" "Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" " "μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. " @@ -44006,22 +42881,19 @@ msgstr "" # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 -#, fuzzy msgid "LaTeX input:" -msgstr "Είσοδος LaTeX: " +msgstr "Είσοδο LaTeX:" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 -#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated):" -msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα): " +msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα):" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 -#, fuzzy msgid "Mathematics" -msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" +msgstr "Μαθηματικά" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -44074,7 +42946,7 @@ msgstr "Στιγμές" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 msgid "Bond Weight #" -msgstr "Βάρος χαρτιού" +msgstr "Βάρος χαρτιού #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 @@ -44112,73 +42984,73 @@ msgstr "Στιγμιότυπο εικονοστοιχείου" # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 msgid "" -"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " -"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a " +"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" +"Προσκόλληση επιλεγμένων μονοπατιών, εικόνων και ορθογωνίων ως όρια " +"εικονοστοιχείων. Πινελιές με μη μηδενικό μονό πλάτος προσκολλώνται στα μέσα, έτσι " +"ώστε να ευθυγραμμίζονται σωστά" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" -"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " -"first" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first" msgstr "" +"Προσκόλληση μη επιλεγμένων προηγούμενων μετακινήσεων (ομάδων, στρώσεων, ύψους " +"εγγράφου) πρώτα" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 msgid "" -"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " -"document height offset)" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document " +"height offset)" msgstr "" +"Υπολογισμός μετατόπισης σχετικά με ανεπίλεκτους προηγούμενους μετασχηματισμούς " +"(περιλαμβάνει μετατόπιση ύψους εγγράφου)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστη κλίση για να θεωρηθεί ευθεία (%)" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" msgstr "Γραφική παράσταση" #: ../share/extensions/plotter.inx:8 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" -"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να σχεδιάσετε " -"έχουν μετατραπεί σε μονοπάτια." +"Παρακαλούμε, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αντικείμενα που θέλετε να σχεδιάσετε έχουν " +"μετατραπεί σε μονοπάτια." # #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/plotter.inx:10 -#, fuzzy msgid "Connection Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης " +msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 -#, fuzzy msgid "Port type:" -msgstr "Τύπος σκιάς:" +msgstr "Τύπος θύρας:" #: ../share/extensions/plotter.inx:12 -#, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Σειριακή θύρα:" +msgstr "Σειριακή" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 -#, fuzzy msgid "Parallel port:" -msgstr "Παράλληλα" +msgstr "Παράλληλη θύρα:" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 -#, fuzzy msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" -"Η θύρα της σειριακής σας σύνδεσης, στα Windows κάτι όπως 'COM1', στο Λίνουξ " -"κάτι όπως: '/dev/ttyUSB0' (Προεπιλογή: COM1)" +"Η θύρα της παράλληλής σας σύνδεσης, στα Windows δεν υποστηρίζεται προς το παρόν, " +"στο Λίνουξ κάτι όπως: '/dev/usb/lp2' (Προεπιλογή: /dev/usb/lp2)" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "Serial port:" @@ -44186,11 +43058,11 @@ msgstr "Σειριακή θύρα:" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux " +"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" -"Η θύρα της σειριακής σας σύνδεσης, στα Windows κάτι όπως 'COM1', στο Λίνουξ " -"κάτι όπως: '/dev/ttyUSB0' (Προεπιλογή: COM1)" +"Η θύρα της σειριακής σας σύνδεσης, στα Windows κάτι όπως 'COM1', στο Λίνουξ κάτι " +"όπως: '/dev/ttyUSB0' (Προεπιλογή: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx:17 msgid "Serial baud rate:" @@ -44209,9 +43081,8 @@ msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" -"Το μέγεθος ψηφιολέξεων της σειριακής σας σύνδεσης, το 99% όλων των " -"σχεδιογράφων χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 8 δυαδικά " -"ψηφία)" +"Το μέγεθος ψηφιολέξεων της σειριακής σας σύνδεσης, το 99% όλων των σχεδιογράφων " +"χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 8 δυαδικά ψηφία)" #: ../share/extensions/plotter.inx:40 msgid "Serial stop bits:" @@ -44223,8 +43094,7 @@ msgid "" "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" "Τα δυαδικά ψηφία διακοπής της σειριακής σας σύνδεσης, το 99% όλων των " -"σχεδιογράφων χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 1 δυαδικό " -"ψηφίο)" +"σχεδιογράφων χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: 1 δυαδικό ψηφίο)" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "Serial parity:" @@ -44232,11 +43102,11 @@ msgstr "Σειριακή ισότητα:" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting " +"(Default: None)" msgstr "" -"Η ισοτιμία της σειριακής σας σύνδεσης, 99& όλων των σχεδιογράφων " -"χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: Καμία)" +"Η ισοτιμία της σειριακής σας σύνδεσης, 99& όλων των σχεδιογράφων χρησιμοποιούν " +"την προεπιλεγμένη ρύθμιση (Προεπιλογή: Καμία)" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "Serial flow control:" @@ -44244,8 +43114,7 @@ msgstr "Έλεγχος σειριακής ροής:" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" msgstr "" "Ο έλεγχος ροής λογισμικού / υλικού της σειριακής σας σύνδεσης (Προεπιλογή: " "λογισμικό)" @@ -44284,21 +43153,20 @@ msgstr "Σχεδιογράφος KNK (παραλλαγή του HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. " +"Always save your work before plotting!" msgstr "" -"Η χρήση εσφαλμένων ρυθμίσεων μπορεί κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες να " -"προκαλέσει το πάγωμα του Inkscape. Να αποθηκεύεται πάντα την εργασία σας " -"πριν την γραφική παράσταση!" +"Η χρήση εσφαλμένων ρυθμίσεων μπορεί κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες να προκαλέσει " +"το πάγωμα του Inkscape. Να αποθηκεύεται πάντα την εργασία σας πριν την γραφική " +"παράσταση!" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -"Αυτό μπορεί να είναι μια φυσική σειριακή σύνδεση ή μια γέφυρα USB-προς-" -"σειριακή. Ζητήστε από τον κατασκευαστή του σχεδιογράφου τους οδηγούς, αν " -"χρειάζεται." +"Αυτό μπορεί να είναι μια φυσική σειριακή σύνδεση ή μια γέφυρα USB-προς-σειριακή. " +"Ζητήστε από τον κατασκευαστή του σχεδιογράφου τους οδηγούς, αν χρειάζεται." #: ../share/extensions/plotter.inx:66 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." @@ -44307,13 +43175,12 @@ msgstr "Οι παράλληλες συνδέσεις (LPT) δεν υποστηρ #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore " +"this command. (Default: 0)" msgstr "" -"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το " -"δευτερόλεπτο (ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για " -"παράλειψη της εντολής. Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την " -"εντολή. (Προεπιλογή: 0)" +"Η ταχύτητα της γραφίδας θα μετακινηθεί κατά εκατοστά ή χιλιοστά το δευτερόλεπτο " +"(ανάλογα με το τύπο του σχεδιογράφου σας), ορίστε σε 0 για παράλειψη της εντολής. " +"Οι περισσότεροι σχεδιογράφοι αγνοούν αυτήν την εντολή. (Προεπιλογή: 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx:74 msgid "Rotation (°, clockwise):" @@ -44423,48 +43290,33 @@ msgstr "Αντικείμενο δεξιόστροφα περιστραμμένο msgid "Rotate around:" msgstr "Περιστροφή γύρω από:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "X-Axis" msgstr "Άξονας Χ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Y-Axis" msgstr "Άξονας Υ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 msgid "Z-Axis" msgstr "Άξονας Ζ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Rotation (deg):" msgstr "Περιστροφή (μοίρες):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "Then rotate around:" msgstr "Έπειτα περιστροφή γύρω:" @@ -44545,7 +43397,7 @@ msgstr "Μέσος" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "" +msgstr "Προεπεξεργασία αρχείου αποθήκευση ως..." #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 msgid "View Previous Glyph" @@ -44629,7 +43481,7 @@ msgstr "Ύψος γραμμής:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 msgid "Barcode" -msgstr "ραβδωτός κώδικας" +msgstr "Ραβδωτός κώδικας" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 msgid "Datamatrix" @@ -44654,8 +43506,8 @@ msgstr "Δείτε http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html για λεπτ #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the " +"error correction level" msgstr "" "Με \"Αυτόματο\", το μέγεθος του ραβδωτού κώδικα εξαρτάται από το μήκος του " "κειμένου και τη στάθμη διόρθωσης σφάλματος" @@ -44681,82 +43533,76 @@ msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "H (περίπου 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 -#, fuzzy msgid "Invert QR code:" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου" +msgstr "Αντιστροφή κώδικα QR:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 msgid "Square size (px):" msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 -#, fuzzy msgid "Drawing type:" -msgstr "Ανάμειξη σχεδίου:" +msgstr "Τύπος σχεδίου:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 -#, fuzzy msgid "Smooth: neutral" -msgstr "Ομαλός κόμβος" +msgstr "Εξομάλυνση: ουδέτερη" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 -#, fuzzy msgid "Smooth: greedy" -msgstr "Ομαλοποιημένος" +msgstr "Εξομάλυνση: ακόρεστη" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 -#, fuzzy msgid "Smooth: proud" -msgstr "Ομαλός κόμβος" +msgstr "Εξομάλυνση: πεταχτή" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 -#, fuzzy msgid "Path: simple" -msgstr "Μονοπάτι: " +msgstr "Μονοπάτι: απλό" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 -#, fuzzy msgid "Path: circle" -msgstr "Στοιβαγμένοι κύκλοι" +msgstr "Μονοπάτι: κύκλος" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 -#, fuzzy msgid "Path: custom" -msgstr "Μονοπάτι: " +msgstr "Μονοπάτι: προσαρμοσμένο" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 msgid "Square sharp: obsolete" -msgstr "" +msgstr "Απότομο τετράγωνο: καταργημένο" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "Smooth square value (0-1):" -msgstr "" +msgstr "Τιμή ομαλού τετραγώνου (0-1):" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "" -"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " -"size 1.0 " +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size " +"1.0 " msgstr "" +"Για το μονοπάτι: προσαρμοσμένος ορισμός του μονοπατιού σε σχετικές συντεταγμένες " +"(0,0)=(αριστερά,επάνω) μέγεθος τετραγώνου 1,0 " # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" -msgstr "" +msgstr "Συμβολοσειρά μονοπατιού (Path: προσαρμοσμένη) ή σύμβολο #url:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 msgid "Rack Gear" @@ -44775,8 +43621,7 @@ msgid "Contact Angle:" msgstr "Γωνία επαφής:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20 msgid "Gear" msgstr "Γρανάζι" @@ -44800,8 +43645,7 @@ msgstr "Διάμετρος της κεντρικής οπής (0 για τίπο msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "Μονάδα μέτρησης και για κυκλικό βήμα και κεντρική διάμετρο." -#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14 msgid "Replace font" msgstr "Αντικατάσταση γραμματοσειράς" @@ -44810,30 +43654,26 @@ msgid "Find and Replace font" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση γραμματοσειράς" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 -#, fuzzy msgid "Find font:" -msgstr "Εύρεση γραμματοσειράς: " +msgstr "Εύρεση γραμματοσειράς:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 -#, fuzzy msgid "Replace with:" -msgstr "Αντικατάσταση με: " +msgstr "Αντικατάσταση με:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 -#, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" -msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με: " +msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 msgid "List all fonts" msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών" #: ../share/extensions/replace_font.inx:18 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των " -"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν." +"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των γραμματοσειρών " +"που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν." #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 msgid "Work on:" @@ -44854,19 +43694,16 @@ msgid "Restack" msgstr "Ξαναστοίβαγμα" #: ../share/extensions/restack.inx:7 -#, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "Τροποποίηση θέσης κόμβου" +msgstr "Με βάση τη θέση" #: ../share/extensions/restack.inx:8 -#, fuzzy msgid "Restack Direction" -msgstr "Κατεύθυνση ξαναστοιβάγματος:" +msgstr "Επαναστοίβαξη κατεύθυνσης" #: ../share/extensions/restack.inx:10 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Προκαθορισμός:" +msgstr "Προκαθορισμοί" #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Left to Right (0)" @@ -44894,26 +43731,22 @@ msgstr "Ακτινικό προς τα μέσα" # #: ../share/extensions/restack.inx:24 -#, fuzzy msgid "Object Reference Point" -msgstr "σημείο αναφοράς μέσα-έξω" +msgstr "Σημείο αναφοράς αντικειμένου" #: ../share/extensions/restack.inx:25 -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "_Οριζόντια:" +msgstr "Οριζόντια:" #: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Middle" msgstr "Μέση" #: ../share/extensions/restack.inx:30 -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "_Κατακόρυφη:" +msgstr "Κατακόρυφα:" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -44932,33 +43765,34 @@ msgid "Bottom" msgstr "Πυθμένας" #: ../share/extensions/restack.inx:36 -#, fuzzy msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα" +msgstr "Με βάση τη σειρά Z" # #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-# # #: ../share/extensions/restack.inx:37 -#, fuzzy msgid "Restack Mode" -msgstr "Ξαναστοίβαγμα" +msgstr "Κατάσταση επαναστοίβαξης" #: ../share/extensions/restack.inx:39 -#, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" +msgstr "Αντιστροφή διάταξης Z" #: ../share/extensions/restack.inx:40 msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "" +msgstr "Αναδιάταξη σειράς Ζ" #: ../share/extensions/restack.inx:44 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects " +"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current " +"drawing level (layer or group)." msgstr "" +"Αυτή η επέκταση αλλάζει τη σειρά z των αντικειμένων με βάση τη θέση τους στον " +"καμβά ή την τρέχουσα σειρά z. Επιλογή: Η επέκταση ξαναστοιβάζει είτε αντικείμενα " +"μέσα σε μια μοναδική επιλεγμένη ομάδα, ή σε μια επιλογή πολλών αντικειμένων στο " +"τρέχον επίπεδο σχεδίασης (στρώση ή ομάδα)." #: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 msgid "Arrange" @@ -44977,15 +43811,14 @@ msgid "Minimum size:" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" #: ../share/extensions/rtree.inx:8 -#, fuzzy msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Ευθυγράμμιση τμημάτων" +msgstr "Παράλειψη περιττών τμημάτων" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:8 msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "" +msgstr "Σήκωμα γραφίδας για βήματα προς τα πίσω" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 msgid "Rubber Stretch" @@ -45014,7 +43847,6 @@ msgid "Custom Height (px):" msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 -#, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "Αυτή η επέκταση αντικαθιστά το τρέχον έγγραφο" @@ -45023,19 +43855,16 @@ msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "Ενιαίο διαδικαστικό μοτίβο" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." -msgstr "Σωστό μοτίβο" +msgstr "Μοτίβο χωρίς ραφές..." #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 -#, fuzzy msgid "Create seamless patterns." -msgstr "Σωστό μοτίβο" +msgstr "Δημιουργία μοτίβων χωρίς ραφές." #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 -#, fuzzy msgid "live seamless patterns" -msgstr "Σωστό μοτίβο" +msgstr "ζωντανά μοτίβα χωρίς ραφές" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" @@ -45174,8 +44003,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" msgid "Week start day:" msgstr "Αρχική ημέρα εβδομάδας:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" @@ -45202,8 +44030,7 @@ msgstr "Αυτόματη ρύθμιση μεγέθους και θέσης" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" -"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο " -"πάνω." +"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο πάνω." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Months per line:" @@ -45246,29 +44073,24 @@ msgid "Week number color:" msgstr "Χρώμα αριθμού εβδομάδας:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "Γ_ραμματοσειρά" +msgstr "Γραμματοσειρές" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 -#, fuzzy msgid "Year font:" -msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών" +msgstr "Γραμματοσειρά έτους:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 -#, fuzzy msgid "Month font:" -msgstr "Πλάτος μηνός:" +msgstr "Γραμματοσειρά μήνα:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 -#, fuzzy msgid "Weekday name font:" -msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας:" +msgstr "Γραμματοσειρά ονόματος ημέρας της εβδομάδας:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 -#, fuzzy msgid "Day font:" -msgstr "Χρώμα ημέρας:" +msgstr "Γραμματοσειρά ημέρας:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "Localization" @@ -45300,7 +44122,6 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Κυρ Δευ Τρι Τετ Πεμ Παρ Σαβ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 -#, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "Η λίστα ονομάτων της ημέρας πρέπει να αρχίζει από Κυριακή." @@ -45318,71 +44139,63 @@ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Λατινικά - iso-8859-15 - Δυτική Ευρώπη" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Windows - Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 -#, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows - Ρώσικα και περισσότερα" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 -#, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" -msgstr "Windows Metafile" +msgstr "Windows - Δυτική Ευρώπη" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 -#, fuzzy msgid "Windows - Greek" -msgstr "Windows Metafile" +msgstr "Windows - Ελληνικά" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 -#, fuzzy msgid "Windows - Turkish" -msgstr "Windows Metafile" +msgstr "Windows - Τουρκικά" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 -#, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" -msgstr "Windows Metafile" +msgstr "Windows - εβραϊκά" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 -#, fuzzy msgid "Windows - Arabic" -msgstr "Windows Metafile" +msgstr "Windows - αραβικά" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 -#, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows - βαλτικές γλώσσες" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 -#, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows - βιετναμέζικα" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-32 - Όλες οι γλώσσες" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-16 - Όλες οι γλώσσες" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 - Όλες οι γλώσσες" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο http://" +"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -45414,8 +44227,7 @@ msgstr "Στρώσεις ως ξεχωριστά SVG (*.tar)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" msgstr "" "Κάθε στρώση διαιρείται στο δικό της αρχείο svg και συλλέγεται ως αρχειοθήκη " "ταινίας (αρχείο tar)" @@ -45444,24 +44256,21 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" msgid "Right to left" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10 msgid "Top to bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12 msgid "Horizontal point:" msgstr "Οριζόντιο σημείο:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17 msgid "Vertical point:" msgstr "Κάθετο σημείο:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" -msgstr "Αντιστροφή γράμματος" +msgstr "αΝΤΙΣΤΡΟΦΗ γΡΑΜΜΑΤΟΣ" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 @@ -45482,7 +44291,7 @@ msgstr "Διατήρηση τεχνοτροπίας" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "Τυχαία γράμματα" +msgstr "τΥχΑΙα ΓράμματΑ" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 msgid "Sentence case" @@ -45502,21 +44311,18 @@ msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Λέξεις" #: ../share/extensions/text_split.inx:11 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Γράμματα" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα." +msgstr "Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 msgid "Title Case" @@ -45575,32 +44381,26 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "Από την πλευρά c και τις γωνίες a, b" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 -#, fuzzy msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Απομαδοποίηση" +msgstr "Απομαδοποίηση σε βάθος" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 -#, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "" -"Δημιουργία μιας ομάδας αποκομμάτων χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα αντικείμενα " -"ως βάση" +msgstr "Απομαδοποίηση όλων των ομάδων στο επιλεγμένο αντικείμενο." #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 -#, fuzzy msgid "Starting Depth" -msgstr "Έναρξη μονοπατιού:" +msgstr "Βάθος έναρξης" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 -#, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού κοπής από την επιλογή" +msgstr "Βάθος διακοπής (από κορυφή)" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "" +msgstr "Βάθος για διατήρηση (από κάτω)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 msgid "Voronoi Diagram" @@ -45635,40 +44435,36 @@ msgid "Show the bounding box" msgstr "Εμφάνιση οριακού πλαισίου" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 -#, fuzzy msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Τριγωνισμός Delaunay" +msgstr "Επιλογές για τριγωνισμό Ντελονέ (Delaunay)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 -#, fuzzy msgid "Triangles color" -msgstr "Τέλος τριγώνου" +msgstr "Χρώμα τριγώνων" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλογή (Μαύρη πινελιά και χωρίς γέμισμα)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 -#, fuzzy msgid "Triangles with item color" -msgstr "Αλλαγή χρώματος χρωματολογίου" +msgstr "Τρίγωνα με χρώμα στοιχείου" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "" +msgstr "Τρίγωνα με χρώμα στοιχείου (τυχαία εφαρμογή)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi " +"diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως " -"θέσεις του διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται." +"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως θέσεις του " +"διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 -#, fuzzy msgid "Interactive Mockup" -msgstr "Δ_ιαδραστικότητα" +msgstr "Διαδραστικό προσχέδιο" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 @@ -45679,26 +44475,26 @@ msgstr "Μεταφορά:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 msgid "on click" -msgstr "Στο πάτημα" +msgstr "κατά το πάτημα" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 msgid "on focus" -msgstr "Στην εστίαση" +msgstr "κατά την εστίαση" # #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 msgid "on blur" -msgstr "Στη θόλωση" +msgstr "κατά τη θόλωση" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 msgid "on activate" -msgstr "Στην ενεργοποίηση" +msgstr "στην ενεργοποίηση" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 @@ -45722,7 +44518,7 @@ msgstr "αιώρηση ποντικιού" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 msgid "on mouse move" -msgstr "Στη μετακίνηση του ποντικιού" +msgstr "στη μετακίνηση του ποντικιού" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 @@ -45734,13 +44530,13 @@ msgstr "απομάκρυνση του ποντικιού" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 msgid "on element loaded" -msgstr "Στη φόρτωση στοιχείου" +msgstr "κατά τη φόρτωση στοιχείου" # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το εφέ προσθέτει αλληλεπίδραση σε μια προβολή όπως πλοηγητής ιστού." # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 @@ -45748,13 +44544,11 @@ msgstr "" msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." msgstr "" +"Δημιουργεί εφέ συνδέσμου αλλάζοντας σε πλαίσιο προβολής από μια θέση σε μια άλλη." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 -#, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." -msgstr "" -"Κατά την κλιμάκωση αντικειμένων, κλιμάκωση του πάχους πινελιάς με την ίδια " -"αναλογία" +msgstr "Κατά την επιλογή αντικειμένου το τελευταίο είναι αυτό για μετάβαση." # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 @@ -45784,8 +44578,7 @@ msgstr "Πότε θα πρέπει να γίνεται ο ορισμός:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των " -"γνωρισμάτων." +"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των γνωρισμάτων." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 msgid "Value to set:" @@ -45810,8 +44603,7 @@ msgstr "Προγενέστερη εκτέλεση του" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "" -"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο " -"στοιχεία" +"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο στοιχεία" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 msgid "Source and destination of setting:" @@ -45828,33 +44620,32 @@ msgstr "Το πρώτο επιλεγμένο ορίζει ένα γνώρισμ #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser " +"(like Firefox)." msgstr "" -"Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο " -"σε έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)." +"Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο σε " +"έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a " +"defined event occurs on the first selected element." msgstr "" "Αυτή η επίδραση ορίζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα στο δεύτερο επιλεγμένο " "στοιχείο, όταν ένα ορισμένο συμβάν συμβαίνει στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, " +"and only with a space." msgstr "" -"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα " -"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό." +"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα ξεχωρίσετε με " +"ένα κενό και μόνο με ένα κενό." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 -#, fuzzy msgid "JavaScript" -msgstr "Σενάριο: " +msgstr "JavaScript" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" @@ -45878,16 +44669,16 @@ msgstr "Ο πρώτος επιλεγμένος μεταδίδει σε όλου #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to " +"the second when an event occurs." msgstr "" -"Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο " -"επιλεγμένο στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν." +"Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο επιλεγμένο " +"στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν." #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" "Εάν θέλετε να μεταβιβάσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, θα πρέπει να τα " "ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό." @@ -45936,12 +44727,12 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To " +"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου " -"κώδικα (εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να " -"επιλέξετε πρώτα κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"." +"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου κώδικα " +"(εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να επιλέξετε πρώτα " +"κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 @@ -45963,18 +44754,16 @@ msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 -#, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση πρέπει να οριστεί ως <πλάτος>x<ύψος>" +msgstr "Η εξαναγκασμένη διάσταση πρέπει να οριστεί ως <πλάτος>x<ύψος>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "Εάν οριστεί, αυτό θα αντικαταστήσει το DPI." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 -#, fuzzy msgid "JPG" -msgstr "PNG" +msgstr "JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" @@ -45989,14 +44778,14 @@ msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" -"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η " -"άριστη ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση" +"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η άριστη " +"ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" @@ -46018,7 +44807,7 @@ msgstr "Μέγεθος παλέτας:" # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" @@ -46123,11 +44912,11 @@ msgstr "Με HTML και CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured " +"and saved to one directory." msgstr "" -"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και προαιρετικά ο κώδικας, θα παραχθούν όπως " -"τις είχατε ρυθμίσει και αποθηκεύσει στον κατάλογο." +"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και προαιρετικά ο κώδικας, θα παραχθούν όπως τις " +"είχατε ρυθμίσει και αποθηκεύσει στον κατάλογο." #: ../share/extensions/whirl.inx:3 msgid "Whirl" @@ -46179,26 +44968,34 @@ msgstr "Επεξεργαστής διανυσματικών γραφικών" # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, " +"CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics (SVG) file " +"format." msgstr "" +"Επεξεργαστής διανυσματικών γραφικών ανοικτού λογισμικού, με δυνατότητες παρόμοιες " +"με τα Illustrator, CorelDraw, ή Xara X, χρησιμοποιώντας την πρότυπη μορφή αρχείου " +"κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών (SVG)." # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, " +"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very " +"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. " +"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, " +"community-oriented development." msgstr "" +"Το Inkscape υποστηρίζει πολλά προηγμένα γνωρίσματα SVG (σημειωτές, κλώνους, άλφα " +"ανάμειξη, κλπ.) και έχει φροντίσει για τη σχεδίαση απλοποιημένης διεπαφής. Η " +"επεξεργασία κόμβων, η εκτέλεση σύνθετων λειτουργιών μονοπατιών, ο εντοπισμός " +"ψηφιογραφιών (bitmaps) και πολλά άλλα είναι πολύ εύκολα. Σκοπεύουμε επίσης στη " +"διατήρηση μιας αναπτυσσόμενης κοινότητας χρηστών και προγραμματιστών, " +"χρησιμοποιώντας ανοικτή ανάπτυξη προσανατολισμένη στην κοινότητα." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 -#, fuzzy msgid "Main application window" -msgstr "Διπλασιασμός παρα_θύρου" +msgstr "Παράθυρο κύριας εφαρμογής" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -46206,13 +45003,13 @@ msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση κλιμακώσιμ #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "" +msgstr "εικόνα;επεξεργαστής;διάνυσμα;σχεδίαση;" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" -msgstr "" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 msgid "New Drawing" @@ -46275,9 +45072,8 @@ msgid "_Color Display Mode" msgstr "Κατάσταση εμφάνισης _χρώματος" #: ../share/ui/menus.xml:127 -#, fuzzy msgid "_Canvas Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός σελίδας:" +msgstr "Προσανατολισμός _καμβά" #: ../share/ui/menus.xml:141 msgid "Sh_ow/Hide" @@ -46324,201 +45120,175 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Μαθήματα" #: ../share/ui/units.xml:8 -#, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" #: ../share/ui/units.xml:11 -#, fuzzy msgid "pixel" -msgstr "εικονοστοιχεία" +msgstr "εικονοστοιχείο" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" -msgstr "" +msgstr "Εικονοστοιχεία CSS (96/ίντσα)" #: ../share/ui/units.xml:18 -#, fuzzy msgid "point" -msgstr "Σημείο" +msgstr "στιγμή" # #: ../share/ui/units.xml:19 -#, fuzzy msgid "points" -msgstr "Στιγμές" +msgstr "στιγμές" #: ../share/ui/units.xml:22 -#, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgstr "Σημεία PostScript (72/ίντσα)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "πίκα (στιγμή)" #: ../share/ui/units.xml:26 -#, fuzzy msgid "picas" -msgstr "Unicase (ενιαία κεφαλαιοποίηση)" +msgstr "πίκας" #: ../share/ui/units.xml:29 -#, fuzzy msgid "12 points" -msgstr "Σημεία DXF" +msgstr "12 σημεία" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "ίντσα" #: ../share/ui/units.xml:33 -#, fuzzy msgid "inches" -msgstr "Ίντσες" +msgstr "ίντσες" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" -msgstr "" +msgstr "Ίντσες (96 εικ/ιντσα)" #: ../share/ui/units.xml:39 -#, fuzzy msgid "millimeter" -msgstr "Χιλιοστό" +msgstr "χιλιοστόμετρο" #: ../share/ui/units.xml:40 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "Χιλιοστά" +msgstr "χιλιοστόμετρα" #: ../share/ui/units.xml:43 -#, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" -msgstr "Χιλιοστά" +msgstr "Χιλιοστά (25,4 mm/in)" #: ../share/ui/units.xml:46 -#, fuzzy msgid "centimeter" -msgstr "Εκατοστό" +msgstr "εκατοστόμετρο" #: ../share/ui/units.xml:47 -#, fuzzy msgid "centimeters" -msgstr "Εκατοστά" +msgstr "εκατοστόμετρα" #: ../share/ui/units.xml:50 -#, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" -msgstr "Εκατοστά" +msgstr "Εκατοστά (10 mm/cm)" #: ../share/ui/units.xml:53 -#, fuzzy msgid "degree" -msgstr "βαθμοί" +msgstr "μοίρα" #: ../share/ui/units.xml:60 -#, fuzzy msgid "radian" -msgstr "ακτινικό" +msgstr "ακτίνιο" #: ../share/ui/units.xml:61 -#, fuzzy msgid "radians" -msgstr "ακτινικό" +msgstr "ακτίνια" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" -msgstr "" +msgstr "Ακτίνια (180/pi μοίρες/ακτίνια)" #: ../share/ui/units.xml:67 -#, fuzzy msgid "gradian" -msgstr "ακτινικό" +msgstr "βαθμός" #: ../share/ui/units.xml:68 -#, fuzzy msgid "gradians" -msgstr "ακτινικό" +msgstr "βαθμοί" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" -msgstr "" +msgstr "Βαθμοί (360/400 μοίρες/βαθμοί)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" -msgstr "" +msgstr "περιστροφή" #: ../share/ui/units.xml:75 -#, fuzzy msgid "turns" -msgstr "Στροφές:" +msgstr "στροφές" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφές (360 μοίρες/περιστροφή)" #: ../share/ui/units.xml:81 -#, fuzzy msgid "font-height" -msgstr "Σημειακό φως" +msgstr "ύψος γραμματοσειράς" #: ../share/ui/units.xml:82 -#, fuzzy msgid "font-heights" -msgstr "Σημειακό φως" +msgstr "ύψη γραμματοσειράς" #: ../share/ui/units.xml:85 -#, fuzzy msgid "Font height" -msgstr "Σημειακό φως" +msgstr "Ύψος γραμματοσειράς" #: ../share/ui/units.xml:88 -#, fuzzy msgid "x-height" -msgstr "Ύψος" +msgstr "ύψος x" #: ../share/ui/units.xml:89 -#, fuzzy msgid "x-heights" -msgstr "Ύψος" +msgstr "ύψη x" #: ../share/ui/units.xml:92 -#, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" -msgstr "Ύψος χαρτιού" +msgstr "Ύψος του γράμματος 'x'" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" -msgstr "" +msgstr "μισή μεγάλη παύλα (half-em)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" -msgstr "" +msgstr "μισές μεγάλες παύλες (half-ems)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" -msgstr "" +msgstr "Μισό ύψος γραμματοσειράς" #~ msgid " location: " #~ msgstr " θέση: " @@ -46778,16 +45548,16 @@ msgstr "" #~ "\t'auto' no preference;\n" #~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" #~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " -#~ "not all browsers follow this interpretation." +#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +#~ "all browsers follow this interpretation." #~ msgstr "" #~ "Η ιδιότητα 'image-rendering' μπορεί να επηρεάσει πώς μεγεθύνεται μια " #~ "ψηφιογραφία:\n" #~ "\t'αυτόματη' χωρίς προτίμηση·\n" #~ "\t'βέλτιστη ποιότητα' ομαλή·\n" #~ "\t'βέλτιστη ταχύτητα' blocky.\n" -#~ "Σημειώστε ότι αυτή η συμπεριφορά δεν ορίζεται στην προδιαγραφή SVG 1.1 " -#~ "και ότι δεν ακολουθούν αυτή τη ερμηνεία όλοι οι περιηγητές." +#~ "Σημειώστε ότι αυτή η συμπεριφορά δεν ορίζεται στην προδιαγραφή SVG 1.1 και ότι " +#~ "δεν ακολουθούν αυτή τη ερμηνεία όλοι οι περιηγητές." #~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" #~ msgstr "Διαγραφή κόμβου" @@ -46808,13 +45578,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Χωρίς όνομα που ορίστηκε για αυτό." #~ msgid "" -#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " -#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " -#~ "regarding this extension." +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +#~ "this extension." #~ msgstr "" -#~ "Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. " -#~ "Παρακαλώ κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες " -#~ "αλληλογραφίας εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση." +#~ "Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. Παρακαλώ " +#~ "κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες αλληλογραφίας εάν " +#~ "έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση." #~ msgid "Trace Pixel Art" #~ msgstr "Εντοπισμός τέχνης εικονοστοιχείων (pixel art)" @@ -46824,8 +45594,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" #~ msgstr "" -#~ "Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη " -#~ "κειμένου και στους διαλόγους κειμένου" +#~ "Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη κειμένου και " +#~ "στους διαλόγους κειμένου" #, fuzzy #~ msgid "Paned vertical" @@ -46955,11 +45725,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Γωνία πίεσης (μοίρες):" #~ msgid "" -#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " -#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an " +#~ "existing file! Unable to embed image." #~ msgstr "" -#~ "Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν " -#~ "αντιστοιχούν σε υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας." +#~ "Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν αντιστοιχούν σε " +#~ "υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας." #~ msgid "Sorry we could not locate %s" #~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s" @@ -46971,12 +45741,12 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -#~ "home directory." +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home " +#~ "directory." #~ msgstr "" #~ "* Δε χρειάζεται επέκταση αρχείου, προσαρτάται αυτόματα.\n" -#~ "* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως " -#~ "προς τον κατάλογο του χρήστη." +#~ "* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως προς " +#~ "τον κατάλογο του χρήστη." #, fuzzy #~ msgid "Center" @@ -46986,11 +45756,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" #~ msgid "" -#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " -#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending " +#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" #~ msgstr "" -#~ "Σημειώστε αυτό για να πάρετε αναλυτικές πληροφορίες για το σχέδιο χωρίς " -#~ "να στείλετε στην πραγματικότητα κάτι προς τον σχεδιογράφο (Προεπιλογή: μη " +#~ "Σημειώστε αυτό για να πάρετε αναλυτικές πληροφορίες για το σχέδιο χωρίς να " +#~ "στείλετε στην πραγματικότητα κάτι προς τον σχεδιογράφο (Προεπιλογή: μη " #~ "επειλεγμένο)" #~ msgid "_Voronoi diagram" @@ -47027,13 +45797,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Απλή σάρωση: δημιουργία μονοπατιού" #~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -#~ msgstr "" -#~ "Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's" +#~ msgstr "Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's" #~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" #~ msgstr "" -#~ "Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος " -#~ "των άκρων)" +#~ "Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος των " +#~ "άκρων)" #~ msgid "T_hreshold:" #~ msgstr "Κ_ατώφλι:" @@ -47062,8 +45831,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Εντοπισμός του δοσμένου αριθμού ελαττωμένων χρωμάτων" #~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -#~ msgstr "" -#~ "Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα" +#~ msgstr "Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα" #~ msgid "S_mooth" #~ msgstr "Ε_ξομάλυνση" @@ -47116,8 +45884,8 @@ msgstr "" #~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " #~ "tracing" #~ msgstr "" -#~ "Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, " -#~ "χωρίς ενεργή ανίχνευση" +#~ "Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, χωρίς " +#~ "ενεργή ανίχνευση" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # @@ -47144,8 +45912,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Εντοπισμός τέχνης εικονοστοιχείων (pixel art)..." #~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -#~ msgstr "" -#~ "Δημιουργία μονοπατιών χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Κοπφ-Λισίνσκι για " +#~ msgstr "Δημιουργία μονοπατιών χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Κοπφ-Λισίνσκι για " #, fuzzy #~ msgid "#000000" @@ -47408,8 +46175,8 @@ msgstr "" #~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " #~ "commit changes." #~ msgstr "" -#~ "Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος " -#~ "της επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών." +#~ "Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος της " +#~ "επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών." #, fuzzy #~ msgid "RIGHT" @@ -47429,8 +46196,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Script 1-πινελιά (παλιό)" #~ msgid "" -#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -#~ "fills to full points." +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills " +#~ "to full points." #~ msgstr "" #~ "Αγκίστρωση όλων των μονοπατιών στην επιλογή σε εικονοστοιχεία. Αγκίστρωση " #~ "περιγραμμάτων στα μισά σημεία και γέμισμα σε πλήρη σημεία." @@ -47443,14 +46210,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " -#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " -#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " -#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " -#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" -#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " -#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" -#~ "hershey" +#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " +#~ "derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " +#~ "techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " +#~ "Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, but " +#~ "are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " +#~ "character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " +#~ "information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Αυτή η επέκταση αποδίδει μια γραμμή κειμένου χρησιμοποιώντας\n" @@ -48172,19 +46938,17 @@ msgstr "" #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Λαβές αυτόματων κόμβων</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)" +#~ msgstr "<b>Λαβές αυτόματων κόμβων</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, " -#~ "Ctrl, Alt)" +#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, " +#~ "Alt)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -#~ "power" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" #~ "<b>Κόμβος εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: μεταφορά για σχηματοποίηση του " #~ "μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt). δύναμη %g" @@ -48194,8 +46958,8 @@ msgstr "" #~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " #~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή " -#~ "λαβών κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή λαβών " +#~ "κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" @@ -48207,12 +46971,12 @@ msgstr "" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " -#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" -#~ "<b>Κόμβος εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του " -#~ "μονοπατιού, πάτημα για επιλογή μόνο αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, " -#~ "Ctrl, Alt). δύναμη %g" +#~ "<b>Κόμβος εύκαμπτης καμπύλης βάσης</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, " +#~ "πάτημα για επιλογή μόνο αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt). " +#~ "δύναμη %g" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Επανάληψη" @@ -48242,8 +47006,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." #~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε " -#~ "σε μονοπάτι πρώτα." +#~ "Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε σε " +#~ "μονοπάτι πρώτα." #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" @@ -48278,8 +47042,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Περιοχή (px^2): " #~ msgid "" -#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required " +#~ "by this extension. Please install them and try again." #~ msgstr "" #~ "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " #~ "απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " @@ -48289,8 +47053,8 @@ msgstr "" #~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " #~ "option" #~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα: Το πεδίο 'όνομα συμφωνίας στρώσης' πρέπει να συμπληρωθεί κατά τη " -#~ "χρήση της επιλογής 'συμφωνία κατ' όνομα'" +#~ "Σφάλμα: Το πεδίο 'όνομα συμφωνίας στρώσης' πρέπει να συμπληρωθεί κατά τη χρήση " +#~ "της επιλογής 'συμφωνία κατ' όνομα'" #~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" #~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν βρέθηκε η στρώση '%s'!" @@ -48301,18 +47065,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to find image data." #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης δεδομένων εικόνας." -#~ msgid "" -#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +#~ msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" #~ msgstr "" -#~ "Το διάστημα x δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το " -#~ "'αρχική τιμή Χ' ή 'τέλική τιμή Χ'" +#~ "Το διάστημα x δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το 'αρχική " +#~ "τιμή Χ' ή 'τέλική τιμή Χ'" #~ msgid "" -#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " -#~ "'Y value of rectangle's bottom'" +#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +#~ "value of rectangle's bottom'" #~ msgstr "" -#~ "Το διάστημα y δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το " -#~ "'τιμή Υ της κορυφής του ορθογωνίου' ή 'τιμή Υ του πυθμένα του ορθογωνίου'" +#~ "Το διάστημα y δεν μπορεί να είναι μηδέν. Παρακαλούμε τροποποιήστε το 'τιμή Υ " +#~ "της κορυφής του ορθογωνίου' ή 'τιμή Υ του πυθμένα του ορθογωνίου'" #~ msgid "Please select a rectangle" #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ορθογώνιο" @@ -48326,8 +47089,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Δεν επιλέχτηκε τίποτα. Παρακαλούμε επιλέξτε κάτι." #~ msgid "" -#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " -#~ "Preferences tab!" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" #~ msgstr "" #~ "Ο κατάλογος δεν υπάρχει! Παρακαλούμε ορίστε τον υπάρχοντα κατάλογο στην " #~ "καρτέλα προτιμήσεων!" @@ -48341,59 +47103,57 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation " +#~ "points using Orientation tab!" #~ msgstr "" -#~ "Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, " -#~ "προσθέστε σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα " -#~ "προσανατολισμός!" +#~ "Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, προσθέστε " +#~ "σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσανατολισμός!" #~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" #~ msgstr "" -#~ "Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση " -#~ "'%s'" +#~ "Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση '%s'" #~ msgid "" -#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " -#~ "not be in a straight line.)" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should " +#~ "not be the same. If there are three orientation points they should not be in a " +#~ "straight line.)" #~ msgstr "" #~ "Τα σημεία προσανατολισμού είναι λάθος! (εάν υπάρχουν δύο σημεία " #~ "προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι τα ίδια. Εάν υπάρχουν τρία σημεία " #~ "προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι σε ευθεία γραμμή.)" #~ msgid "" -#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " -#~ "could be corrupt!" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be " +#~ "corrupt!" #~ msgstr "" #~ "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν κακά σημεία προσανατολισμού στη στρώση '%s'. Ως " #~ "αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" #~ msgid "" -#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " -#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" #~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. " -#~ "Ως αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" +#~ "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. Ως " +#~ "αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" #~ msgid "" -#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " -#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +#~ "All other objects will be ignored!\n" #~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." -#~ "ps) and File->Import this file." +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and " +#~ "File->Import this file." #~ msgstr "" -#~ "Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και " -#~ "ομάδες τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n" +#~ "Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και ομάδες " +#~ "τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n" #~ "Λύση 1: πατήστε Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι ή Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Λύση 2: Μονοπάτι->Δυναμική μετατόπιση ή Ctrl+J.\n" #~ "Λύση 3: εξαγωγή όλων των περιγραμμάτων σε PostScript επίπεδο 2 (Αρχείο-" #~ ">Αποθήκευση ως->.ps) και Αρχείο->Εισαγωγή αυτού του αρχείου." #~ msgid "" -#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" -#~ "+Shift+L)" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +#~ "+L)" #~ msgstr "" #~ "Το έγγραφο δεν έχει στρώσεις! Προσθήκη τουλάχιστον μιας στρώσης " #~ "χρησιμοποιώντας το φατνίο στρώσεων (Ctrl+Shift+L)" @@ -48402,45 +47162,43 @@ msgstr "" #~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " #~ "layer! Using bottom-most layer for them." #~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι " -#~ "σε οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά." +#~ "Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι σε " +#~ "οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά." #~ msgid "" -#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " -#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +#~ "( type('%s') != type('%s') )." #~ msgstr "" #~ "Προειδοποίηση! Οι τύποι των εργαλείων και των προκαθορισμένων παραμέτρων " #~ "εργαλείων (%s) δεν είναι οι ίδιοι ( type('%s') != type('%s') )." -#~ msgid "" -#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." #~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο " -#~ "δεν έχει ( '%s': '%s' )." +#~ "Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο δεν " +#~ "έχει ( '%s': '%s' )." #~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" #~ msgstr "Η στρώση '%s' περιέχει περισσότερα από ένα εργαλεία!" -#~ msgid "" -#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" #~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με " -#~ "την καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!" +#~ "Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με την " +#~ "καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!" #~ msgid "" #~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" #~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" #~ msgstr "" #~ "Προειδοποίηση: Ένα ή περισσότερα μονοπάτια δεν έχουν την παράμετρο 'd', " -#~ "προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο " -#~ "μονοπάτι (Ctrl+Shift+C)!" +#~ "προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο μονοπάτι " +#~ "(Ctrl+Shift+C)!" #~ msgid "" #~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " #~ "(dxfpoint) or clear point sign." #~ msgstr "" -#~ "Δεν επιλέχτηκε τίποτα. Παρακαλούμε, επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε " -#~ "σημείο τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου." +#~ "Δεν επιλέχτηκε τίποτα. Παρακαλούμε, επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε σημείο " +#~ "τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου." #~ msgid "This extension requires at least one selected path." #~ msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί τουλάχιστον ένα επιλεγμένο μονοπάτι." @@ -48469,16 +47227,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Δεν χρειάζεται χάραξη μυτερών γωνιών." #~ msgid "" -#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " -#~ "another layer!" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +#~ "layer!" #~ msgstr "" -#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε " -#~ "μια άλλη στρώση!" +#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε μια " +#~ "άλλη στρώση!" #~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" #~ msgstr "" -#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη " -#~ "στρώση!" +#~ "Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη στρώση!" #~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." #~ msgstr "Η επιλογή είναι άδεια! Θα υπολογιστεί όλο το σχέδιο." @@ -48498,8 +47255,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." #~ msgstr "" -#~ "Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' " -#~ "ή 'Z'. Έξοδος..." +#~ "Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' ή " +#~ "'Z'. Έξοδος..." #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." #~ msgstr "" @@ -48507,28 +47264,26 @@ msgstr "" #~ "Έξοδος..." #~ msgid "" -#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " -#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +#~ "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" #~ " Current active tab id is %s" #~ msgstr "" -#~ "Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, " -#~ "χάραξη, σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη " -#~ "εργαλείων.\n" +#~ "Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, χάραξη, " +#~ "σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη εργαλείων.\n" #~ " Η τρέχουσα ταυτότητα ενεργής καρτέλας είναι %s" #~ msgid "" -#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -#~ "points has been automatically added." +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points " +#~ "has been automatically added." #~ msgstr "" #~ "Δεν ορίστηκαν σημεία προσανατολισμού! Ένα προκαθορισμένο σύνολο σημείων " #~ "προσανατολισμού προστέθηκε αυτόματα." #~ msgid "" -#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -#~ "added." +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." #~ msgstr "" -#~ "Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει " -#~ "προστεθεί αυτόματα." +#~ "Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει προστεθεί " +#~ "αυτόματα." #~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." #~ msgstr "" @@ -48537,8 +47292,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." #~ msgstr "" -#~ "Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του " -#~ "μονοπατιού σας." +#~ "Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του μονοπατιού " +#~ "σας." #~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." #~ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του αρχείου XCF." @@ -48554,13 +47309,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " -#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +#~ "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy. Αυτά τα αρθρώματα απαιτούνται " -#~ "από αυτήν την επέκταση. Παρακαλούμε, εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε. " -#~ "Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo " -#~ "apt-get install python-numpy." +#~ "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy. Αυτά τα αρθρώματα απαιτούνται από " +#~ "αυτήν την επέκταση. Παρακαλούμε, εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα " +#~ "σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo apt-get " +#~ "install python-numpy." #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου %s" @@ -48623,17 +47378,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Είσοδος από το Dia" #~ msgid "" -#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " -#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " -#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If " +#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape " +#~ "installation." #~ msgstr "" -#~ "Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του " -#~ "Inkscape. Αν δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την " -#~ "εγκατάσταση του Inkscape." +#~ "Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του Inkscape. Αν " +#~ "δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την εγκατάσταση του " +#~ "Inkscape." #~ msgid "" -#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " -#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +#~ "at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" #~ "Για εισαγωγή αρχείων Dia, το ίδιο το Dia πρέπει να είναι εγκατεστημένο. " #~ "Προμηθευτείτε το Dia στη διεύθυνση http://live.gnome.org/Dia" @@ -48650,11 +47405,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" -#~ msgid "" -#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." #~ msgstr "" -#~ "Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια " -#~ "λήψης ενημερώσεων." +#~ "Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια λήψης " +#~ "ενημερώσεων." #~ msgid "Action: " #~ msgstr "Ενέργεια: " @@ -48900,8 +47654,8 @@ msgstr "" #~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " #~ "change defaults)" #~ msgstr "" -#~ "Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε " -#~ "προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)" +#~ "Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε προτιμήσεις " +#~ "Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)" #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" @@ -48941,8 +47695,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Πιστότητα" #~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n" #~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου ID: '%s'\n" @@ -48952,8 +47705,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "" -#~ "Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την " -#~ "κονσόλα)" +#~ "Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την κονσόλα)" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "" @@ -48962,51 +47714,44 @@ msgstr "" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "" -#~ "Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να " -#~ "αποκλειστεί)" +#~ "Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να αποκλειστεί)" -#~ msgid "" -#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" -#~ "Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' " -#~ "για αγωγό)" +#~ "Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' για " +#~ "αγωγό)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PNG" #~ msgid "" -#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -#~ "corner)" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" #~ msgstr "" -#~ "Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 " -#~ "είναι η κάτω αριστερή γωνία)" +#~ "Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 είναι " +#~ "η κάτω αριστερή γωνία)" #~ msgid "Exported area is the entire page" #~ msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρη η σελίδα" #~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #~ msgstr "" -#~ "Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το " -#~ "export-dpi)" +#~ "Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το export-" +#~ "dpi)" #~ msgid "" -#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" -#~ "id)" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" #~ msgstr "" -#~ "Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των " -#~ "άλλων (μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)" +#~ "Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των άλλων " +#~ "(μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" -#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή " -#~ "inkscape)" +#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή inkscape)" -#~ msgid "" -#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" -#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή " -#~ "inkscape)" +#~ "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή inkscape)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PS" @@ -49016,32 +47761,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -#~ "(the default)" +#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 (the " +#~ "default)" #~ msgstr "" -#~ "Επιλογή του επιπέδου PostScript που θα χρησιμοποιηθεί στην εξαγωγή. Οι " -#~ "πιθανές επιλογές είναι 2 (η προεπιλογή) και 3" +#~ "Επιλογή του επιπέδου PostScript που θα χρησιμοποιηθεί στην εξαγωγή. Οι πιθανές " +#~ "επιλογές είναι 2 (η προεπιλογή) και 3" #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PDF" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " -#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" +#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in the " +#~ "PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" #~ msgstr "" -#~ "Εξαγωγή του PDF στη δεδομένη έκδοση. (υπόδειξη: βεβαιωθείτε ότι εισάγατε " -#~ "την ακριβή συμβολοσειρά που βρίσκεται στον διάλογο εξαγωγής PDF, π.χ. " -#~ "\"PDF 1.4\" που είναι ένα συμβατό PDF)" +#~ "Εξαγωγή του PDF στη δεδομένη έκδοση. (υπόδειξη: βεβαιωθείτε ότι εισάγατε την " +#~ "ακριβή συμβολοσειρά που βρίσκεται στον διάλογο εξαγωγής PDF, π.χ. \"PDF 1.4\" " +#~ "που είναι ένα συμβατό PDF)" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " -#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +#~ "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" #~ "Εξαγωγή PDF/PS/EPS χωρίς κείμενο. Πέρα από PDF/PS/EPS, ένα αρχείο LaTeX " -#~ "εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. " -#~ "Συμπερίληψη του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}" +#~ "εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. Συμπερίληψη " +#~ "του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}" #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)" @@ -49050,8 +47795,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Windows Metafile (WMF)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgid "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -49200,8 +47944,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Εισαγωγή κειμένου σε κόμβο κειμένου" #~ msgid "" -#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " -#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +#~ "from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" #~ "Το άρθρωμα export_gpl.py απαιτεί PyXML. Παρακαλώ, κατεβάστε την νεώτερη " #~ "έκδοση από http://pyxml.sourceforge.net/." @@ -49210,8 +47954,8 @@ msgstr "" #~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " #~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." #~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος υποδιεργασίας. Παρακαλούμε αναφέρτε το " -#~ "ως σφάλμα στο: https://bugs.launchpad.net/inkscape." +#~ "Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος υποδιεργασίας. Παρακαλούμε αναφέρτε το ως " +#~ "σφάλμα στο: https://bugs.launchpad.net/inkscape." #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "Η έκδοση Python είναι: " @@ -49222,19 +47966,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " -#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " -#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " -#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +#~ "this extension.Please download and install the latest version from http://" +#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +#~ "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Το φανταστικό περίβλημα lxml για libxml2 απαιτείται από inkex.py και κατά " #~ "συνέπεια από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήστε την " -#~ "τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή " -#~ "εγκαταστήστε την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo " -#~ "apt-get install python-lxml\n" +#~ "τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή εγκαταστήστε " +#~ "την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo apt-get install " +#~ "python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Τεχνικές λεπτομέρειες:\n" #~ "%s" @@ -49271,8 +48015,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "" -#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες " -#~ "εκδόσεις" +#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες εκδόσεις" #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" #~ msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" @@ -49281,8 +48024,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Αρχεία Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)" #~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -#~ msgstr "" -#~ "Άνοιγμα συμπιεσμένων αρχείων ανταλλαγής αποθηκευμένων σε Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Άνοιγμα συμπιεσμένων αρχείων ανταλλαγής αποθηκευμένων σε Corel DRAW (UC)" #~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" #~ msgstr "Είσοδος από Corel DRAW (UC)" @@ -49319,8 +48061,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Αρχεία Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -#~ msgstr "" -#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW (UC)" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "Είσοδος σχεδίασης AutoCAD" @@ -49347,8 +48088,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Αρχεία διανυσματικών γραφικών sK1 (*.sk1)" #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -#~ msgstr "" -#~ "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1" +#~ msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1" #~ msgid "sK1 vector graphics files output" #~ msgstr "Έξοδος αρχείων διανυσματικών γραφικών sK1" @@ -49371,19 +48111,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα " -#~ "αρθρώματα δεν θα φορτωθούν." +#~ "Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα αρθρώματα δεν " +#~ "θα φορτωθούν." #~ msgid "" -#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " -#~ "directory will not be loaded." +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +#~ "will not be loaded." #~ msgstr "" -#~ "Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα " -#~ "σε αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν." +#~ "Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα σε " +#~ "αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν." #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν." +#~ msgstr "Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν." #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" @@ -49474,11 +48213,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "_Αποθήκευση ως προεπιλογή" -#~ msgid "" -#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" #~ msgstr "" -#~ "Μόνο για PS/EPS/PDF, ορίζει το περιθώριο σε mm γύρω από την εξαγόμενη " -#~ "περιοχή (προεπιλογή το 0)" +#~ "Μόνο για PS/EPS/PDF, ορίζει το περιθώριο σε mm γύρω από την εξαγόμενη περιοχή " +#~ "(προεπιλογή το 0)" #~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Ο κατάλογος πληκτρολογίων (%s) δεν είναι διαθέσιμος." @@ -49518,8 +48256,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" #~ msgstr "" -#~ "Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται " -#~ "επανεκκίνηση)" +#~ "Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται επανεκκίνηση)" #~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." @@ -49615,11 +48352,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Area (" #~ msgstr "Περιοχή" -#~ msgid "" -#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" -#~ "Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www." -#~ "pstoedit.net/pstoedit" +#~ "Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www.pstoedit." +#~ "net/pstoedit" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -49659,8 +48395,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" #~ "Εάν οριστεί, το στοιχείο της προσάρτησης μπορεί να αλλάξει μέγεθος όταν " #~ "προσαρτηθεί σε μια εφαρμογή GtkPanel" @@ -49669,17 +48404,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Συμπεριφορά στοιχείου" #~ msgid "" -#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -#~ "locked, etc.)" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, " +#~ "etc.)" #~ msgstr "" -#~ "Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να " -#~ "αιωρηθεί, εάν είναι κλειδωμένο κλ.)" +#~ "Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να αιωρηθεί, " +#~ "εάν είναι κλειδωμένο κλ.)" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Κλειδωμένο" -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "" #~ "Αν οριστεί, το στοιχείο προσάρτησης δεν μπορεί να συρθεί ολόγυρα και δεν " #~ "διαθέτει λαβή" @@ -49697,25 +48431,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Προτιμώμενο ύψος για το στοιχείο προσάρτησης" #~ msgid "" -#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -#~ "some other compound dock object." +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some " +#~ "other compound dock object." #~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα " -#~ "σε %s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο " -#~ "προσάρτησης." +#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα σε " +#~ "%s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο προσάρτησης." #~ msgid "" -#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " -#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +#~ "widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" -#~ "Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο " -#~ "να περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα " -#~ "γραφικό συστατικό τύπου %s" +#~ "Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο να " +#~ "περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα γραφικό " +#~ "συστατικό τύπου %s" #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" #~ msgstr "" -#~ "Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης " -#~ "τύπου %s" +#~ "Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης τύπου " +#~ "%s" # Lock menuitem #~ msgid "UnLock" @@ -49739,12 +48472,12 @@ msgstr "" #~ "Προεπιλεγμένος τίτλος για πρόσφατα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις" #~ msgid "" -#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " -#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, " +#~ "all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο " -#~ "κύριο είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν " -#~ "οριστεί στο -1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία" +#~ "Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο κύριο " +#~ "είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν οριστεί στο " +#~ "-1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία" #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής" @@ -49753,15 +48486,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών εναλλαγής" #~ msgid "" -#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -#~ "item with that name (%p)." +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item " +#~ "with that name (%p)." #~ msgstr "" #~ "Κύριο αντικείμενο %p: αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου %p[%s] στον " #~ "κατακερματισμό. Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με αυτό το όνομα (%p)." #~ msgid "" -#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " -#~ "be named controller." +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +#~ "named controller." #~ msgstr "" #~ "Ο καινούριος ελεγκτής προσάρτησης %p είναι αυτόματος. Μόνο τα αντικείμενα " #~ "χειροκίνητης προσάρτησης θα έπρεπε να ορίζονται ως ελεγκτές." @@ -49795,22 +48528,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Dock master this dock object is bound to" #~ msgstr "" -#~ "Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο " -#~ "προσάρτησης" +#~ "Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο προσάρτησης" #~ msgid "" -#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " -#~ "which hasn't implemented this method" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +#~ "hasn't implemented this method" #~ msgstr "" #~ "Κλήση στο gdl_dock_object_dock σε αντικείμενο προσάρτησης %p (ο τύπος " #~ "αντικειμένου είναι %s) το οποίο δεν έχει ενσωματώσει αυτή τη μέθοδο" #~ msgid "" -#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -#~ "crash" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" #~ msgstr "" -#~ "Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η " -#~ "εφαρμογή ίσως καταρρεύσει" +#~ "Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η εφαρμογή " +#~ "ίσως καταρρεύσει" #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "" @@ -49820,8 +48551,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #~ msgstr "" -#~ "Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης " -#~ "%p (τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)" +#~ "Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης %p " +#~ "(τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)" #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "Η θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία" @@ -49830,8 +48561,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Κολλώδης" #~ msgid "" -#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " -#~ "when the host is redocked" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +#~ "the host is redocked" #~ msgstr "" #~ "Αν το δεσμευτικό θέσης θα παραμείνει στον κεντρικό υπολογιστή ή θα ανέβει " #~ "ψηλότερα στην ιεραρχία, όταν ο κεντρικός υπολογιστής προσαρτηθεί εκ νέου" @@ -49841,23 +48572,22 @@ msgstr "" #~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" #~ msgstr "" -#~ "Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το " -#~ "δεσμευτικό θέσης" +#~ "Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το δεσμευτικό " +#~ "θέσης" #~ msgid "Next placement" #~ msgstr "Επόμενη τοποθέτηση" #~ msgid "" -#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " -#~ "dock to us" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +#~ "to us" #~ msgstr "" #~ "Η θέση ενός στοιχείου θα προσαρτηθεί στο δικό μας υπολογιστή, αν υπάρξει " #~ "αίτημα προσάρτησής του σε μας" #~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "" -#~ "Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό " -#~ "θέσης" +#~ "Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης" #~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "" @@ -49868,8 +48598,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" #~ msgstr "" -#~ "Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας " -#~ "στάθμης" +#~ "Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας στάθμης" #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "Συντεταγμένη Χ" @@ -49884,20 +48613,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Συντεταγμένη Y για την προσάρτηση κατά την αιώρηση" #~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -#~ msgstr "" -#~ "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σε μη συνδεδεμένο δεσμευτικό θέσης" +#~ msgstr "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σε μη συνδεδεμένο δεσμευτικό θέσης" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "" -#~ "Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής " -#~ "μας %p" +#~ "Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής μας %p" #~ msgid "" -#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " -#~ "parent %p" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent " +#~ "%p" #~ msgstr "" -#~ "Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από " -#~ "το γονικό %p" +#~ "Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από το " +#~ "γονικό %p" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή την ετικέτα ταμπέλας" @@ -49948,8 +48675,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ<b>Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας διχτυού" #~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" -#~ msgstr "" -#~ "ΠΟΡΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ<b>Shift</b>:σχεδίαση διχτυού γύρω από το σημείο εκκίνησης" +#~ msgstr "ΠΟΡΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ<b>Shift</b>:σχεδίαση διχτυού γύρω από το σημείο εκκίνησης" #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "Προβολή πλευράς και λαβών τανυστή" @@ -49958,17 +48684,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "<b>Γραμμική διαβάθμιση</b>" #~ msgid "" -#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " -#~ "cut." +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." #~ msgstr "" -#~ "Επιλογή <b>ακριβώς 2 μονοπατιών</b> για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή " -#~ "αποκοπή μονοπατιού." +#~ "Επιλογή <b>ακριβώς 2 μονοπατιών</b> για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή αποκοπή " +#~ "μονοπατιού." -#~ msgid "" -#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "" -#~ "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>πλακίδιο</b> καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό " -#~ "εισόδου της" +#~ "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>πλακίδιο</b> καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό εισόδου " +#~ "της" #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "Ό_ριο μύτης:" @@ -49983,16 +48707,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "pySerial is not installed.\n" #~ "\n" -#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/" -#~ "pypi/pyserial\n" -#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: " -#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" +#~ "pyserial\n" +#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" +#~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" #~ "3. Restart Inkscape." #~ msgstr "" #~ "Το pySerial δεν είναι εγκατεστημένο.\n" #~ "\n" -#~ "1. Μεταφορτώστε το pySerial εδώ (όχι το \".exe\"!): http://pypi.python." -#~ "org/pypi/pyserial\n" +#~ "1. Μεταφορτώστε το pySerial εδώ (όχι το \".exe\"!): http://pypi.python.org/" +#~ "pypi/pyserial\n" #~ "2. Εξάγετε τον \"σειριακό\" υποφάκελο από το zip στον παρακάτω φάκελο: C:" #~ "\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" #~ "3. Επανεκκινήστε το Inkscape." @@ -50001,8 +48725,8 @@ msgstr "" #~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " #~ "converts it back to RGB." #~ msgstr "" -#~ "Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή " -#~ "φωτεινότητα και το μετατρέπει πάλι σε RGB." +#~ "Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή φωτεινότητα " +#~ "και το μετατρέπει πάλι σε RGB." #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "Προσανατολισμός κειμένου: " @@ -50018,11 +48742,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Εντολές αρχικοποίησης" #~ msgid "" -#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, " -#~ "only use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" +#~ "Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " +#~ "use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" #~ msgstr "" -#~ "Οι εντολές που θα αποσταλούν στον σχεδιογράφο πριν την κύρια ροή " -#~ "δεδομένων, χρησιμοποιήστε το μόνο αν ξέρετε τι κάνετε! (Προεπιλογή: κενό)" +#~ "Οι εντολές που θα αποσταλούν στον σχεδιογράφο πριν την κύρια ροή δεδομένων, " +#~ "χρησιμοποιήστε το μόνο αν ξέρετε τι κάνετε! (Προεπιλογή: κενό)" # #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -50077,70 +48801,64 @@ msgstr "" #~ msgstr "Βοήθεια (επιλογές)" #~ msgid "" -#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " -#~ "options:\n" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" #~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " -#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " -#~ "to be set.\n" +#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags " +#~ "and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +#~ "up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" #~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " #~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " #~ "opacity, ...).\n" #~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " -#~ "Illustrator elements and attributes.\n" -#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " -#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " -#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +#~ "elements and attributes.\n" +#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in " +#~ "them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +#~ "enabled browsers, etc.\n" #~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" -#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " -#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " -#~ "and other various applications.\n" -#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " -#~ "viewBox.\n" -#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " -#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " -#~ "output as 472.\n" -#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " -#~ "nesting level." +#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +#~ "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +#~ "various applications.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with " +#~ "that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +#~ "coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +#~ "472.\n" +#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space " +#~ "to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." #~ msgstr "" -#~ "Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω " -#~ "επιλογές:\n" -#~ " * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή " -#~ "#RRGGBB ή #RGB.\n" -#~ " * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών " -#~ "από ετικέτες τεχνοτροπίας και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε " -#~ "γνωρίσματα XML.\n" +#~ "Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n" +#~ " * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB ή " +#~ "#RGB.\n" +#~ " * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών από " +#~ "ετικέτες τεχνοτροπίας και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε γνωρίσματα " +#~ "XML.\n" #~ " * Διάσπαση ομάδων: αφαιρεί άχρηστα στοιχεία g, προβιβάζοντας τα " #~ "περιεχόμενα τους κατά ένα επίπεδο. Απαιτεί τη ρύθμιση \"Αφαίρεση " #~ "αχρησιμοποίητων αναγνωριστικών ονομάτων για στοιχεία\".\n" -#~ " * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων g " -#~ "για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π.χ. " -#~ "χρώμα γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n" +#~ " * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων g για " +#~ "εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π.χ. χρώμα " +#~ "γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n" #~ " * Ενσωματωμένες εικονογραφίες: ενσωματωμένες εικόνες εικονογραφιών ως " #~ "κωδικοποιημένων δεδομένων URLs με βάση 64.\n" -#~ " * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και " -#~ "γνωρίσματα Inkscape, Sodipodi ή Adobe Illustrator.\n" -#~ " * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε ετικέτες μεταδεδομένων μαζί με " -#~ "όλες τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα " -#~ "άδειας, εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n" +#~ " * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και γνωρίσματα " +#~ "Inkscape, Sodipodi ή Adobe Illustrator.\n" +#~ " * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε ετικέτες μεταδεδομένων μαζί με όλες " +#~ "τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα άδειας, " +#~ "εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n" #~ " * Αφαίρεση σχολίων: αφαίρεση ετικετών σχολίων.\n" -#~ " * Παράκαμψη απόδοσης σφαλμάτων: στέλνει λίγο περισσότερα δεδομένα " -#~ "SVG, αλλά παρακάμπτει ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που " -#~ "χρησιμοποιείται στο Eye του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n" -#~ " * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και " -#~ "εισαγωγή ενός πλαισίου θέασης.\n" +#~ " * Παράκαμψη απόδοσης σφαλμάτων: στέλνει λίγο περισσότερα δεδομένα SVG, " +#~ "αλλά παρακάμπτει ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που χρησιμοποιείται στο Eye " +#~ "του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n" +#~ " * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και εισαγωγή " +#~ "ενός πλαισίου θέασης.\n" #~ " * Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες: όλες οι συντεταγμένες " #~ "βγαίνουν με αυτό τον αριθμό σημαντικών ψηφίων. Π.χ., εάν καθοριστεί 3, η " -#~ "συντεταγμένη του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως " -#~ "472.\n" -#~ " * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα " -#~ "για χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη " -#~ "ανά επίπεδο ένθεσης." +#~ "συντεταγμένη του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως 472.\n" +#~ " * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα για " +#~ "χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη ανά " +#~ "επίπεδο ένθεσης." #~ msgid "Help (Ids)" #~ msgstr "Βοήθεια (ταυτότητες)" @@ -50150,37 +48868,35 @@ msgstr "" #~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " #~ "attributes.\n" #~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " -#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" +#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +#~ "referenced 100 times, can become #a.\n" #~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " -#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" +#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +#~ "g. #middledot), you may use this option.\n" #~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -#~ "more specific ID names.\n" -#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " -#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " -#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more " +#~ "specific ID names.\n" +#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +#~ "all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same " +#~ "prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." #~ msgstr "" #~ "Ειδικές επιλογές ταυτοτήτων:\n" -#~ " * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: " -#~ "αφαίρεση όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n" -#~ " * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων " -#~ "ταυτοτήτων, αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π." -#~ "χ., #linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n" -#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που " -#~ "λήγουν σε αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά " -#~ "εάν χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να " -#~ "χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n" -#~ " * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: " -#~ "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές " -#~ "διατήρησης, εάν θέλετε να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα " -#~ "ταυτοτήτων.\n" -#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, " -#~ "βελτιστοποιημένη έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα " -#~ "ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν " -#~ "με το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -#~ "αυτήν την επιλογή." +#~ " * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: αφαίρεση " +#~ "όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n" +#~ " * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων, " +#~ "αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., " +#~ "#linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n" +#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που λήγουν σε " +#~ "αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά εάν " +#~ "χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν " +#~ "την επιλογή.\n" +#~ " * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: μπορείτε " +#~ "να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές διατήρησης, εάν θέλετε " +#~ "να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα ταυτοτήτων.\n" +#~ " * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, βελτιστοποιημένη " +#~ "έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα " +#~ "ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν με το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-" +#~ "mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή." #~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" #~ msgstr "PS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε PS και δημιουργία αρχείου LaTeX" @@ -50521,11 +49237,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Προεπιλεγμένες _μονάδες:" #~ msgid "" -#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " -#~ "to file" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file" #~ msgstr "" -#~ "Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε " -#~ "εικονοστοιχεία (px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο" +#~ "Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε εικονοστοιχεία " +#~ "(px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο" #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "Ορισμός ανάλυσης" @@ -50553,8 +49268,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "<b>Τρισδιάστατο πλαίσιο</b>" #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε ή σύρετε για δημιουργία νέου συνδέσμου" +#~ msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε ή σύρετε για δημιουργία νέου συνδέσμου" #~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" #~ msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε για επιλογή, σύρσιμο για μετακίνηση" @@ -50578,23 +49292,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική " -#~ "ταύτιση)" +#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική ταύτιση)" -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση την τιμή ταυτότητας του γνωρίσματος (ακριβής " -#~ "ή μερική ταύτιση)" +#~ "Εύρεση αντικειμένων με βάση την τιμή ταυτότητας του γνωρίσματος (ακριβής ή " +#~ "μερική ταύτιση)" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Τεχνοτροπία:" -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Αναζήτηση αντικειμένων με βάση την τιμή του γνωρίσματος τεχνοτροπίας " -#~ "(ακριβής ή μερική ταύτιση)" +#~ "Αναζήτηση αντικειμένων με βάση την τιμή του γνωρίσματος τεχνοτροπίας (ακριβής " +#~ "ή μερική ταύτιση)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" @@ -50612,8 +49323,7 @@ msgstr "" # #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -#~ msgstr "" -#~ "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν με όλα τα πεδία που συμπληρώθηκαν" +#~ msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν με όλα τα πεδία που συμπληρώθηκαν" #~ msgid "Crop:" #~ msgstr "Περικοπή:" @@ -50711,8 +49421,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Επίσημο όνομα αυτού του εγγράφου" #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -#~ msgstr "" -#~ "Συνδεμένη ημερομηνία με τη δημιουργία αυτού του εγγράφου (YYYY-MM-DD)" +#~ msgstr "Συνδεμένη ημερομηνία με τη δημιουργία αυτού του εγγράφου (YYYY-MM-DD)" #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "Η φυσική ή ψηφιακή εμφάνιση αυτού του εγγράφου (τύπος MIME)" @@ -50720,11 +49429,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "Τύπος εγγράφου (Τύπος DCMI)" -#~ msgid "" -#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "" -#~ "Όνομα της οντότητας με δικαιώματα στην πνευματική ιδιοκτησία αυτού του " -#~ "εγγράφου" +#~ "Όνομα της οντότητας με δικαιώματα στην πνευματική ιδιοκτησία αυτού του εγγράφου" #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "Μοναδικό URI για παραπομπή αυτού του εγγράφου" @@ -50739,8 +49446,8 @@ msgstr "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" -#~ "Ετικέτα γλώσσας με δύο γράμματα και επιλεκτικές υποετικέτες για τη γλώσσα " -#~ "του εγγράφου (π.χ. 'en-GB')" +#~ "Ετικέτα γλώσσας με δύο γράμματα και επιλεκτικές υποετικέτες για τη γλώσσα του " +#~ "εγγράφου (π.χ. 'en-GB')" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " @@ -51034,44 +49741,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "<b>Ορφανός κλώνος</b>" #~ msgid "" -#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " -#~ "export)" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" #~ msgstr "" -#~ "Χρώμα και διαφάνεια του υπόβαθρου της σελίδας (χρησιμοποιείται και για " -#~ "την εξαγωγή ψηφιογραφίας)" +#~ "Χρώμα και διαφάνεια του υπόβαθρου της σελίδας (χρησιμοποιείται και για την " +#~ "εξαγωγή ψηφιογραφίας)" #~ msgid "<b>Color</b>" #~ msgstr "<b>Χρώμα</b>" #~ msgid "" -#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " -#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " -#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " +#~ "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +#~ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +#~ "opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" -#~ "Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυσης φωτός και <b>κατοπτρικού φωτός</b> " -#~ "δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το εισαγόμενο κανάλι άλφα " -#~ "χρησιμοποιείται για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές " -#~ "αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας " -#~ "απομακρύνονται από το θεατή." +#~ "Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυσης φωτός και <b>κατοπτρικού φωτός</b> δημιουργούν " +#~ "\"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το εισαγόμενο κανάλι άλφα χρησιμοποιείται για να δώσει " +#~ "πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το " +#~ "θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή." #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "Χρήση σχετικών συντεταγμένων" #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποιημένο, σχετικές συντεταγμένες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε " -#~ "δεδομένα μονοπατιών" +#~ "Ενεργοποιημένο, σχετικές συντεταγμένες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δεδομένα " +#~ "μονοπατιών" #~ msgid "" -#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " -#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " -#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +#~ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +#~ "Selector tool (default)" #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιημένο, πιέζοντας και κρατώντας το διάστημα και σύροντας με το " -#~ "αριστερό κουμπί του ποντικιού εστιάζει ο καμβάς (όπως στον Adobe " -#~ "Illustrator). Απενεργοποιημένο, το διάστημα προσωρινά γυρίζει σε εργαλείο " -#~ "επιλογής (προεπιλεγμένο)" +#~ "αριστερό κουμπί του ποντικιού εστιάζει ο καμβάς (όπως στον Adobe Illustrator). " +#~ "Απενεργοποιημένο, το διάστημα προσωρινά γυρίζει σε εργαλείο επιλογής " +#~ "(προεπιλεγμένο)" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" @@ -51254,13 +49959,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Συνάρτηση y:" #~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" -#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +#~ "clones... allowed)." #~ msgstr "" #~ "Αυτή η επίδραση λυγίζει ένα αντικείμενο μοτίβου κατά μήκος ελεύθερων " -#~ "\"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο είναι το πιο κορυφαίο αντικείμενο " -#~ "στην επιλογή (ομάδες μονοπατιών/σχημάτων/κλώνων... επιτρέπονται)." +#~ "\"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο είναι το πιο κορυφαίο αντικείμενο στην " +#~ "επιλογή (ομάδες μονοπατιών/σχημάτων/κλώνων... επιτρέπονται)." #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "Κείμενο ASCII" |
