diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 14119 |
1 files changed, 6418 insertions, 7701 deletions
@@ -4,23 +4,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>, 2006. # Polish Inkscape Translation Team <inkscapeplteam@gmail.com>, 2008 - 2010. +# Artur Krzysztof Wróblewski <krypalkora1984@gmail.com>, 2010-2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:34+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>\n" -"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Artur Krzysztof Wróblewski\n" +"Language-Team: Freelancer\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/scr\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Smart Jelly" @@ -60,8 +61,7 @@ msgid "Apparition" msgstr "Widmo" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 @@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Gumowy stempel" #: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 msgid "Overlays" msgstr "Powłoki" @@ -155,8 +154,7 @@ msgstr "Fala" #: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 msgid "Distort" msgstr "Zniekształcenia" @@ -223,15 +221,13 @@ msgstr "Chmury" msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:63 msgid "Image Effects" msgstr "Efekty obrazka" @@ -248,7 +244,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "Obraz olejny" @@ -270,14 +265,13 @@ msgstr "Obraz olejny" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" +msgstr "Malowanie i rysowanie obrazu" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" @@ -360,8 +354,7 @@ msgstr "Wypustka" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Cienie i poświaty" @@ -370,9 +363,8 @@ msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Sople" +msgstr "Zacieki" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" @@ -469,9 +461,8 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy msgid "Matte Bevel" -msgstr "Matowy skos" +msgstr "Faza matowa" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" @@ -486,9 +477,8 @@ msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy msgid "Matte Ridge" -msgstr "Miękka krawędź" +msgstr "Matowy grzbiet" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Soft pastel ridge" @@ -516,8 +506,7 @@ msgstr "Rozpraszanie" msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "Przezroczystość" @@ -539,8 +528,7 @@ msgstr "Zerodowany metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" -"Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami" +msgstr "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Cracked Lava" @@ -603,8 +591,7 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "Metalizowana farba" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach" @@ -662,8 +649,7 @@ msgstr "Sześciany" #: ../share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar" +msgstr "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 msgid "Peel Off" @@ -711,19 +697,17 @@ msgstr "Pomarszczony papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:260 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" +msgstr "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:262 msgid "Rough and Glossy" msgstr "Chropowata i błyszcząca" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do " -"obrazków i obiektów" +"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do obrazków i " +"obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 msgid "In and Out" @@ -762,8 +746,7 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Mikroskop elektronowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 @@ -809,7 +792,6 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL" @@ -818,7 +800,6 @@ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki" @@ -831,10 +812,8 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "Poszarpane krawędzie" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 msgid "Roughen Inside" @@ -885,8 +864,7 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" "Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” " "Hieronymusa Boscha" @@ -898,8 +876,7 @@ msgstr "Wycięta poświata" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego " -"wypełnienia" +"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego wypełnienia" #: ../share/filters/filters.svg.h:346 msgid "Dark Emboss" @@ -911,18 +888,16 @@ msgstr "" "Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym" #: ../share/filters/filters.svg.h:350 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "Matowe musujące bąbelki" #: ../share/filters/filters.svg.h:352 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast " -"odbicia lustrzanego" +"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia " +"lustrzanego" #: ../share/filters/filters.svg.h:354 -#, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "Bibuła" @@ -951,10 +926,8 @@ msgid "Felt" msgstr "Filc" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 msgid "Ink Paint" @@ -971,8 +944,7 @@ msgstr "Przyciemniona tęcza" #: ../share/filters/filters.svg.h:380 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością " -"podkolorowania" +"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością podkolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:382 msgid "Melted Rainbow" @@ -988,8 +960,7 @@ msgstr "Giętki metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:388 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" -"Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania" +msgstr "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:390 msgid "Wavy Tartan" @@ -997,8 +968,7 @@ msgstr "Pofalowana szkocka krata" #: ../share/filters/filters.svg.h:392 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" -"Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi" +msgstr "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 msgid "3D Marble" @@ -1030,8 +1000,7 @@ msgstr "Skóra tygrysa" #: ../share/filters/filters.svg.h:408 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" -"Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi" +msgstr "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:410 msgid "Black Light" @@ -1075,14 +1044,12 @@ msgstr "Czarne światło" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 ../share/extensions/color_custom.inx:32 #: ../share/extensions/color_darker.inx:10 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 @@ -1098,8 +1065,7 @@ msgstr "Czarne światło" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 #: ../share/extensions/color_removered.inx:9 #: ../share/extensions/color_replace.inx:11 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -1117,14 +1083,12 @@ msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" #: ../share/filters/filters.svg.h:418 -#, fuzzy msgid "Plaster Color" -msgstr "Wklej kolor" +msgstr "Kolor tynku" #: ../share/filters/filters.svg.h:420 -#, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Efekt mętnej akwareli" +msgstr "Efekt płaskorzeźby barwione" #: ../share/filters/filters.svg.h:422 msgid "Velvet Bumps" @@ -1148,7 +1112,6 @@ msgstr "Komiksowa śmietana" #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 -#, fuzzy msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D" @@ -1162,21 +1125,19 @@ msgstr "Guma do żucia" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at " +"their crossings" msgstr "" -"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w " -"miejscu ich przecięcia" +"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w miejscu ich " +"przecięcia" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 -#, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "Cienie i poświaty" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę" +msgstr "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę" #: ../share/filters/filters.svg.h:438 msgid "Warped Rainbow" @@ -1185,8 +1146,7 @@ msgstr "Zakrzywiona tęcza" #: ../share/filters/filters.svg.h:440 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" -"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością " -"podkolorowania" +"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością podkolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:442 msgid "Rough and Dilate" @@ -1203,8 +1163,7 @@ msgstr "Stara pocztówka" #: ../share/filters/filters.svg.h:448 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej " -"pocztówce" +"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej pocztówce" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 msgid "Dots Transparency" @@ -1215,25 +1174,21 @@ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór" #: ../share/filters/filters.svg.h:454 -#, fuzzy msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Przezroczysty obszar roboczy" +msgstr "Przezroczystość płótna" #: ../share/filters/filters.svg.h:456 -#, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL" +msgstr "Zapewnia płótnie, takie jak przezroczystość wrażliwą na HSL." #: ../share/filters/filters.svg.h:458 msgid "Smear Transparency" msgstr "Przeźroczysta plama" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" -"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " -"krawędzi" +"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 msgid "Thick Paint" @@ -1280,19 +1235,16 @@ msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" -"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej " -"powierzchni" +"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej powierzchni" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 msgid "Plaster" msgstr "Tynk" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej " -"powierzchni" +"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej powierzchni" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1301,8 +1253,7 @@ msgstr "Nierówna przezroczystość" #: ../share/filters/filters.svg.h:488 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" -"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym " -"czasie" +"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym czasie" #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" @@ -1313,14 +1264,12 @@ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli" #: ../share/filters/filters.svg.h:494 -#, fuzzy msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" +msgstr "Grawerowanie alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:496 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu" +msgstr "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu" #: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy @@ -1347,8 +1296,7 @@ msgstr "Marmurowy atrament" #: ../share/filters/filters.svg.h:508 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi" +msgstr "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:510 msgid "Thick Acrylic" @@ -1359,20 +1307,17 @@ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią" #: ../share/filters/filters.svg.h:514 -#, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie B" +msgstr "Grawerowanie alfa B" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" "Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 -#, fuzzy msgid "Lapping" -msgstr "Przyciąganie" +msgstr "Rozcieranie" #: ../share/filters/filters.svg.h:520 msgid "Something like a water noise" @@ -1403,10 +1348,9 @@ msgstr "Mapa nasycenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation " +"levels" +msgstr "Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 msgid "Riddled" @@ -1417,9 +1361,8 @@ msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 -#, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Pomarszczony werniks" +msgstr "Pomarszczenie Varnish" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" @@ -1434,20 +1377,17 @@ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:542 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Matowe płótno" +msgstr "Matowe chropowate płótno" #: ../share/filters/filters.svg.h:544 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej " -"powierzchni" +"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej powierzchni" #: ../share/filters/filters.svg.h:546 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Przezroczyste płótno" +msgstr "Płótno chropowatość Alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:548 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" @@ -1489,8 +1429,7 @@ msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami" msgid "Combined Lighting" msgstr "Mieszane światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur" @@ -1516,8 +1455,7 @@ msgstr "Druk wypukły" #: ../share/filters/filters.svg.h:580 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem" +msgstr "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem" #: ../share/filters/filters.svg.h:582 msgid "Growing Cells" @@ -1536,199 +1474,170 @@ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 -#, fuzzy msgid "Pixellize" -msgstr "Piksel" +msgstr "Pikselizacja" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 -#, fuzzy msgid "Pixel Tools" -msgstr "Piksele" +msgstr "Narzędzia Pixel" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 +#, fuzzy msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszanie lub usuwanie wygładzania wokół kształtów" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe wypukłości z koloru" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 -#, fuzzy msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Usuń efekty" +msgstr "Matowy efekt tłoczenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 -#, fuzzy msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Uwypuklenia" +msgstr "Podstawowe wypukłości z połysku" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 -#, fuzzy msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" +msgstr "Efekt płaskorzeźby z połysku" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" +msgstr "Podstawowa wypukłość z 2 swiatłami" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 -#, fuzzy msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr "Efekt płaskorzeźby z 2 swiatłami" #: ../share/filters/filters.svg.h:606 -#, fuzzy msgid "Linen Canvas" -msgstr "Obszar roboczy" +msgstr "Płótno lniane" #: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -#, fuzzy msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr "Malowanie płótna efekt płaskorzeźby" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 -#, fuzzy msgid "Plasticine" -msgstr "Tynk" +msgstr "Plasteliny" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 -#, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr "Matowe modelowanie wklej efekt płaskorzeźby" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 -#, fuzzy msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Obraz olejny" +msgstr "Malowanie na szorstkim płutnie" #: ../share/filters/filters.svg.h:618 -#, fuzzy msgid "Paper Bump" -msgstr "Uwypuklenia" +msgstr "Uwypuklenia papieru" #: ../share/filters/filters.svg.h:620 -#, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr "Papier jak płaskorzeźba" #: ../share/filters/filters.svg.h:622 -#, fuzzy msgid "Jelly Bump" -msgstr "Musujące bąbelki" +msgstr "Uwypuklenia żelu" #: ../share/filters/filters.svg.h:624 -#, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" +msgstr "Konwertuj zdjęcia na grubą galaretkę" #: ../share/filters/filters.svg.h:626 -#, fuzzy msgid "Blend Opposites" -msgstr "Tryb p_rzenikania:" +msgstr "Mieszaj przeciwieństwa" #: ../share/filters/filters.svg.h:628 msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "" +msgstr "Mieszaj obraz z odcieniem przeciwnym" #: ../share/filters/filters.svg.h:630 -#, fuzzy msgid "Hue to White" -msgstr "Zmiana odcienia" +msgstr "Odcień do bieli" #: ../share/filters/filters.svg.h:632 msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "" +msgstr "Zanikanie odcień stopniowo do bieli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Swirl" msgstr "Skręcenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -#, fuzzy -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -msgstr "" -"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " -"krawędzi" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Maluj obiekty przezroczystą turbulencją, która otacza kolorowe krawędzie" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 -#, fuzzy msgid "Pointillism" -msgstr "Punkty" +msgstr "Wykropkowanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 -#, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór" +msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany obraz" #: ../share/filters/filters.svg.h:642 msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "" +msgstr "Sylwetka marmurkowa" #: ../share/filters/filters.svg.h:644 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 -#, fuzzy msgid "Fill Background" -msgstr "Tło" +msgstr "Wypełnij tło" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +msgstr "Dodaje nieprzezroczyste tło do kolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 -#, fuzzy msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Krycie:" +msgstr "Spłaszcz przezroczystość" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 -#, fuzzy msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +msgstr "Dodaje białe, nieprzezroczyste tło" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 -#, fuzzy msgid "Blur Double" -msgstr "Tryb rozmycia" +msgstr "Rozmycie podwójne" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" msgstr "" +"Nakłąda dwie kopie o różnych parametrach rozmycia i modyfikowalnych parametrach " +"mieszania i kompozycji" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 -#, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Nowy Rysunek" +msgstr "Rysunek podstawowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 +#, fuzzy msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "" +msgstr "Uwydatniać i przerysować kolor krawędzie w 1 kąsek czarno-biały" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 -#, fuzzy msgid "Poster Draw" -msgstr "Tynk" +msgstr "Rysowanie plakatów" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 +#, fuzzy msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -msgstr "" +msgstr "Uwydatniać i przerysować krawędzie wokół posterized obszary" #: ../share/filters/filters.svg.h:666 -#, fuzzy msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Szum Poissona" +msgstr "Szum Krzyżowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:668 -#, fuzzy msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" +msgstr "Pokrywanie z ekranem w małej skali, takim jak szum" #: ../share/filters/filters.svg.h:670 #, fuzzy @@ -1751,19 +1660,20 @@ msgid "Poster Rough" msgstr "Tynk" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 +#, fuzzy msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "" +msgstr "Dodaje chropowatość do jednego z dwóch kanałów filtra plakatu" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 +#, fuzzy msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "" +msgstr "Alfa monochromatyczne pęknięty" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 #: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" +msgstr "Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 #, fuzzy @@ -1781,12 +1691,10 @@ msgid "Cross Noise B" msgstr "Szum Poissona" #: ../share/filters/filters.svg.h:696 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" +msgstr "Dodaje małą skalę krzyżowej ziarnistość" #: ../share/filters/filters.svg.h:698 -#, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "Szum Poissona" @@ -1796,9 +1704,8 @@ msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" #: ../share/filters/filters.svg.h:702 -#, fuzzy msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Turbulencja" +msgstr "Turbulencja dwutonowa" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 #, fuzzy @@ -1821,13 +1728,13 @@ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "Wzór szkockiej kraty" #: ../share/filters/filters.svg.h:718 -#, fuzzy msgid "Light Contour" -msgstr "Źródło światła:" +msgstr "Lekki kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:720 +#, fuzzy msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "" +msgstr "Używa pionowego światła odbitkowego do rysowania linii" #: ../share/filters/filters.svg.h:722 msgid "Liquid" @@ -1884,9 +1791,8 @@ msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 -#, fuzzy msgid "Opaline" -msgstr "Zarys" +msgstr "Opalowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1922,9 +1828,8 @@ msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 -#, fuzzy msgid "Sharp Metal" -msgstr "Ciemna płaskorzeźba" +msgstr "Ostry metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 #, fuzzy @@ -1932,24 +1837,20 @@ msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 -#, fuzzy msgid "Brush Draw" -msgstr "Pędzel" +msgstr "Rysowanie pędzlem" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 -#, fuzzy msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Ciemna płaskorzeźba" +msgstr "Chrom płaskorzeźba" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 -#, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Usuń efekt ścieżki" +msgstr "Efekt chromowany wytłaczany" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 -#, fuzzy msgid "Contour Emboss" -msgstr "Ciemna płaskorzeźba" +msgstr "Płaskorzeźba konturu" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 #, fuzzy @@ -1957,9 +1858,8 @@ msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "Usuń efekty" #: ../share/filters/filters.svg.h:778 -#, fuzzy msgid "Sharp Deco" -msgstr "Wyostrzanie" +msgstr "Ostry Deco" #: ../share/filters/filters.svg.h:780 #, fuzzy @@ -1967,37 +1867,33 @@ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 -#, fuzzy msgid "Deep Metal" -msgstr "Giętki metal" +msgstr "Głęboki metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 +#, fuzzy msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" +msgstr "Głębokie i ciemne metalowe cieniowanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 -#, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Aluminium 1" +msgstr "Płaskorzeźba aluminiowa" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" +msgstr "Satiny aluminium efekt z wytłoczając" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 -#, fuzzy msgid "Refractive Glass" -msgstr "Refrakcyjny żel A" +msgstr "Szkło refraktywne" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 -#, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła" +msgstr "Podwójne odbicie przez szkło z niektórymi refrakcji" #: ../share/filters/filters.svg.h:794 -#, fuzzy msgid "Frosted Glass" -msgstr "Oszronione szkło" +msgstr "Szkło matowe" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy @@ -2005,9 +1901,8 @@ msgid "Satiny glass effect" msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 -#, fuzzy msgid "Bump Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" +msgstr "Grawerowanie wypukłości" #: ../share/filters/filters.svg.h:800 #, fuzzy @@ -2015,8 +1910,9 @@ msgid "Carving emboss effect" msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" #: ../share/filters/filters.svg.h:802 +#, fuzzy msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "" +msgstr "Chrolitho zastępca" #: ../share/filters/filters.svg.h:804 #, fuzzy @@ -2034,17 +1930,18 @@ msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "Efekt mętnej akwareli" #: ../share/filters/filters.svg.h:810 -#, fuzzy msgid "Emergence" -msgstr "Zbieżność" +msgstr "Wylęg osobników dorosłych" #: ../share/filters/filters.svg.h:812 +#, fuzzy msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" +msgstr "Wyciąć, dodać cień wewnętrzny i kolorować niektóre części obrazu" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 +#, fuzzy msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Litho" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 #, fuzzy @@ -2057,17 +1954,18 @@ msgid "Paint Channels" msgstr "Kanał cyjanowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 +#, fuzzy msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" +msgstr "Pokoloruj osobno trzy kanały kolorów" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 -#, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Gumka światła" +msgstr "Rozmycie posterowane" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 +#, fuzzy msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie półprzezroczystego, posterowanego obrazu" #: ../share/filters/filters.svg.h:826 #, fuzzy @@ -2075,45 +1973,42 @@ msgid "Trichrome" msgstr "Chrom" #: ../share/filters/filters.svg.h:828 +#, fuzzy msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "" +msgstr "Jak duochrome ale z trzema kolorami" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "Symulacja CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" +"Renderowanie kanałów niebieskozielonego, purpurowego i żółtego z kolorowym tłem" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 -#, fuzzy msgid "Contouring Table" -msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)" +msgstr "Stół do konturowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 -#, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz" +msgstr "Rozmyte wielokrotne kontury obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 -#, fuzzy msgid "Posterized Blur" -msgstr "Gumka światła" +msgstr "Rozmycie posterowane" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "" +msgstr "Konwertuje rozmazany kontur na posteryzowane kroki" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 -#, fuzzy msgid "Contouring Discrete" -msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym" +msgstr "Konturowanie dyskretne" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 -#, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" +msgstr "Ostry, wielokrotny kontur obiektów" #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" @@ -2200,7 +2095,7 @@ msgstr "Biały" #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "Kasztanowy (#800000)" #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" @@ -2225,22 +2120,22 @@ msgstr "zielony (#008000)" #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "limonkowy (#00FF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "morski (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "wodny (#00FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "granatowy (#000080)" #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" @@ -2255,7 +2150,7 @@ msgstr "purpurowy (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "fuksja (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" @@ -2265,7 +2160,7 @@ msgstr "czarny (#000000)" #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "ciemnoszary (#696969)" #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" @@ -2275,7 +2170,7 @@ msgstr "szary (#808080)" #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +msgstr "ciemnoszary (#A9A9A9)" #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" @@ -2285,17 +2180,17 @@ msgstr "srebrny (#C0C0C0)" #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +msgstr "jasnoszary (#D3D3D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgstr "białyDym (#F5F5F5)" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" @@ -2305,12 +2200,12 @@ msgstr "biały (#FFFFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "różowobrązowy (#BC8F8F)" #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +msgstr "indyjski czerwony (#CD5C5C)" #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" @@ -2320,22 +2215,22 @@ msgstr "brązowy (#A52A2A)" #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "cegła palona (#B22222)" #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +msgstr "jasny_koral (#F08080)" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "kasztanowy (#800000)" #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "ciemnoczerwony (#8B0000)" #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" @@ -2345,162 +2240,162 @@ msgstr "czerwony (#FF0000)" #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgstr "śnieg (#FFFAFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "mglista róża (#FFE4E1)" #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "łososiowy (#FA8072)" #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "pomidorowy (#FF6347)" #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +msgstr "ciemny łosoś (#E9967A)" #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +msgstr "koralowy (#FF7F50)" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "pomarańczowo czerwony (#FF4500)" #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "jasny łosoś (#FFA07A)" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgstr "sienna (#A0522D)" #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +msgstr "muszla morska (#FFF5EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "czekolada (#D2691E)" #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +msgstr "brązowe siodło (#8B4513)" #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "piaskowo-brązowy (#F4A460)" #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "ptyś brzoskwiniowy (#FFDAB9)" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgstr "peru (#CD853F)" #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +msgstr "len (#FAF0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +msgstr "cebulowy (#FFE4C4)" #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "ciemna pomarańcza (#FF8C00)" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "krzepkie drewno (#DEB887)" #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +msgstr "opalenizna (#D2B48C)" #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +msgstr "białe ecru (#FAEBD7)" #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +msgstr "navajo asny (#FFDEAD)" #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +msgstr "blanszowany migdał (#FFEBCD)" #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "Papaja (#FFEFD5)" #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +msgstr "mokasin (#FFE4B5)" #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "pomarańczowy (#FFA500)" #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +msgstr "Pszenica (#F5DEB3)" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "stara koronka (#FDF5E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "kwiatowy biały (#FFFAF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "ciemny nawłoci (#B8860B)" #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "nawłoć (#DAA520)" #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "jedwab kukurydziany (#FFF8DC)" #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" @@ -2515,17 +2410,17 @@ msgstr "khaki (#F0E68C)" #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "szyfon cytrynowy (#FFFACD)" #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "blady nawłoci (#EEE8AA)" #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "ciemna khaki (#BDB76B)" #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" @@ -2535,12 +2430,12 @@ msgstr "beżowy (#F5F5DC)" #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "jasno zółty nawłoci (#FAFAD2)" #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "oliwkowy (#808000)" #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" @@ -2550,7 +2445,7 @@ msgstr "żółty (#FFFF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgstr "jasno zółty (#FFFFE0)" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" @@ -2560,517 +2455,569 @@ msgstr "kość słoniowa (#FFFFF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "oliwkowy drab (#6B8E23)" #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgstr "żółto-zielony (#9ACD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "ciemna oliwkowa zieleń (#556B2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "zielony żółty (#ADFF2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "zielony trawnik (#7CFC00)" #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "ciemna morska zieleń (#8FBC8F)" #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "leśno-zielony (#228B22)" #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "limonkowo zielony (#32CD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "jasno zielony (#90EE90)" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "miętowo zielony (#98FB98)" #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +msgstr "ciemnozielony (#006400)" #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "zielony (#008000)" #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "limonkowy (#32CD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "miodowa rosa (#F0FFF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "morska zieleń (#2E8B57)" #: ../share/palettes/palettes.h:104 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "MediumSeaGreen (#3CB371)" #: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "SpringGreen (#00FF7F)" #: ../share/palettes/palettes.h:106 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "Mintcream (#F5FFFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:107 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "MediumSpringGreen (#00FA9A)" #: ../share/palettes/palettes.h:108 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "MediumAquamarine (#66CDAA)" #: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "" +msgstr "akwamaryn (#7FFFD4)" #: ../share/palettes/palettes.h:110 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgstr "turkusowy (#40E0D0)" #: ../share/palettes/palettes.h:111 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +msgstr "LightSeaGreen (#20B2AA)" #: ../share/palettes/palettes.h:112 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +msgstr "mediumturkusowy (#48D1CC)" #: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +msgstr "DarkSlateGray (#2F4F4F)" #: ../share/palettes/palettes.h:114 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" +msgstr "paleturkusowy (#AFEEEE)" #: ../share/palettes/palettes.h:115 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "morski (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:116 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "Ciemnoniebieski (#008B8B)" #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "Błękitny (#00FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:118 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "LightCyan (#E0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:119 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "Azure (#F0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:120 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +msgstr "DarkTurquoise (#00CED1)" #: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "CadetBlue (#5F9EA0)" #: ../share/palettes/palettes.h:122 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "PowderBlue (#B0E0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:123 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "jasnoniebieski (#ADD8E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:124 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "DeepSkyBlue (#00BFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "Skyblue (#87CEEB)" #: ../share/palettes/palettes.h:126 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "LightSkyBlue (#87CEFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:127 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "stalowy błękit (#4682B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:128 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgstr "AliceBlue (#F0F8FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgstr "DodgerBlue (#1E90FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:130 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +msgstr "SlateGray (#708090)" #: ../share/palettes/palettes.h:131 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +msgstr "LightSlateGray (#778899)" #: ../share/palettes/palettes.h:132 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +msgstr "LightSteelBlue (#B0C4DE)" #: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "chaboniebieski (#6495ED)" #: ../share/palettes/palettes.h:134 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "RoyalBlue (#4169E1)" #: ../share/palettes/palettes.h:135 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgstr "MidnightBlue (#191970)" #: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgstr "Lawenda (#E6E6FA)" #: ../share/palettes/palettes.h:137 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "granatowy (#000080)" #: ../share/palettes/palettes.h:138 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "Ciemnoniebieski (#00008B)" #: ../share/palettes/palettes.h:139 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "mediumblue (#0000CD)" #: ../share/palettes/palettes.h:140 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "niebieski (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "GhostWhite (#F8F8FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:142 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "SlateBlue (#6A5ACD)" #: ../share/palettes/palettes.h:143 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "DarkSlateBlue (#483D8B)" #: ../share/palettes/palettes.h:144 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "MediumSlateBlue (#7B68EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:145 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "MediumPurple (#9370DB)" #: ../share/palettes/palettes.h:146 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "blueviolet (#8A2BE2)" #: ../share/palettes/palettes.h:147 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +msgstr "indygo (#4B0082)" #: ../share/palettes/palettes.h:148 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "DarkOrchid (#9932CC)" #: ../share/palettes/palettes.h:149 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "DarkViolet (#9400D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:150 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "MediumOrchid (#BA55D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:151 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "Oset (#D8BFD8)" #: ../share/palettes/palettes.h:152 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "Śliwka (#DDA0DD)" #: ../share/palettes/palettes.h:153 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "fioletowy (#EE82EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:154 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "purpurowy (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:155 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "DARKMagenta (#8B008B)" #: ../share/palettes/palettes.h:156 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "purpurowy (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:157 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "Orchidea (#DA70D6)" #: ../share/palettes/palettes.h:158 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "MediumVioletRed (#C71585)" #: ../share/palettes/palettes.h:159 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "DeepPink (#FF1493)" #: ../share/palettes/palettes.h:160 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "HotPink (#FF69B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:161 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "LavenderBlush (#FFF0F5)" #: ../share/palettes/palettes.h:162 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "PaleVioletRed (#DB7093)" #: ../share/palettes/palettes.h:163 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +msgstr "szkarłatna (#DC143C)" #: ../share/palettes/palettes.h:164 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "różowy (#FFC0CB)" #: ../share/palettes/palettes.h:165 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "jasnoróżowy (#FFB6C1)" #: ../share/palettes/palettes.h:166 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +msgstr "rebeccapurple (#663399)" #: ../share/palettes/palettes.h:167 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Ostre" +msgstr "Maślana 1" #: ../share/palettes/palettes.h:168 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Ostre" +msgstr "Maślana 2" #: ../share/palettes/palettes.h:169 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "Ostre" +msgstr "Maślana 3" #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Kameleon 1" #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Kameleon 2" #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Kameleon 3" #: ../share/palettes/palettes.h:173 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "Pomarańczowy 1" #: ../share/palettes/palettes.h:174 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "Pomarańczowy 2" #: ../share/palettes/palettes.h:175 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "Pomarańczowy 3" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Błękitny 1" #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Błękitny 2" #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Błękitny 3" #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" -msgstr "" +msgstr "Śliwka 1" #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" -msgstr "" +msgstr "Śliwka 2" #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" -msgstr "" +msgstr "Śliwka 3" #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +msgstr "Czekolada 1" #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +msgstr "Czekolada 2" #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +msgstr "Czekolada 3" #: ../share/palettes/palettes.h:185 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Tryb skalowania" +msgstr "Szkarłatny czerwony 1" #: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Tryb skalowania" +msgstr "Szkarłatny czerwony 2" #: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Tryb skalowania" +msgstr "Szkarłatny czerwony 3" #: ../share/palettes/palettes.h:188 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" -msgstr "Biały" +msgstr "Śnieżnobiały" #: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" @@ -3103,10 +3050,9 @@ msgid "Aluminium 6" msgstr "Aluminium 6" #: ../share/palettes/palettes.h:195 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "Czarny" +msgstr "Głęboka czerń" #: ../share/paint/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" @@ -3275,984 +3221,927 @@ msgstr "Stara farba (bitmapa)" #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +msgstr "Znaki symbolu AIGA" #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" -msgstr "Aktywna warstwa" +msgstr "Wymiana walut" #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +msgstr "Wymiana walut-euro" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Kasjer" #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" -msgstr "Pierwszy slajd:" +msgstr "Pierwsza pomoc" #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" -msgstr "Bez zaokrąglenia" +msgstr "Zagubiony i znaleziony" #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgstr "Szatnia" #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +msgstr "Zamykane szafki na bagaż" #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" -msgstr "" +msgstr "Escalator" #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "" +msgstr "Schody ruchome w dół" #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "" +msgstr "Schody ruchome" #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" -msgstr "" +msgstr "Schody" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "" +msgstr "Schody w dół" #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "" +msgstr "Schody w górę" #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" -msgstr "Przewyższenie" +msgstr "Winda" #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" -msgstr "" +msgstr "Toalety-mężczyźni" #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +msgstr "Toalety-kobiety" #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" -msgstr "" +msgstr "Toalety" #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" -msgstr "" +msgstr "Przedszkola" #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +msgstr "Fontanna do picia" #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" -msgstr "Praca ze skryptami" +msgstr "Poczekalnia" #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Informacje" #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" -msgstr "Informacje strony" +msgstr "Informacje o hotelu" #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" -msgstr "Transformacja" +msgstr "Transport lotniczy" #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" -msgstr "" +msgstr "Lotnisko śmigłowców" #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taxi" #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" -msgstr "Rozmycia" +msgstr "Autobus" #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transformacja" +msgstr "Transport naziemnych" #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transformacja" +msgstr "Transport kolejowy" #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" -msgstr "Transformacja" +msgstr "Transport wodny" #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" -msgstr "" +msgstr "Wypożyczalnia samochodów" #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restauracje" #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +msgstr "Kawiarnia" #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" -msgstr "Kora" +msgstr "Bar" #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" -msgstr "" +msgstr "Sklepy" #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +msgstr "Barber Shop-salon piękności" #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" -msgstr "" +msgstr "Fryzjer/salon piękności" #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +msgstr "Salon kosmetyczny" #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" -msgstr "" +msgstr "Zakup biletu" #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" -msgstr "" +msgstr "Odprawić bagaż" #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" -msgstr "" +msgstr "Odbiór bagażu" #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" -msgstr "Użytkownika" +msgstr "Odprawa celna" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Imigracji" #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" -msgstr "Wysokość miejsca docelowego" +msgstr "Odlatujące loty" #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" -msgstr "Jasność" +msgstr "Przybywających lotów" #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" -msgstr "" +msgstr "Palenie" #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" -msgstr "" +msgstr "Zakaz palenia" #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" -msgstr "" +msgstr "Parking" #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" -msgstr "" +msgstr "Brak parkingu" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" -msgstr "" +msgstr "Bez psów" #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" -msgstr "" +msgstr "Zakaz wejscia" #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Wyjście" #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "" +msgstr "Gaśnica" #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" -msgstr "Prawa" +msgstr "Strzałka w prawo" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Strzałka w przód i w prawo" #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "Strzałki" +msgstr "Strzałka w górę" #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "Strzałka w przód i w lewo" #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" -msgstr "Strzałki" +msgstr "Strzałka w lewo" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Strzałka w lewo i w dół" #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "Strzałki" +msgstr "Strzałka w dół" #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Strzałka w prawo i w dół" #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +msgstr "NPS dla wózków inwalidzkich-1996" #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "NPS przystosowany dla wózków inwalidzkich" #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Nowy przystosowany dla wózków inwalidzkich" #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" -msgstr "" +msgstr "Objasnienie w chmurce" #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +msgstr "Objaśniene Dymek w chmurce" #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "Objaśniene Myśli w chmurce" #: ../share/symbols/symbols.h:136 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Zaokrąglone" +msgstr "Objaśnienie owalne" #: ../share/symbols/symbols.h:137 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "Kwadratowe" +msgstr "Objaśnienie kwadratowe" #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "" +msgstr "Przez telefon" #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgstr "Objaśnienei Hip" #: ../share/symbols/symbols.h:140 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "Okrąg" +msgstr "Objeśnienie okrągłe" #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgstr "Objaśnienie ekspresyjne" #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +msgstr "Kształty wykresów przepływu" #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzanie" #: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" -msgstr "Wyjście" +msgstr "Wejście/wyjście" #: ../share/symbols/symbols.h:145 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../share/symbols/symbols.h:146 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" -msgstr "Operatory matematyczne" +msgstr "Obsługa ręczna" #: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" -msgstr "Mniejsze nasycenie" +msgstr "Przygotowaniu" #: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Scalanie" #: ../share/symbols/symbols.h:149 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" -msgstr "Precyzja" +msgstr "Decyzji" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgstr "Taśma magnetyczna" #: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" -msgstr "_Tryb wyświetlania" +msgstr "Wyświetl" #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "" +msgstr "Obsługa pomocnicza" #: ../share/symbols/symbols.h:153 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" -msgstr "Źródło EMF" +msgstr "Wprowadzanie ręczne" #: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" -msgstr "Wyodrębnij obrazek" +msgstr "Wyodrębnij" #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Terminal/przerwanie" #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" -msgstr "" +msgstr "Perforowana karta" #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" -msgstr "" +msgstr "Taśma do stempla" #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" -msgstr "" +msgstr "Pamięć masowa online" #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" -msgstr "" +msgstr "Klucza" #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortuj" #: ../share/symbols/symbols.h:161 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Łącznik" #: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Łącznik" +msgstr "Złącze off-page" #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +msgstr "Taśma transmisyjna" #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" -msgstr "" +msgstr "Łącze komunikacyjne" #: ../share/symbols/symbols.h:165 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Rozszerzanie" +msgstr "Zestawić" #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +msgstr "Komentarz/adnotacja" #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Rdzeń" #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" -msgstr "" +msgstr "Wstępnie zdefiniowany proces" #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +msgstr "Dysk magnetyczny (baza danych)" #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +msgstr "Bęben magnetyczny (bezpośredni dostęp)" #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" -msgstr "" +msgstr "Magazyn w trybie offline" #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" -msgstr "" +msgstr "Logiczne lub" #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" -msgstr "" +msgstr "Logiczne i" #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie" #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +msgstr "Początek limitu pętli" #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +msgstr "Koniec limitu pętli" #: ../share/symbols/symbols.h:177 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" -msgstr "Symbole literopodobne" +msgstr "Symbole logiczne" #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama XNOR" #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama XOR" #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama NOR" #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama OR" #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama NAND" #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama AND" #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Bufor" #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" -msgstr "" +msgstr "Brama NOT" #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "" +msgstr "Mały bufor" #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +msgstr "Mała Bramka NOT" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbole mapy usługi Parku Narodowego Stanów Zjednoczonych" #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" -msgstr "Importuj" +msgstr "Lotnisko" #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgstr "Amfiteatr" #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" -msgstr "" +msgstr "Szlak rowerowy" #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" -msgstr "" +msgstr "Uruchomienie łodzi" #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" -msgstr "" +msgstr "Wycieczka statkiem" #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" -msgstr "_Zatrzymaj" +msgstr "Przystanek autobusowy" #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" -msgstr "Zachodzenie" +msgstr "Ognisko" #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" -msgstr "Zaokrąglenia końcówek" +msgstr "Campingu" #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" -msgstr "" +msgstr "Spływy kajakowe" #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "" +msgstr "Szlak narciarski" #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" -msgstr "" +msgstr "Narciarstwo zjazdowe" #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" -msgstr "Znaczniki drukarskie" +msgstr "Woda pitna" #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Łowienie Ryb" #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" -msgstr "" +msgstr "Usługi żywnościowe" #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "" +msgstr "Napęd na cztery koła" #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" -msgstr "Mniejsze nasycenie" +msgstr "Stacja benzynowa" #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" -msgstr "Sprawdzanie" +msgstr "Golf" #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +msgstr "Jazda konna" #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Szpital" #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" -msgstr "Satyna" +msgstr "Łyżwiarstwo" #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" -msgstr "" +msgstr "Pojemnik na śmieci" #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" -msgstr "" +msgstr "Zakwaterowanie" #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Marina" -msgstr "" +msgstr "Marina" #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" -msgstr "" +msgstr "Szlak motocyklowych" #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" -msgstr "" +msgstr "Radiator wodny" #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" -msgstr "" +msgstr "Recykling" #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" -msgstr "_Wstaw na ścieżkę" +msgstr "Zwierzęta na smyczy" #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" -msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" +msgstr "Teren piknikowy" #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" -msgstr "" +msgstr "Poczta" #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" -msgstr "Powiązanie" +msgstr "Stacja Ranger" #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" -msgstr "Zaokrąglenia końcówek" +msgstr "Kemping RV" #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" -msgstr "" +msgstr "Toalety" #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" -msgstr "Przewijanie" +msgstr "Żeglarstwo" #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "" +msgstr "Stacja sanitarno-utylizacja" #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" -msgstr "Podział" +msgstr "Nurkowanie" #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" -msgstr "" +msgstr "Szlak z przewodnikiem" #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" -msgstr "filtr" +msgstr "Spółka" #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" -msgstr "Wyświetlanie:" +msgstr "Opady" #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" -msgstr "Cieniowanie" +msgstr "Jazda na sankach" #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "" +msgstr "Szlak skuterów śnieżnych" #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" -msgstr "Tabela" +msgstr "Stabilna" #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Sklep" #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" -msgstr "" +msgstr "Pływanie" #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Zbieżność" +msgstr "Telefon alarmowy" #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "Początek szlaku" #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "" +msgstr "Dostęp dla wózków inwalidzkich" #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +msgstr "Windsurfing " #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Pusty" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "" +msgstr "Ulotka A4 3-krotna rolka" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" +"3-krotny szablon roll na stronie A4 z liniami pomocniczymi, znakami drukowania i " +"zaznaczonymi stronami ulotki. Wewnętrzna i zewnętrzna zawartość strony przejść do " +"odpowiednich warstw." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "" +msgstr "Ulotka A4 3-krotnie" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "" +msgstr "Etykieta CD 120mmx120mm" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +msgstr "Szablon prostego CD Label z wzorem płyty." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +msgstr "CD Label 120x120 dysk twardy" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Drukowanie LaTeX" +msgstr "Beamer LaTeX" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +msgstr "Szablon do beameru LaTeX z pomocną siatką." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "" +msgstr "Lateksowa siatka lateksowa LaTeX" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "Typography Canvas" -msgstr "Spirograf" +msgstr "Płótno typograficzne" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +msgstr "Pusta płótno typografii z pomocniczymi prowadnicami." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "" +msgstr "prowadnice Typografia płótno" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "No Layers" -msgstr "Warstwa" +msgstr "Brak warstw" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +msgstr "Pusty arkusz bez warstw" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" -msgstr "" +msgstr "Brak pustych warstw" #: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej " -"widzialność." +"<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej widzialność." #: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." @@ -4274,14 +4163,12 @@ msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s" #: ../src/desktop.cpp:839 -#, fuzzy msgid "No previous transform." -msgstr "Nie ma poprzedniej skali rysunku" +msgstr "Brak poprzedniej transformacji." #: ../src/desktop.cpp:862 -#, fuzzy msgid "No next transform." -msgstr "Nie ma następnej skali rysunku" +msgstr "Nie ma następnej transformacji." #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 msgid "Grid _units:" @@ -4391,8 +4278,9 @@ msgstr "_Włączona" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." -msgstr "" +msgstr "Sprawia, że siatka jest dostępna do pracy z płótnem." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" @@ -4400,11 +4288,11 @@ msgstr "Przyciągaj tylko do wid_ocznych linii siatki" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will " +"be snapped to" msgstr "" -"Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. " -"Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki." +"Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. Przyciąganie " +"będzie następowało tylko do widocznych linii siatki." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "_Visible" @@ -4412,11 +4300,11 @@ msgstr "Wi_doczna" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to " +"invisible grids." msgstr "" -"Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są " -"cały czas przyciągane." +"Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są cały " +"czas przyciągane." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "_Show dots instead of lines" @@ -4427,21 +4315,18 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Align to page:" -msgstr "Wyrównaj górne krawędzie" +msgstr "Wyrównaj do strony:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 msgid "Spacing _X:" msgstr "Odstępy _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki" @@ -4460,9 +4345,8 @@ msgid "grid intersection" msgstr "przecięcie siatki" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -#, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Symetralna prostopadła" +msgstr "Linia siatki (prostopadła)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 msgid "guide" @@ -4477,9 +4361,8 @@ msgid "guide origin" msgstr "początek prowadnicy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -#, fuzzy msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Symetralna prostopadła" +msgstr "Prowadnica (prostopadła)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 msgid "grid-guide intersection" @@ -4498,32 +4381,28 @@ msgid "path" msgstr "ścieżka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -#, fuzzy msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Symetralna prostopadła" +msgstr "ścieżka (prostopadła)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "ścieżka (styczna)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 msgid "path intersection" msgstr "przecięcie ścieżki" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -#, fuzzy msgid "guide-path intersection" -msgstr "przecięcie prowadnic" +msgstr "przecięcie ścieżki i prowadnicy" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -#, fuzzy msgid "clip-path" -msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania" +msgstr "ścieżka przycinania" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -#, fuzzy msgid "mask-path" -msgstr "Wklej ścieżkę" +msgstr "Maska-ścieżka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 msgid "bounding box corner" @@ -4571,7 +4450,7 @@ msgstr "narożnik" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "text anchor" -msgstr "" +msgstr "Zakotwiczenie tekstu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "text baseline" @@ -4646,9 +4525,8 @@ msgid "Corner" msgstr "Narożnik" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Text anchor" -msgstr "Plik tekstowy" +msgstr "Zakotwiczenie tekstu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -4664,14 +4542,13 @@ msgid "New document %d" msgstr "Nowy dokument %d" #: ../src/document.cpp:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument w pamięci %d" +msgstr "Dokument pamięci% d" #: ../src/document.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Memory document %1" -msgstr "Dokument w pamięci %d" +msgstr "Dokument pamięci %1" #: ../src/document.cpp:914 #, c-format @@ -4691,24 +4568,20 @@ msgid "_Redo" msgstr "P_rzywróć" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Dependency" -msgstr "Zależności:" +msgstr "UPS od jego parametrów" #: ../src/extension/dependency.cpp:251 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr " typ: " +msgstr "typ" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr " położenie: " +msgstr "lokalizacja" #: ../src/extension/dependency.cpp:253 -#, fuzzy msgid "string" -msgstr " ciąg znaków: " +msgstr "napis" #: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " @@ -4723,16 +4596,16 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally " +"but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this " +"problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie udało się wczytać jednego lub " -"więcej efektów</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie udało się wczytać jednego lub więcej " +"efektów</span>\n" "\n" -"Uszkodzone efekty zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony " -"normalnie, ale efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu " -"tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: " +"Uszkodzone efekty zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony normalnie, ale " +"efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu tego problemu " +"zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: " #: ../src/extension/error-file.cpp:60 msgid "Show dialog on startup" @@ -4745,15 +4618,15 @@ msgstr "Efekt „%s” pracuje… Proszę czekać." #: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx " +"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną " -"może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a." +" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną może " +"być niewłaściwa instalacja Inkscape'a." #: ../src/extension/extension.cpp:288 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +msgstr "rozszerzenie jest przeznaczone tylko dla systemu Windows." #: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "the XML description of it got lost." @@ -4768,9 +4641,8 @@ msgid "a dependency was not met." msgstr "nie zostały spełnione zależności." #: ../src/extension/extension.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" -msgstr "” nie zostało wczytane, ponieważ " +msgstr "Nie można załadować rozszerzenia \"%1\", ponieważ %2" #: ../src/extension/extension.cpp:695 #, c-format @@ -4803,19 +4675,16 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Wyłączono" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 -#, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." +msgstr "Nie można przeanalizować danych wyjściowych z rozszerzenia." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did " +"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "" -"Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od uruchomionego skryptu. Skrypt " -"nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż " -"spodziewany." +"Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od uruchomionego skryptu. Skrypt nie " +"zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż spodziewany." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4829,8 +4698,7 @@ msgstr "Inteligentny próg" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 msgid "Width:" @@ -4846,8 +4714,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" @@ -5048,9 +4915,8 @@ msgid "Colorize" msgstr "Koloryzacja" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "Koloruj zaznaczone bitmapy wybranym kolorem z określonym kryciem" +msgstr "Pokoloruj wybrane bitmapy z określonym kolorem, przy użyciu danego krycia" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 @@ -5089,9 +4955,8 @@ msgid "Right (px):" msgstr "Z prawej (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Przytnij zaznaczone bitmapy" +msgstr "Kadrowanie zaznaczonych Bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 msgid "Cycle Colormap" @@ -5149,8 +5014,7 @@ msgstr "Koryguj…" msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Koryguje zaznaczone bitmapy – histogram korekcji" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Rozmycie gaussowskie" @@ -5198,11 +5062,11 @@ msgstr "Korekcja gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 #, fuzzy msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to " +"the full color range" msgstr "" -"Poziom zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy " -"danymi zakresami, a pełnym zakresem koloru." +"Poziom zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy danymi " +"zakresami, a pełnym zakresem koloru." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" @@ -5251,8 +5115,7 @@ msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "Dostosowuje poziom barwy, nasycenia i jasności zaznaczonych bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 @@ -5269,11 +5132,11 @@ msgstr "Normalizuj" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of " +"color" msgstr "" -"Normalizuje zaznaczone bitmapy rozszerzając zakres koloru do pełnego " -"możliwego zakresu koloru." +"Normalizuje zaznaczone bitmapy rozszerzając zakres koloru do pełnego możliwego " +"zakresu koloru." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 msgid "Oil Paint" @@ -5299,9 +5162,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Zmienia krycie kanałów zaznaczonych bitmap." +msgstr "Modyfikowanie kanału(ów) przezroczystości wybranych Bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 msgid "Raise" @@ -5315,8 +5177,7 @@ msgstr "Uwypuklenie" msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Zmienia rozjaśnienie krawędzi zaznaczonych bitmap, aby utworzyć wypukły " -"wygląd." +"Zmienia rozjaśnienie krawędzi zaznaczonych bitmap, aby utworzyć wypukły wygląd." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" @@ -5324,17 +5185,14 @@ msgstr "Redukcja szumów" #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "Redukuje szum w zaznaczonych bitmapach przy użyciu filtru eliminacji szumów " "szczytowych." @@ -5347,8 +5205,8 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości" msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"Zmienia rozdzielczość zaznaczonego obrazka zmieniając jego wielkość do " -"zadanych rozmiarów w pikselach." +"Zmienia rozdzielczość zaznaczonego obrazka zmieniając jego wielkość do zadanych " +"rozmiarów w pikselach." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Shade" @@ -5392,10 +5250,9 @@ msgstr "Drżenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the " +"original position" +msgstr "Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 msgid "Degrees:" @@ -5460,13 +5317,10 @@ msgstr "Liczba kroków" msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Liczba kopii obiektu do symulacji efektu rozmycia" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx:13 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 -#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 ../share/extensions/extrude.inx:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 ../share/extensions/interp.inx:15 +#: ../share/extensions/motion.inx:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 msgid "Generate from Path" msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" @@ -5500,23 +5354,20 @@ msgstr "Kierunek tekstu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Embed fonts" -msgstr "Osadź obrazki" +msgstr "Osadzanie czcionek" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths" -msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" +msgstr "Konwertowanie tekstu na ścieżki" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Pomija tekst w PDF i tworzy plik LaTeX" +msgstr "Pomiń tekst w pliku PDF i Utwórz plik LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 @@ -5603,9 +5454,8 @@ msgstr "Określ rozmiar strony:" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Page Selector" -msgstr "Wskaźnik" +msgstr "Selektor strony" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 @@ -5627,28 +5477,24 @@ msgstr "z %i" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 msgid "_Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 msgid "_OK" -msgstr "_K:" +msgstr "_OK" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 msgid "No preview" msgstr "Brak podglądu" @@ -5669,9 +5515,8 @@ msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Źródło szablonów Corel DRAW" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 template (.cdt)" +msgstr "Pliki szablonów programu Corel DRAW 7-13 (*. CDT)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" @@ -5682,9 +5527,8 @@ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +msgstr "Źródło plików Corel DRAW Compressed Exchange" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" @@ -5695,9 +5539,8 @@ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Źródło plików Corel DRAW Presentation Exchange" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +msgstr "Pliki programu Corel DRAW Presentation Exchange (*. CMX)" #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" @@ -5727,52 +5570,49 @@ msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie Unicode na czcionkę symbol" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie Unicode na Wingdings" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Mapa Unicode do Zapf Dingbats" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgstr "Użyj MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) dla przekonwertowanych znaków" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgstr "Skąpesowanie błędu czcionki PPT" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie linii kreskowanych/przerywanych na pojedyncze linie" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 -#, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym" +msgstr "Przekształcanie gradientów w kolorowe serie wielokątne" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 -#, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" +msgstr "Użyj macierzystego gradienty liniowe prostokątne" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie wszystkich wzorów wypełnienia do standardowych kreskowań EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 -#, fuzzy msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Informacje" +msgstr "Ignoruj obroty obrazu" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" @@ -5907,13 +5747,12 @@ msgid "Vertical blur" msgstr "Rozmycie pionowe" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 -#, fuzzy msgid "Blur content only" -msgstr "Rozmyte wnętrze" +msgstr "Rozmycie tylko zawartości" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +msgstr "Prosty efekt rozmycia pionowego i poziomego" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 msgid "Clean Edges" @@ -5929,21 +5768,19 @@ msgstr "Siła" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some " +"filters" msgstr "" "Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po " "zastosowaniu niektórych filtrów" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 -#, fuzzy msgid "Cross Blur" -msgstr "Rozmycie gaussowskie" +msgstr "Rozmycie krzyżowe" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Cieniowanie" +msgstr "Przejścia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 @@ -5962,8 +5799,7 @@ msgstr "Mieszanie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Przyciemnij" @@ -5980,8 +5816,8 @@ msgstr "Przyciemnij" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:369 msgid "Screen" msgstr "Przesiej" @@ -5999,8 +5835,7 @@ msgstr "Przesiej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Zwielokrotnij" @@ -6015,15 +5850,13 @@ msgstr "Zwielokrotnij" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Rozjaśnij" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 -#, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Przesuń węzły w poziomie" +msgstr "Łączenie pionowego i poziomego rozmycia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 msgid "Feather" @@ -6034,9 +5867,8 @@ msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Rozmyta maska na krawędzi bez zmiany wnętrza obiektu" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 -#, fuzzy msgid "Out of Focus" -msgstr "Poza gamą kolorów!" +msgstr "Poza fokusem" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -6044,9 +5876,8 @@ msgstr "Poza gamą kolorów!" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Obrót:" +msgstr "Dylatacja" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 @@ -6057,9 +5888,8 @@ msgstr "Obrót:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Erozja" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 @@ -6089,33 +5919,29 @@ msgstr "Mieszanie" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 ../share/extensions/empty_page.inx:22 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 -#, fuzzy msgid "Blend to background" -msgstr "Usuń tło" +msgstr "Zmieszaj do tła" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "" +msgstr "Rozmycie erozją białą lub przezroczystością" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "Uwypuklenia" +msgstr "Wypukłości" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -#, fuzzy msgid "Image simplification" -msgstr "Kąt w orientacji X" +msgstr "Uproszczenie obrazu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 @@ -6125,18 +5951,16 @@ msgstr "Próg czułości uproszczenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#, fuzzy msgid "Bump source" -msgstr "Uwypuklenia" +msgstr "Źródło wypukłości" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 ../src/filter-enums.cpp:129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 msgid "Red" msgstr "Czerwony" @@ -6146,9 +5970,8 @@ msgstr "Czerwony" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 ../src/filter-enums.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 msgid "Green" msgstr "Zielony" @@ -6158,33 +5981,28 @@ msgstr "Zielony" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 ../src/filter-enums.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 #: ../share/extensions/nicechart.inx:69 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 -#, fuzzy msgid "Bump from background" -msgstr "Usuń tło" +msgstr "Wypukłości z tła" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -#, fuzzy msgid "Lighting type:" -msgstr " typ: " +msgstr "Rodzaj oświetlenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -#, fuzzy msgid "Specular" msgstr "Światło odbite" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 -#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" +msgstr "Rozproszonych" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 @@ -6200,10 +6018,9 @@ msgstr "Wysokość" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 msgid "Lightness" msgstr "Jasność" @@ -6222,9 +6039,8 @@ msgid "Light source:" msgstr "Źródło światła:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#, fuzzy msgid "Distant" -msgstr "Zniekształcenia" +msgstr "Niedostępny" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 msgid "Point" @@ -6232,12 +6048,11 @@ msgstr "Punkt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Reflektor" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#, fuzzy msgid "Distant light options" -msgstr "Odległe światło" +msgstr "Opcje oświetlenia odległego" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 @@ -6250,128 +6065,108 @@ msgid "Elevation" msgstr "Przewyższenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#, fuzzy msgid "Point light options" -msgstr "Światło punktowe" +msgstr "Opcje świateł punktowych" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy msgid "X location" -msgstr " położenie: " +msgstr "Lokalizacja X" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy msgid "Y location" -msgstr " położenie: " +msgstr "Lokalizacja Y" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy msgid "Z location" -msgstr " położenie: " +msgstr "Lokalizacja Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy msgid "Spot light options" -msgstr "Reflektor" +msgstr "Opcje oświetlenia reflektor" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Cel:" +msgstr "Cel X" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Cel:" +msgstr "Cel Y" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Cel:" +msgstr "Cel Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy msgid "Specular exponent" -msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" +msgstr "Parametr odbicia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 -#, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "Kąt stożka" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -#, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Wklej kolor" +msgstr "Kolor obrazu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#, fuzzy msgid "Color bump" -msgstr "Kolor 1" +msgstr "Kolor wypukłości" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 +#, fuzzy msgid "All purposes bump filter" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie cele filtr bump" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 -#, fuzzy msgid "Wax Bump" -msgstr "Uwypuklenia" +msgstr "Wypukłości woskiem" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "_Tło:" +msgstr "Tło" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/object/sp-image.cpp:524 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#, fuzzy msgid "Blurred image" -msgstr "Osadź obrazy" +msgstr "Rozmyty obraz" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -#, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "Krycie tła" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Rozjaśnij" +msgstr "Oświetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#, fuzzy msgid "Lighting blend:" -msgstr "Rysowanie anulowane" +msgstr "Mieszanie oświetlenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#, fuzzy msgid "Highlight blend:" -msgstr "Kolor po_dświetlenia:" +msgstr "Mieszanie podświetlenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -#, fuzzy msgid "Bump color" -msgstr "Przeciągnij kolor" +msgstr "Kolor wypukłości" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -#, fuzzy msgid "Revert bump" -msgstr "P_rzywróć" +msgstr "Przywróć nierówności" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (przezroczysty)" +msgstr "Typ przezroczystości:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 @@ -6386,18 +6181,16 @@ msgstr "W" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "" +msgstr "Zamienia obrazek w galaretkę" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#, fuzzy msgid "Brilliance" -msgstr "Cyrylica" +msgstr "Blask" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#, fuzzy msgid "Over-saturation" -msgstr "Mniejsze nasycenie" +msgstr "Nadmierne nasycenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 @@ -6406,48 +6199,42 @@ msgstr "Mniejsze nasycenie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Negatyw" +msgstr "Inwersja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 -#, fuzzy msgid "Brightness filter" -msgstr "Poziomy jasności" +msgstr "Filtr jasności" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 -#, fuzzy msgid "Channel Painting" -msgstr "Obraz olejny" +msgstr "Malowanie kanałów" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 ../src/filter-enums.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "Krycie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 -#, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" +msgstr "Zastąp RGB dowolnym kolorem" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#, fuzzy msgid "Color Blindness" -msgstr "Kolor prowadnic" +msgstr "Ślepota barw" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy @@ -6456,54 +6243,51 @@ msgstr "Mieszanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "" +msgstr "Pręt monochromatyczny (atypowy achromatopsja)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "" +msgstr "Stożek monochromy (typowa achromatopsja)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "" +msgstr "Zielony słaby (Deuteranomaly)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "" +msgstr "Zielona niewidoma (Deuteranopia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "" +msgstr "Słaby czerwony (Protanomaly)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "" +msgstr "Czerwona roleta (Protanopia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "" +msgstr "Słaby niebieski (Tritanomaly)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "" +msgstr "Niebieski ślepy (tritanopia)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 -#, fuzzy msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" +msgstr "Symulacja ślepoty kolorów" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#, fuzzy msgid "Color Shift" -msgstr "Kolorowe cieniowanie" +msgstr "Przesunięcie kolorów" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "_Przesunięcie" +msgstr "Przesunięcie (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" +msgstr "Obróć i Zmniejsz nasycenie odcieniem" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy @@ -6511,9 +6295,8 @@ msgid "Harsh light" msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -#, fuzzy msgid "Normal light" -msgstr "Normalizuj" +msgstr "Światło normalne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 msgid "Duotone" @@ -6532,11 +6315,8 @@ msgid "Blend 2:" msgstr "Mieszanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -#, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" -"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " -"kontrastem" +msgstr "Mieszanie obrazu lub obiektu z kolorem powodzi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Component Transfer" @@ -6589,8 +6369,9 @@ msgid "Swap:" msgstr "Kształt:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#, fuzzy msgid "No swap" -msgstr "" +msgstr "Bez wymiany" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 #, fuzzy @@ -6627,44 +6408,40 @@ msgstr "Kanał krycia" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 msgid "Cyan" msgstr "Cyjan" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 msgid "Yellow" msgstr "Yellow" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -#, fuzzy msgid "Background blend mode:" -msgstr "Kolor tła:" +msgstr "Tryb mieszania tła:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 -#, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Luminancja dla krycia" +msgstr "Kanał do alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 -#, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka" +msgstr "Wyodrębnij kanał koloru jako przezroczysty obraz" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 -#, fuzzy msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Czarno-biały" +msgstr "Zanikanie do czerni lub bieli" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #, fuzzy @@ -6672,9 +6449,8 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Ukazywanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Czarny" @@ -6684,25 +6460,22 @@ msgid "White" msgstr "Biały" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 -#, fuzzy msgid "Fade to black or white" -msgstr "Tylko czarny i biały" +msgstr "Zanikanie do czerni lub bieli" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Skala szarości" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "0 (przezroczysty)" +msgstr "Przezroczysty" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Customize greyscale components" -msgstr "" +msgstr "Dostosowywanie komponentów w skali szarości" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 @@ -6720,49 +6493,42 @@ msgid "No inversion" msgstr "(brak inercji)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -#, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "Kanał czerwony" +msgstr "Czerwony i niebieski" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 msgid "Red and green" -msgstr "" +msgstr "Czerwony i zielony" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -#, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Kanał zielony" +msgstr "Zielony i niebieski" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -#, fuzzy msgid "Light transparency" -msgstr "Nierówna przezroczystość" +msgstr "przezroczystość swiatła" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert hue" -msgstr "Negatyw" +msgstr "Odwróć odcień" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 -#, fuzzy msgid "Invert lightness" -msgstr "Negatyw" +msgstr "Odwróć swiatła" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 -#, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Przezroczysta plama" +msgstr "Odwróć przezroczystość" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj odwróceniem odcienia, lekkości i przezroczystości" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Prawa:" +msgstr "lekkie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 -#, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Cienie" @@ -6777,25 +6543,23 @@ msgstr "Przesunięcie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "" +msgstr "Oddzielnie Modyfikuj światła i cienie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -#, fuzzy msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Jasność" +msgstr "Kontrast jasności" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj lekkość i kontrast osobno" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 msgid "Nudge RGB" -msgstr "" +msgstr "Posuń RGB" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 -#, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "Odsunięcie wzoru" +msgstr "Przesunięcie czerwone" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 @@ -6803,9 +6567,8 @@ msgstr "Odsunięcie wzoru" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "X" msgstr "X" @@ -6815,62 +6578,52 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -#, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "Odsunięcie wzoru" +msgstr "Przesunięcie zielone" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -#, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Wartość do ustawienia" +msgstr "Przesunięcie niebieskie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Posuwaj oddzielnie kanały RGB i mieszaj je z różnymi rodzajami tła" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" -msgstr "" +msgstr "Nudge CMY" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -#, fuzzy msgid "Cyan offset" -msgstr "Odsunięcie wzoru" +msgstr "Przesunięcie błękitu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 -#, fuzzy msgid "Magenta offset" -msgstr "Przesunięcie styczne" +msgstr "Przesunięcie purpurowe" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#, fuzzy msgid "Yellow offset" -msgstr "Odsunięcie wzoru" +msgstr "Przesunięcie żółte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" +msgstr "Posuń kanały CMY osobno i mieszaj je z różnymi rodzajami tła" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -#, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" -msgstr "Cztero-tonowa fantazja" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 -#, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" +msgstr "Rozkład barwy (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 @@ -6883,17 +6636,15 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 -#, fuzzy msgid "Simple blend" -msgstr "Błyszczące bąbelki" +msgstr "Proste mieszanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "Tryb p_rzenikania:" +msgstr "Tryb przesłaniania:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 #: ../src/splivarot.cpp:85 @@ -6902,34 +6653,29 @@ msgstr "Różnica" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgstr "Jasność" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Overlay" -msgstr "Powłoki" +msgstr "Nakładka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Color Dodge" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolorowe ogrodzenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Color Burn" -msgstr "Paski kalibracji kolorów" +msgstr "Wypalenie koloru" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Ostre światło" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 msgid "Hue" msgstr "Barwa" @@ -6940,21 +6686,19 @@ msgstr "Wykluczenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 msgid "Simple blend filter" -msgstr "" +msgstr "Prosty filtr mieszania" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -#, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Obrót:" +msgstr "Obrót odcieniem (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 msgid "Moonarize" msgstr "Moonaryzacja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 -#, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" +msgstr "Klasyczny efekt solarizacji fotograficznej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 msgid "Tritone" @@ -6966,19 +6710,16 @@ msgid "Enhance hue" msgstr "Zmniejsz szum…" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 -#, fuzzy msgid "Phosphorescence" -msgstr "Obecność" +msgstr "Fosforescencja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 -#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "Kolorowe cieniowanie" +msgstr "Kolorowe noce" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 -#, fuzzy msgid "Hue to background" -msgstr "Usuń tło" +msgstr "Barwa do tła" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #, fuzzy @@ -6986,9 +6727,8 @@ msgid "Global blend:" msgstr "Globalne zginanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Poświata" +msgstr "Blask" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 #, fuzzy @@ -6996,14 +6736,12 @@ msgid "Glow blend:" msgstr "Błyszczące bąbelki" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 -#, fuzzy msgid "Local light" -msgstr "Światło odbite" +msgstr "Światło lokalne" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 -#, fuzzy msgid "Global light" -msgstr "Globalne zginanie" +msgstr "Globalne światło" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 #, fuzzy @@ -7012,14 +6750,14 @@ msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" msgstr "" +"Stwórz niestandardową paletę Tritone z dodatkowym blaskiem, trybami mieszania i " +"ruchomym odcieniem" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 -#, fuzzy msgid "Felt Feather" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "Piórko z filcu" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 @@ -7028,8 +6766,7 @@ msgstr "Poza" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "Kontur:" @@ -7040,9 +6777,8 @@ msgstr "Szeroki" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -#, fuzzy msgid "Narrow" -msgstr "Wąskie" +msgstr "Wąski" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 msgid "No fill" @@ -7057,7 +6793,6 @@ msgstr "Turbulencja" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 -#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Szum fraktalny" @@ -7073,25 +6808,22 @@ msgstr "Turbulencja" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -#, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Kerning poziomy (px)" +msgstr "Częstotliwość pozioma" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -#, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" +msgstr "Częstotliwość pionowa" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -#, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Maksymalne skomplikowanie" +msgstr "Złożoność" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 @@ -7099,21 +6831,18 @@ msgstr "Maksymalne skomplikowanie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Ułożenie:" +msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %." #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Tożsamość" +msgstr "Intensywność" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 -#, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków" +msgstr "Rozmycie i wypieranie krawędzi kształtów i obrazów" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 ../src/live_effects/effect.cpp:399 msgid "Roughen" msgstr "Chropowatość" @@ -7138,13 +6867,12 @@ msgid "Bundled" msgstr "Zwinięte" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 -#, fuzzy msgid "Edge Detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży" +msgstr "Wykrywanie krawędzi" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "Wykryć:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 @@ -7154,14 +6882,12 @@ msgid "All" msgstr "wszystkie" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -#, fuzzy msgid "Vertical lines" -msgstr "Promień pionowy" +msgstr "Pionowe linie" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 -#, fuzzy msgid "Horizontal lines" -msgstr "Promień poziomy" +msgstr "Linie poziome" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 msgid "Invert colors" @@ -7177,20 +6903,18 @@ msgstr "Wygładzanie na wskroś" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "Wewnętrzna poświata" +msgstr "Wewnętrzne" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzne" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Otwórz…" +msgstr "Otwórz" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 @@ -7199,20 +6923,17 @@ msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 -#, fuzzy msgid "Blur content" -msgstr "Rozmyte wnętrze" +msgstr "Rozmycie zawartości" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" +msgstr "Gładkie krawędzie i kąty kształtów" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 @@ -7220,14 +6941,12 @@ msgid "Outline" msgstr "Zarys" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -#, fuzzy msgid "Fill image" -msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" +msgstr "Wypełnij obraz" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -#, fuzzy msgid "Hide image" -msgstr "Ukryj warstwę" +msgstr "Ukryj obraz" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #, fuzzy @@ -7251,20 +6970,18 @@ msgstr "Lokalizacja:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #: ../share/extensions/frame.inx:16 -#, fuzzy msgid "Inside" -msgstr "Gorące wnętrze" +msgstr "Wewnątrz" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #: ../share/extensions/frame.inx:15 #, fuzzy msgid "Outside" -msgstr "Zimne otoczenie" +msgstr "wytnij na zewnątrz" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 -#, fuzzy msgid "Overlayed" -msgstr "Powłoki" +msgstr "Nakładanego" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy @@ -7298,107 +7015,91 @@ msgstr "Lokalizacja:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 -#, fuzzy msgid "Smooth" -msgstr "Rozmycie" +msgstr "Wygładzona" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -#, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Krycie wypełnienia, w %" +msgstr "Przezroczystość wypełnienia:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 -#, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Krycie konturu w %" +msgstr "Przezroczystość konturu (%):" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +msgstr "Dodaje kontur do pokolorowania" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 -#, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "Wypełnienie szumem" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:560 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 -#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 -#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -#, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Kerning poziomy (px)" +msgstr "Częstotliwość pozioma" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#, fuzzy msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" +msgstr "Częstotliwość pionowa" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -#, fuzzy msgid "Complexity:" -msgstr "Maksymalne skomplikowanie" +msgstr "Poziom trudności:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Ułożenie:" +msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %." #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -#, fuzzy msgid "Dilatation:" -msgstr "Obrót:" +msgstr "Dylatacja:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#, fuzzy msgid "Erosion:" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Erozja:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#, fuzzy msgid "Noise color" -msgstr "Kolor roku" +msgstr "Kolor szumu" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 -#, fuzzy msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" +msgstr "Podstawowe wypełnienie szumem i teksturą przezroczystości" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 +#, fuzzy msgid "Chromolitho" -msgstr "" +msgstr "Chrolitho" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 @@ -7417,26 +7118,22 @@ msgstr "środek" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -#, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Kierunek" +msgstr "Redukcja szumów" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -#, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Ziarnistość" +msgstr "Ziarno" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#, fuzzy msgid "Grain mode" -msgstr "Tryb rysowania" +msgstr "Tryb ziarna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "Rozszerzenie „" +msgstr "Dodatek" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 #, fuzzy @@ -7445,18 +7142,16 @@ msgstr "Gradient" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "" +msgstr "Efekt chromo z możliwością dostosowania rysowania i ziarnistości krawędzi" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -#, fuzzy msgid "Cross Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" +msgstr "Grawerowanie poprzeczne" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#, fuzzy msgid "Clean-up" -msgstr "Zakończenie:" +msgstr "Posprzątaj" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 @@ -7465,7 +7160,7 @@ msgstr "Długość" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie obrazu na grawerowanie wykonane z linii pionowych i poziomych" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 @@ -7476,8 +7171,8 @@ msgstr "Rysunek" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 ../src/live_effects/effect.cpp:315 +#: ../src/splivarot.cpp:2256 msgid "Simplify" msgstr "Uprość" @@ -7487,42 +7182,37 @@ msgid "Erase" msgstr "Gumka" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -#, fuzzy msgid "Melt" -msgstr "Filc" +msgstr "Topić" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 -#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" +msgstr "Kolor wypełnienia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -#, fuzzy msgid "Image on fill" -msgstr "Plik obrazka" +msgstr "Obraz na wypełnieniu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 -#, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +msgstr "Kolor konturu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 -#, fuzzy msgid "Image on stroke" -msgstr "Kontur desenia" +msgstr "Obraz na pociągnięciu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -#, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" +msgstr "Konwertowanie obrazów na rysunki duochrome" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +#, fuzzy msgid "Electrize" -msgstr "" +msgstr "Z electrize" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 @@ -7537,9 +7227,8 @@ msgid "Levels" msgstr "Poziomy" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 -#, fuzzy msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" +msgstr "Efekty nasłoneczniania Electro" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy @@ -7552,12 +7241,10 @@ msgid "Line type:" msgstr " typ: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "Rozmycie" +msgstr "Wygładzone" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 -#, fuzzy msgid "Contrasted" msgstr "Kontrast" @@ -7566,26 +7253,23 @@ msgstr "Kontrast" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Szerokość linii" +msgstr "Szerokość linii:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "" +msgstr "Posterize i rysować gładkie linie wokół kształtów kolorów" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 -#, fuzzy msgid "Point Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" +msgstr "Grawerowanie punktowe" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#, fuzzy msgid "Noise blend:" -msgstr "Błyszczące bąbelki" +msgstr "Mieszanie szumów:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy msgid "Grain lightness" -msgstr "Jasność" +msgstr "Lekkość ziarna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy @@ -7593,14 +7277,12 @@ msgid "Points color" msgstr "Kolor miesiąca:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -#, fuzzy msgid "Image on points" -msgstr "Plik obrazka" +msgstr "Obraz na punktach" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 -#, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw" +msgstr "Konwertowanie obrazu na przezroczysty punkt grawerowania" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy @@ -7608,29 +7290,24 @@ msgid "Poster Paint" msgstr "wymuszenie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -#, fuzzy msgid "Transfer type:" -msgstr "Przekształcaj desenie" +msgstr "Typ transferu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -#, fuzzy msgid "Poster" -msgstr "Tynk" +msgstr "Plakat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 -#, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "Obraz olejny" +msgstr "Malarstwo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -#, fuzzy msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Upraszczanie ścieżek:" +msgstr "Uproszczenie (podstawowy)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Uprość kolory" +msgstr "Uproszczenie (wtórne)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy @@ -7653,12 +7330,14 @@ msgid "Poster and painting effects" msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +#, fuzzy msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +msgstr "Posterize podstawowe" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +#, fuzzy msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgstr "Prosty efekt posteryzacja" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 #, fuzzy @@ -7666,9 +7345,8 @@ msgid "Snow Crest" msgstr "Pokrywa śnieżna" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Rozmiar zaspy" +msgstr "Rozmiar dryfu" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 msgid "Snow has fallen on object" @@ -7679,28 +7357,25 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Cień obrazka" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -#, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "Promień rozmycia (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Odsunięcie poziome (px)" +msgstr "Przesunięcie poziome (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -#, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Odsunięcie pionowe (px)" +msgstr "Przesunięcie pionowe (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -#, fuzzy msgid "Shadow type:" -msgstr "Cienie" +msgstr "Typ cienia:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy msgid "Outer cutout" -msgstr "" +msgstr "Wycięcia zewnętrzne" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy @@ -7728,8 +7403,9 @@ msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 +#, fuzzy msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgstr "Atrament Blot" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy @@ -7747,33 +7423,27 @@ msgid "Vertical inlay:" msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -#, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:" +msgstr "Przemieszczenie:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -#, fuzzy msgid "Overlapping" -msgstr "Zachodzenie" +msgstr "Nakładanie się" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Zewnętrzny" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:8 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 -#: ../share/extensions/restack.inx:20 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 ../share/extensions/restack.inx:20 msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -#, fuzzy msgid "Custom stroke options" -msgstr "Niestandardowe punkty i opcje" +msgstr "Niestandardowe opcje obrysu" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy @@ -7794,15 +7464,14 @@ msgstr "K3:" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Blend" msgstr "Mieszanie" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Źródło" +msgstr "Nowe źródło światła" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 msgid "Background" @@ -7810,18 +7479,17 @@ msgstr "Tło" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 ../src/ui/dialog/input.cpp:911 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "" +msgstr "Mieszanie obiektów z obrazami tła lub z samymi sobą" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy @@ -7829,20 +7497,17 @@ msgid "Channel Transparency" msgstr "Krycie:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 -#, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Nierówna przezroczystość" +msgstr "Zastąp RGB przezroczystością" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 -#, fuzzy msgid "Light Eraser" -msgstr "Gumka światła" +msgstr "Lekka Gumka" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 -#, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Globalne zginanie" +msgstr "Przezroczystość globalna" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -7850,34 +7515,33 @@ msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +msgstr "Ustawianie przezroczystości i siły krycia obwiedni" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Sylwetka / wypełniony obrys / cień" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 msgid "Cutout" msgstr "Wycięcie" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 -#, fuzzy msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" +msgstr "Pokoloruj wszystko widoczne na monochromatyczny kolor" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Upuść bitmapę" +msgstr "%s Importowanie obrazów bitmapowych" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ importu obrazu:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside " +"this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na " "zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem." @@ -7885,32 +7549,30 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Embed" -msgstr "osadź" +msgstr "Osadź" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 ../src/object/sp-anchor.cpp:141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" +msgstr "Link" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Image DPI:" -msgstr "Obrazek" +msgstr "DPI obrazu:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in " +"the preferences." msgstr "" +"Weź informacje z pliku lub Użyj domyślnej rozdzielczości importu bitmapy zgodnie " +"z definicją w preferencjach." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#, fuzzy msgid "From file" -msgstr "Załaduj z pliku" +msgstr "Z pliku" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy @@ -7926,37 +7588,39 @@ msgstr "Renderowanie" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not " +"work in all browsers.)" msgstr "" +"Gdy obraz jest skalowany, Zastosuj wygładzanie lub Zachowaj bloki (piksele). (Nie " +"będzie działać we wszystkich przeglądarkach)." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "None (auto)" -msgstr "Brak (domyślny)" +msgstr "Brak (automatyczny)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "Wygłądzanie (optymalizacja Jakości)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "Blocky (Optymalizacja Szybkości)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" +msgstr "Ukryj okno dialogowe następnym razem i zawsze Zastosuj te same działania." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj ponownie" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 msgid "GIMP Gradients" @@ -7999,15 +7663,12 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 #: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 -#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 #: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 -#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 @@ -8016,8 +7677,7 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 #: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 ../share/extensions/spirograph.inx:18 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 msgid "Render" @@ -8026,10 +7686,8 @@ msgstr "Renderowanie" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 +#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 ../share/extensions/grid_polar.inx:37 msgid "Grids" msgstr "Siatki" @@ -8101,34 +7759,39 @@ msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and " +"slow performance." msgstr "" -"<b>Uwaga</b>: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie " -"dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność." +"<b>Uwaga</b>: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie dużego " +"pliku SVG i zmniejszyć wydajność." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "" +msgstr "Poppler/import z Kairu" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs " +"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire " +"document to be rendered as a raster image." msgstr "" +"Importuj za pomocą biblioteki zewnętrznej. Tekst składa się z grup zawierających " +"sklonowane glify, gdzie każdy glif jest ścieżką. Obrazy są przechowywane " +"wewnętrznie. Siatki powodują renderowanie całego dokumentu jako obrazu rastrowego." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Internal import" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Import wewnętrzny" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white " +"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the " +"precision set below." msgstr "" +"Importuj poprzez wewnętrzną bibliotekę (pochodną Popplera). Tekst jest " +"przechowywany jako tekst, ale brakuje odstępu. Siatki są konwertowane na kafelki, " +"liczba zależy od zestawu dokładności poniżej." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 msgid "rough" @@ -8137,8 +7800,7 @@ msgstr "niewygładzony" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych " -"czcionek" +"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych czcionek" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 msgid "Embed images" @@ -8153,42 +7815,36 @@ msgid "PDF Import Settings" msgstr "Ustawienia importu plików PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "niewygładzony" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" -msgstr "Średnie" +msgstr "średni" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" -msgstr "dokładny" +msgstr "dobry" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" -msgstr "bardzo dokładny" +msgstr "bardzo dobry" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 msgid "PDF Input" msgstr "Źródło PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)" +msgstr "Przenośny format dokumentu (*. PDF)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Portable Document Format" -msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)" +msgstr "Portable Document Format." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" @@ -8221,20 +7877,20 @@ msgstr "Źródło SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ importu obrazu SVG:" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" +msgstr "Uwzględnij obraz SVG jako edytowalny obiekt (y) w bieżącym pliku" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" -msgstr "" +msgstr "Osadź plik SVG w znaczniku obrazu (nie można go edytować w tym dokumencie)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" +"Połącz plik SVG w znaczniku obrazu (nie można go edytować w tym dokumencie)." #: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -8256,8 +7912,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Format SVG z rozszerzeniami Inkscape'a" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 -#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 ../share/extensions/output_scour.inx:37 msgid "SVG Output" msgstr "Zapis w formacie SVG" @@ -8298,55 +7953,49 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 -#, fuzzy msgid "VSD Input" -msgstr "Źródło PDF" +msgstr "Źródło VSD" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)" +msgstr "Diagram programu Microsoft Visio (*. VSD)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "" +msgstr "Format pliku używany przez program Microsoft Visio 6 lub nowszy" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 -#, fuzzy msgid "VDX Input" -msgstr "Źródło DXF" +msgstr "Źródło VDX" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Diagram programu Microsoft Visio XML (*. VDX)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "" +msgstr "Format pliku używany przez program Microsoft Visio 2010 i nowsze wersje" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 -#, fuzzy msgid "VSDM Input" -msgstr "Źródło EMF" +msgstr "Wejście VSDM" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "" +msgstr "Rysunek programu Microsoft Visio 2013 (*. VSDM)" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "" +msgstr "Format pliku używany przez program Microsoft Visio 2013 i nowsze wersje" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 -#, fuzzy msgid "VSDX Input" -msgstr "Źródło DXF" +msgstr "Wejście VSDX" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "" +msgstr "Rysunek programu Microsoft Visio 2013 (*. vsdx)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 msgid "WMF Input" @@ -8361,22 +8010,20 @@ msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafiles" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 -#, fuzzy msgid "WMF Output" -msgstr "Zapis w formacie EMF" +msgstr "Wyjście WMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie wszystkich wzorów wypełnienia do standardowych kreskowań WMF" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Metaplik systemu Windows" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 msgid "WPG Input" @@ -8391,39 +8038,32 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Select existing files" -msgstr "Usuń istniejące prowadnice" +msgstr "Wybierz istniejące pliki" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Select existing file" -msgstr "Usuń istniejące prowadnice" +msgstr "Wybierz istniejący plik" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Select existing folders" -msgstr "Usuń istniejące prowadnice" +msgstr "Wybierz istniejącye foldery" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Select existing folder" -msgstr "Usuń istniejące prowadnice" +msgstr "Wybierz istniejący folder" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Choose file name" -msgstr "Nazwa profilu:" +msgstr "Wybierz nazwę pliku" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Choose folder name" -msgstr "Wybierz typ odcinka" +msgstr "Wybierz nazwę folderu" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 -#: ../src/inkview-application.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 +#: ../src/inkview-application.cpp:111 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 msgid "Select" msgstr "Wskaźnik" @@ -8438,11 +8078,11 @@ msgstr "Anuluj" msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" -#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 #, fuzzy msgid "_Apply" -msgstr "Zastosuj filtr" +msgstr "3. Zastosuj pobraną wartość do klonów:" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 msgid "Live preview" @@ -8454,86 +8094,108 @@ msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?" #: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" +msgstr "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" #: ../src/file-update.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" +msgstr "Konwertowanie starszego pliku Inkscape" #: ../src/file-update.cpp:386 +#, fuzzy msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" +"został utworzony w starszej wersji Inkscape (90 DPI) i musimy uczynić go " +"kompatybilnym z nowszymi wersjami (96 DPI). Powiedz nam o tym pliku:" #: ../src/file-update.cpp:394 msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " -"unsure.)</b>" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" +"Ten plik zawiera grafikę cyfrową do wyświetlania na ekranie. <b>(Wybierz, jeśli " +"nie masz pewności).</b>" #: ../src/file-update.cpp:397 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" +"Ten plik jest przeznaczony do fizycznego wyjścia, takiego jak papier lub wydruki " +"3D." #: ../src/file-update.cpp:399 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" +"Wygląd elementów, takich jak klipy, maski, filtry i klony\n" +"jest najważniejsza. <b>(Wybierz, jeśli nie masz pewności).</b>" #: ../src/file-update.cpp:403 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" +"Dokładność rozmiaru jednostki fizycznej i wartości pozycji obiektów\n" +"w pliku jest najważniejsza. (Eksperymentalne)." #: ../src/file-update.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." +msgstr "Utwórz plik kopii zapasowej w tym samym katalogu." #: ../src/file-update.cpp:406 msgid "More details..." -msgstr "" +msgstr "Więcej szczegółów..." #. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language #. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change #: ../src/file-update.cpp:411 msgid "" -"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better " +"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" -"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves " +"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, " +"etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" -"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable " +"and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions " +"(for example, for 3D printing.)\n" "\n" -"More information about this change are available in the <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" -msgstr "" +"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape." +"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Zaktualizowaliśmy Inkscape przestrzegać CSS Standard 96 DPI dla lepszej " +"kompatybilności przeglądarki; używaliśmy 90 DPI. Grafika cyfrowa dla ekranu\n" +"Wyświetlacz zostanie przekonwertowany na 96 DPI bez skalowania i powinien być " +"nienaruszony.\n" +"Grafika narysowana na 90 DPI dla określonego rozmiaru fizycznego będzie za mała, " +"jeśli zostanie przekonwertowana na 96 DPI bez skalowania. Istnieją dwie metody " +"skalowania:\n" +"\n" +"<b>Skalowanie całego dokumentu:</b> Najmniej podatna na błędy Metoda, to " +"zachowuje wygląd kompozycji, w tym filtrów i położenie maski, itp. \n" +"Skala kompozycji względem rozmiaru dokumentu może być niedokładna.\n" +"\n" +"<b>Skalowanie pojedynczych elementów kompozycji:</b> Ta metoda jest mniej " +"wiarygodne i może spowodować zmianę wyglądu, \n" +"ale jest lepszy dla fizycznego wyjścia, który opiera się na dokładnych rozmiarach " +"i pozycjach (na przykład do druku 3D.)\n" +"\n" +"Więcej informacji na temat tej zmiany są dostępne w <a href='https://inkscape.org/" +"en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" #: ../src/file-update.cpp:446 -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "K" +msgstr "OK" #: ../src/file-update.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Update Document" -msgstr "Zapisuje dokument" +msgstr "Aktualizuj dokument" #: ../src/file.cpp:181 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." @@ -8557,7 +8219,7 @@ msgstr "Wybierz plik do otworzenia" #: ../src/file.cpp:442 msgid "Clean up document" -msgstr "Wyczyść dokument" +msgstr "Oczyść dokument" #: ../src/file.cpp:449 #, c-format @@ -8574,25 +8236,22 @@ msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" #: ../src/file.cpp:488 #, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by " +"an unknown filename extension." msgstr "" -"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " -"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." +"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu (%s). " +"Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 -#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 -#: ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:515 +#: ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 ../src/file.cpp:542 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nie został zapisany" #: ../src/file.cpp:498 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj " -"ponownie." +"Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj ponownie." #: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 #, c-format @@ -8605,6 +8264,8 @@ msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" +"Nie można zapisać pliku:\n" +"Nie znaleziono obiektu o identyfikatorze ID ' %s '." #: ../src/file.cpp:529 #, c-format @@ -8614,6 +8275,11 @@ msgid "" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" +"Nie można zapisać pliku %s.\n" +"\n" +"Następujące dodatkowe informacje zostały zwrócone przez rozszerzenie danych " +"wyjściowych:\n" +"' %s '" #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 msgid "Document saved." @@ -8728,9 +8394,8 @@ msgid "Stroke Paint" msgstr "Kontur" #: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Soft Light" -msgstr "Reflektor" +msgstr "rodzajem łagodnego światła." #: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Matrix" @@ -8768,9 +8433,8 @@ msgid "Destination" msgstr "Miejsce docelowe" #: ../src/filter-enums.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Destination Over" -msgstr "Miejsce docelowe" +msgstr "Cel podróży" #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy @@ -8788,9 +8452,8 @@ msgid "Destination Atop" msgstr "Miejsce docelowe" #: ../src/filter-enums.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Lighter" -msgstr "Rozjaśnij" +msgstr "Lżejsze" #: ../src/filter-enums.cpp:105 msgid "Arithmetic" @@ -8805,7 +8468,6 @@ msgid "Wrap" msgstr "Zawijaj" #: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -8835,19 +8497,16 @@ msgid "Spot Light" msgstr "Reflektor" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 -#, fuzzy msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Odwróć gradient" +msgstr "Odwróć kolory gradientu" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 -#, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "Odwróć gradient" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Delete swatch" -msgstr "Usuń punkt" +msgstr "Usuń próbkę" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 @@ -8888,25 +8547,22 @@ msgstr "<b>Środkowy punkt kontrolny</b> gradientu radialnego" #: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "<b>Środek</b> gradientu radialnego" +msgstr "<b>Róg</b> gradientu siatkowego" #: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "<b>Uchwyt</b> gradientu siatkowego" #: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "<b>Koniec</b> gradientu liniowego" +msgstr "<b>Napinacz</b> gradientu siatkowego" #: ../src/gradient-drag.cpp:550 msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +msgstr "Dodano wiersz lub kolumnę łaty" #: ../src/gradient-drag.cpp:793 msgid "Merge gradient handles" @@ -8923,8 +8579,8 @@ msgstr "Usuń punkt kontrolny" #: ../src/gradient-drag.cpp:1461 #, c-format msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> " +"to delete stop" msgstr "" "%s %d dla: %s%s. Ciągnij z <b>Ctrl</b>, aby przyciągnąć przesunięcie. <b>Ctrl" "+Alt</b> + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny." @@ -8937,7 +8593,7 @@ msgstr " (kontur)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1471 #, c-format msgid "%s for: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s dla: %s %s" #: ../src/gradient-drag.cpp:1478 #, c-format @@ -8945,8 +8601,8 @@ msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" msgstr "" -"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z <b>Ctrl</b> - przyciągnie do kąta, z <b>Ctrl+Alt</" -"b> - zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka." +"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z <b>Ctrl</b> - przyciągnie do kąta, z <b>Ctrl+Alt</b> - " +"zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka." #: ../src/gradient-drag.cpp:1486 msgid "" @@ -8959,20 +8615,18 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" msgstr[0] "" -"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu. Wykonaj " -"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu. Wykonaj ciągnięcie z " +"<b>Shift</b>, aby je rozdzielić" msgstr[1] "" -"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj " -"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj ciągnięcie z " +"<b>Shift</b>, aby je rozdzielić" msgstr[2] "" -"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj " -"ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby je rozdzielić" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów. Wykonaj ciągnięcie z " +"<b>Shift</b>, aby je rozdzielić" #: ../src/gradient-drag.cpp:2767 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -8991,86 +8645,86 @@ msgstr "Usuń punkty sterujące" #: ../src/help.cpp:48 msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-" +"run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/" +msgstr "" +"Pliki samouczka nie są instalowane.\n" +"Dla Linuksa, może trzeba zainstalować 'inkscape-Poradniki '; dla Windows, proszę " +"ponownie uruchomić konfigurację i wybierz \"Poradniki\".\n" +"Samouczki można również znaleźć w Internecie na https://inkscape.org/en/learn/" "tutorials/" -msgstr "" #: ../src/inkscape-application.cpp:323 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" +msgstr "Przerwane łącza zostały zmienione, aby wskazywały istniejące pliki." # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 #: ../src/inkscape-application.cpp:526 msgid "file1 [file2 [fileN]]" -msgstr "" +msgstr "plik1 [plik2 [plikN]]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 #: ../src/inkscape-application.cpp:527 msgid "Process (or open) one or more files." -msgstr "" +msgstr "Przetwarzaj (lub Otwieraj) jeden lub więcej plików." #: ../src/inkscape-application.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "Liczba próbek" +msgstr "Przykłady:" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 #: ../src/inkscape-application.cpp:529 msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj wejściowy Format SVG (%1) do PDF (%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 #: ../src/inkscape-application.cpp:531 msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" msgstr "" +"Eksportuj pliki wejściowe (%1) do formatu PNG zachowując oryginalną nazwę (%2):" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 #: ../src/inkscape-application.cpp:533 msgid "See %1 and %2 for more details." -msgstr "" +msgstr "Zobacz %1 i %2, aby uzyskać więcej informacji." #: ../src/inkscape-application.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Print Inkscape version" -msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape" +msgstr "Drukuj wersję Inkscape" #: ../src/inkscape-application.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Print system extension directory" -msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ" +msgstr "Katalog rozszerzeń systemu druku" #: ../src/inkscape-application.cpp:540 -#, fuzzy msgid "File import" -msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" +msgstr "Importowanie plików" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 #: ../src/inkscape-application.cpp:541 msgid "Read input file from standard input (stdin)" -msgstr "" +msgstr "Odczyt pliku wejściowego ze standardowego wejścia (stdin)" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 -#, fuzzy msgid "PDF page number to import" -msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" +msgstr "Numer strony PDF do zaimportowania" #: ../src/inkscape-application.cpp:542 msgid "PAGE" -msgstr "" +msgstr "Strona" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 #: ../src/inkscape-application.cpp:543 msgid "Use poppler when importing via commandline" -msgstr "" +msgstr "Użyj Poppler podczas importowania za pomocą wiersza polecenia" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 @@ -9079,101 +8733,89 @@ msgid "" "Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" "scale-document]" msgstr "" +"Metoda używana do konwertowania pre-0,92 dokumentu dpi, w razie potrzeby: [none | " +"Scale-Viewbox | Skala-dokument]" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 #: ../src/inkscape-application.cpp:545 msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" msgstr "" +"Nie usuwaj odstępów między liniami bazową tekstu sprzed 0,92 dokumentu przy " +"otwieraniu" #: ../src/inkscape-application.cpp:548 -#, fuzzy msgid "File export" -msgstr "Edytor bitmap:" +msgstr "Eksport plików" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 #: ../src/inkscape-application.cpp:549 msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego (typ pliku jest odgadnięte z rozszerzeniem)" #: ../src/inkscape-application.cpp:549 -#, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "NAZWA_PLIKU" +msgstr "Eksportuj-NazwaPliku" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 #: ../src/inkscape-application.cpp:550 msgid "Overwrite input file" -msgstr "" +msgstr "Zastąp plik wejściowy" # #: ../src/inkscape-application.cpp:551 msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" +"Typ (y) plików do wyeksportowania: [SVG, PNG, PS, EPS, PDF, Tex, EMF, WMF, XAML]" #: ../src/inkscape-application.cpp:554 -#, fuzzy msgid "Export geometry" -msgstr "Nazwa pliku" +msgstr "Eksportuj geometrię" #: ../src/inkscape-application.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Area to export is page" -msgstr "Obszarem eksportu jest strona" +msgstr "Obszar do wyeksportowania to strona" #: ../src/inkscape-application.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" -msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona" +msgstr "Obszar do wyeksportowania to cały rysunek (ignorowanie rozmiaru strony)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "Area to export in SVG user units" -msgstr "" +msgstr "Obszar do eksportu w jednostkach użytkownika SVG" #: ../src/inkscape-application.cpp:557 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/inkscape-application.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" msgstr "" -"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej " -"wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" +"Przyciągnij obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej wartości całkowitej" #: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" -msgstr "" -"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/" -"EPS/PDF (domyślnie 90)" +msgstr "Rozdzielczość dla bitmap i filtrów zrasteryzowanych; wartość domyślna to 96" -#: ../src/inkscape-application.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/inkscape-application.cpp:559 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "" -"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " -"ustawieniach eksportu)" +msgstr "Szerokość bitmapy w pikselach (Przesłania--Export-dpi)" #: ../src/inkscape-application.cpp:560 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" -msgstr "" -"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " -"ustawieniach eksportu)" +msgstr "Wysokość bitmapy w pikselach (Przesłania--Export-dpi)" #: ../src/inkscape-application.cpp:561 msgid "HEIGHT" @@ -9182,44 +8824,42 @@ msgstr "WYSOKOŚĆ" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 #: ../src/inkscape-application.cpp:562 -msgid "" -"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" +"Margines wokół obszaru eksportu: jednostki rozmiaru strony dla formatu SVG, mm " +"dla PS/EPS/PDF" #: ../src/inkscape-application.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Kierunek tekstu" +msgstr "Eksportuj opcje" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to export" -msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" +msgstr "Identyfikator (-y) obiektów do wyeksportowania" #: ../src/inkscape-application.cpp:566 msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "IDENTYFIKATOR OBIEKTU [; IDENTYFIKATOR OBIEKTU] *" #: ../src/inkscape-application.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" msgstr "" -"Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" +"Ukryj wszystkie obiekty z wyjątkiem obiektu o identyfikatorze wybranym przez " +"identyfikator eksportu" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 #: ../src/inkscape-application.cpp:568 msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" -msgstr "" +msgstr "Usuń atrybuty/właściwości SVG specyficzne dla Inkscape" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 #: ../src/inkscape-application.cpp:569 msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" -msgstr "" +msgstr "Poziom PostScript (2 lub 3); wartość domyślna to 3" #: ../src/inkscape-application.cpp:569 -#, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "Poziom PS" @@ -9227,56 +8867,45 @@ msgstr "Poziom PS" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" -msgstr "" +msgstr "Wersja PDF (1,4 lub 1,5)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 #: ../src/inkscape-application.cpp:570 msgid "PDF-VERSION" -msgstr "" +msgstr "WERSJA PDF" #: ../src/inkscape-application.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" -msgstr "" -"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" +msgstr "Konwertowanie tekstu na ścieżki (PS/EPS/PDF/SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" +msgstr "Eksportuj tekst oddzielnie do pliku LaTeX (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Renderuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji " -"(PS, EPS, PDF)" +msgstr "Renderowanie obiektów bez filtrów zamiast rasteryzacji (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" -"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" -"id" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id" msgstr "" -"Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" +"Użyj przechowywanej nazwy pliku i wskazówek DPI podczas eksportowania obiektu " +"wybranego przez--Export-ID" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" -msgstr "" -"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez " -"SVG)" +msgstr "Kolor tła dla wyeksportowanych Bitmap (dowolny ciąg koloru SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "KOLOR" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)" +msgstr "" +"Przezroczystość tła dla wyeksportowanych Bitmap (0,0 do 1,0 lub od 1 do 255)" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 msgid "VALUE" @@ -9286,100 +8915,86 @@ msgstr "WARTOŚĆ" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda obiektu/dokumentu geometrii" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" -msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano" +msgstr "IDENTYFIKATORY obiektów, które mają być wyszukiwane" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "IDENTYFIKATOR OBIEKTU [, IDENTYFIKATOR OBIEKTU] *" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" -msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni" +msgstr "Drukuj obwiednie wszystkich obiektów" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 -#, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" -"query-id" +msgstr "Współrzędna X rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" -"query-id" +msgstr "Współrzędna Y rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +msgstr "Szerokość rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)" #: ../src/inkscape-application.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +msgstr "Wysokość rysunku lub obiektu (Jeśli określona przez--Query-ID)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 #: ../src/inkscape-application.cpp:588 msgid "Advanced file processing" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane przetwarzanie plików" #: ../src/inkscape-application.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" -msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu" +msgstr "Usuń nieużywane definicje z <defs>sekcji (-ów) dokumentu</defs>" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 #: ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczanie obiektów: rozdzielana przecinkami lista identyfikatorów" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" -msgstr "" +msgstr "Lista akcji (z opcjonalnymi argumentami) do wykonania" #: ../src/inkscape-application.cpp:594 msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "" +msgstr "ACTION (: ARG) [; ACTION (: ARG)] *" #: ../src/inkscape-application.cpp:595 -#, fuzzy msgid "List all available actions" -msgstr "Edytowanie czcionek SVG" +msgstr "Lista wszystkich dostępnych działań" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 msgid "List of verbs to execute" -msgstr "" +msgstr "Lista czasowników do wykonania" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 #: ../src/inkscape-application.cpp:599 +#, fuzzy msgid "VERB[;VERB]*" -msgstr "" +msgstr "CZASOWNIK [; CZASOWNIK] *" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 #: ../src/inkscape-application.cpp:600 msgid "List all available verbs" -msgstr "" +msgstr "Lista wszystkich dostępnych czasów" -#: ../src/inkscape-application.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/inkscape-application.cpp:603 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -9387,51 +9002,51 @@ msgstr "Interfejs" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 #: ../src/inkscape-application.cpp:604 msgid "Console interface only (no visible GUI)" -msgstr "" +msgstr "Tylko interfejs konsoli (bez widocznego GUI)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 #: ../src/inkscape-application.cpp:605 msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" msgstr "" +"Z graficznym interfejsem użytkownika (wymaganym przez niektóre działania/" +"opuźnienia)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 #: ../src/inkscape-application.cpp:606 msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" -msgstr "" +msgstr "Zamknij GUI po wykonaniu wszystkich działań/opóźnień" #: ../src/inkscape-application.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" -msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki" +msgstr "Uruchom Inkscape w trybie powłoki interaktywnej" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 #: ../src/inkscape-application.cpp:611 msgid "D-Bus" -msgstr "" +msgstr "D-Bus" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 #: ../src/inkscape-application.cpp:612 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzanie pętli odsłuchowej dla komunikatów D-Bus w trybie konsoli" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" -msgstr "" +msgstr "Określ nazwę D-Bus; wartość domyślna to 'org. Inkscape '" #: ../src/inkscape-application.cpp:613 msgid "BUS-NAME" -msgstr "" +msgstr "BUS-Nazwa" #: ../src/inkscape.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." +msgstr "AutoSave nie powiodło się! Nie można otworzyć katalogu %1." #: ../src/inkscape.cpp:253 msgid "Autosaving documents..." @@ -9456,16 +9071,13 @@ msgstr "Dokument bez nazwy" #: ../src/inkscape.cpp:807 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" +msgstr "W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" #: ../src/inkscape.cpp:808 msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "" -"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej " -"lokalizacji:\n" +"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej lokalizacji:\n" #: ../src/inkscape.cpp:809 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -9473,54 +9085,49 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n" #: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "" +msgstr "Inkview-przeglądarka plików SVG" #: ../src/inkview-application.cpp:67 msgid "path1 [path2 pathN]]" -msgstr "" +msgstr "scieżka1 [scieżka2 scieżkaN]]" #: ../src/inkview-application.cpp:68 -msgid "" -"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." msgstr "" +"Otwórz jeden lub więcej plików SVG (lub folderów zawierających pliki SVG) do " +"oglądania." #: ../src/inkview-application.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Print Inkview version" -msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape" +msgstr "Drukuj wersję Inkview" #: ../src/inkview-application.cpp:74 msgid "Launch in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym" #: ../src/inkview-application.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Search folders recursively" -msgstr "_Odłącz klon" +msgstr "Przeszukiwanie folderów rekursywnie" #: ../src/inkview-application.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" -msgstr "Zmień określenie koloru" +msgstr "Zmień obraz co określoną liczbę sekund" #: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "LICZBA" #: ../src/inkview-application.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "Współczynnik skalowania:" +msgstr "Skaluj obraz według współczynnika NUMBER" #: ../src/inkview-application.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Preload files" -msgstr "Załaduj z pliku" +msgstr "Wstępne ładowanie plików" #: ../src/inkview-application.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Select Files or Folders to view" -msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" +msgstr "Wybierz pliki lub foldery, aby wyświetlić" #: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 msgid "Scalable Vector Graphics" @@ -9529,16 +9136,15 @@ msgstr "Skalowalna grafika wektorowa" #: ../src/inkview-application.cpp:136 #, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Błędy" +msgstr "Błąd wewnętrzny. Nie wybrano typu widoku\n" #: ../src/inkview-application.cpp:136 -#, fuzzy msgid "No (valid) files to open." -msgstr "Wybierz plik do otworzenia" +msgstr "Brak (nieprawidłowy) pliki do otwarcia." #: ../src/io/resource-manager.cpp:383 msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +msgstr "Napraw uszkodzone linki" #: ../src/knot.cpp:363 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -9567,56 +9173,46 @@ msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąt #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" -msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu" +msgstr "<b>Przesuwanie</b> obrysu szyku wewnątrz obiektu" #: ../src/knotholder.cpp:381 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne" +msgstr "<b>Skalowanie</b> obrysu wzoru; jednolicie, jeśli z <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" +msgstr "<b>Obracanie</b> obrysu wzoru; z <b>Ctrl</b> do kąta skoku" #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" -msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu" +msgstr "<b>Przesuwanie</b> wypełnienia kreskowania wewnątrz obiektu" #: ../src/knotholder.cpp:406 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne" +msgstr "<b>Skaluj</b> wypełnienie kreskowania; jednolicie, jeśli z <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:410 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" +msgstr "<b>Obróć</b> wypełnienie kreskowania; z <b>Ctrl</b> do kąta skoku" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" -msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu" +msgstr "<b>Przesuwanie</b> obrysu kreskowania wewnątrz obiektu" #: ../src/knotholder.cpp:427 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne" +msgstr "<b>Skalowanie</b> obrysu kreskowania; jednolicie, jeśli z <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:431 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" +msgstr "<b>Obracanie</b> obrysu kreskowania; z <b>Ctrl</b> do kąta skoku" #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 -#, fuzzy msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "Szerokość obszaru efektów filtru" +msgstr "<b>Zmienianie rozmiaru</b> obszaru efektu filtru" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" @@ -9628,9 +9224,8 @@ msgid "Bend" msgstr "Zagięcie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" -msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" +msgstr "Zginanie obiektu wzdłuż krzywizny innej ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Gears" @@ -9639,6 +9234,7 @@ msgstr "Koła zębate" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" msgstr "" +"Tworzenie blokujących, konfigurowalnych kół zębatych na podstawie węzłów ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Pattern Along Path" @@ -9646,34 +9242,33 @@ msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" -msgstr "" +msgstr "Umieść jedną lub więcej kopii innej ścieżki wzdłuż ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" +"Rysowanie linii prostopadłych między ścieżkami podrzędna ścieżki, takich jak " +"szczeble drabiny" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" msgstr "Fraktal VonKoch'a" #: ../src/live_effects/effect.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" -msgstr "Utwórz prostokąt" +msgstr "Utwórz Fraktal VonKoch" #: ../src/live_effects/effect.cpp:173 msgid "Knot" -msgstr "Supeł" +msgstr "Węzeł" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek" +msgstr "Twórz przerwy we własnych skrzyżowaniach, tak jak w węzłach celtyckich" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 msgid "Construct grid" @@ -9681,7 +9276,7 @@ msgstr "Utwórz siatkę" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie siatki (perspektywicznej) ze ścieżki 3-węzłowej" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" @@ -9689,9 +9284,11 @@ msgstr "Krzywa Spiro" #: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" +"Sprawiają, że ścieżka curl jak drut, za pomocą Spiro B-splajnów. Efekt ten jest " +"zwykle używany bezpośrednio na płótnie z trybem Spiro narzędzi rysunkowych." #: ../src/live_effects/effect.cpp:215 msgid "Envelope Deformation" @@ -9700,6 +9297,7 @@ msgstr "Deformacja obwiedni" #: ../src/live_effects/effect.cpp:219 msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" msgstr "" +"Dopasowywanie kształtu obiektu przez przekształcanie ścieżek na czterech bokach" #: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "Interpolate Sub-Paths" @@ -9707,16 +9305,15 @@ msgstr "Interpolacja subścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie stopniowego przejścia między 2 ścieżkami podrzędnym ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Kreski (nierówne)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" -msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami" +msgstr "Wypełnij obiekt z regulowanym kreskowaniem" #: ../src/live_effects/effect.cpp:257 msgid "Sketch" @@ -9724,7 +9321,7 @@ msgstr "Szkic" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" -msgstr "" +msgstr "Narysuj kilka krótkich pociągnięć wzdłuż ścieżki, jak w szkicu ołówkiem" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Ruler" @@ -9734,35 +9331,37 @@ msgstr "Linijka" # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:275 msgid "" -"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " -"stroke style." +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke " +"style." msgstr "" +"Dodaj znaczniki miarki do obiektu w regulowanych odstępach czasu, używając stylu " +"obrysu obiektu." #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Power stroke" -msgstr "Kontur desenia" +msgstr "Mocny kontur" #: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" -"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " -"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " -"sensitive stylus and the Pencil tool." +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This " +"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus " +"and the Pencil tool." msgstr "" +"Twórz pociągnięcia kaligraficzne i kontroluj ich zmienną szerokość i krzywiznę. " +"Efekt ten można również stosować bezpośrednio na płótnie za pomocą rysika " +"wrażliwego na nacisk i narzędzia Ołówek." #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 -#, fuzzy msgid "Clone original" -msgstr "Zamień tekst" +msgstr "Klonuj oryginał" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -#, fuzzy msgid "" -"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another object." +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another " +"object." msgstr "" -"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione " -"zostaną obiekty" +"Niech obiekt Przejma kształt, wypełnienie, obrys i/lub inne atrybuty innego " +"obiektu." # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 @@ -9771,81 +9370,83 @@ msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" +"Wygładzanie i upraszczanie obiektu. Efekt ten jest również dostępny w narzędziu " +"ołówek narzędzia kontroli." #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Deformacja segmentowa" +msgstr "Deformacja kratownica 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "" +msgstr "Wypaczanie kształtu obiektu na podstawie siatki 5x5" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspektywa" +msgstr "Perspektywa/koperta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:347 msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching " +"it or creating the illusion of a 3D-perspective" msgstr "" +"Przekształć obiekt, aby dopasować go do kształtu z czterema narożnikami, albo " +"przez rozciąganie lub tworząc iluzję perspektywy 3D" #: ../src/live_effects/effect.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpolacja" +msgstr "Interpolowanie punktów" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" -"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different " +"types of lines." msgstr "" +"Połącz węzły obiektu (np. odpowiadające punktom danych) według różnych typów " +"linii." #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Przekształcaj gradienty" +msgstr "Przekształć z 2 punktami" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie, rozciąganie i obracanie obiektu za pomocą dwóch uchwytów" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "Wyświetl uchwyty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:389 msgid "" -"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " -"black stroke)" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black " +"stroke)" msgstr "" +"Narysuj uchwyty i węzły obiektów (Zastępuje oryginalną stylizację czarnym obrysem)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" -msgstr "" +msgstr "Zszorowanie obiektu przez dodawanie i losowe przesuwanie nowych węzłów" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 -#, fuzzy msgid "BSpline" -msgstr "Zarys" +msgstr "Sinus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:417 msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used " +"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" +"Utwórz Bsplajn, który tworzy formy w narożnikach ścieżki. Efekt ten jest zwykle " +"używany bezpośrednio na płótnie przy użyciu trybu Bsplajn w narzędziach do " +"rysowania." #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Join type" -msgstr " typ: " +msgstr "Typ sprzężenia" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 @@ -9854,15 +9455,16 @@ msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" +"Wybierz spośród różnych typów sprzężenia dla węzłów narożnych obiektu (Mitre, " +"zaokrąglony, ekstrapolowany łuk,...)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Taper stroke" -msgstr "Kontur desenia" +msgstr "Skok stożka" #: ../src/live_effects/effect.cpp:445 msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" -msgstr "" +msgstr "Niech końce ścieżki zawęzić do końcówki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:455 msgid "Mirror symmetry" @@ -9870,9 +9472,11 @@ msgstr "Symetria lustrzana" #: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored " +"copy can be styled independently." msgstr "" +"Odbicie lustrzane obiektu wzdłuż ruchomej osi lub wokół środka strony. Lustrzana " +"kopia może być stylizowana niezależnie." #: ../src/live_effects/effect.cpp:469 msgid "Rotate copies" @@ -9880,148 +9484,152 @@ msgstr "Obróć kopie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" -"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " -"copies can be styled independently." +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can " +"be styled independently." msgstr "" +"Utwórz wiele obróconych kopii obiektu, tak jak w kalejdoskopie. Kopie mogą być " +"stylizowane niezależnie." #: ../src/live_effects/effect.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Attach path" -msgstr "Zszyj ścieżkę" +msgstr "Dołącz ścieżkę" #: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" msgstr "" +"Przyklej końce bieżącej ścieżki do określonej pozycji na jednej lub dwóch innych " +"ścieżkach" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Fill between strokes" -msgstr "Wypełnienie i kontur" +msgstr "Wypełnienie między pociągnięciami" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths " +"with PowerStroke applied to them)" msgstr "" +"Przekształć ścieżkę w wypełnienie między dwiema innymi otwartymi ścieżkami (np. " +"między dwiema ścieżkami z zastosowaną PowerStroke)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 -#, fuzzy msgid "Fill between many" -msgstr "Wypełnienie i kontur" +msgstr "Wypełnij wiele" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths " +"with PowerStroke applied to them)" msgstr "" +"Przekształć ścieżkę w wypełnienie między wieloma innymi otwartymi ścieżkami (np. " +"między ścieżkami z zastosowaną PowerStroke)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach" +msgstr "Elipsa o 5 punktów" #: ../src/live_effects/effect.cpp:530 msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie elipsy z 5 węzłów na jego obwodzie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Obwiednia" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" msgstr "" +"Przekształć ścieżkę w ramkę graniczną, która całkowicie obejmuje inną ścieżkę" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Measure Segments" -msgstr "Typ pomiaru:" +msgstr "Zmierz segmenty" #: ../src/live_effects/effect.cpp:559 msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many " +"other configuration options" msgstr "" +"Dodaj Wymiarowanie dla odległości między węzłami, opcjonalnie z rzutowaniem i " +"wieloma innymi opcjami konfiguracji" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "Cham" +msgstr "Zaokrąglenie/sfazowanie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or " +"cutting them off" msgstr "" +"Dopasowywanie kształtu narożników ścieżki, zaokrąglanie ich do określonego " +"promienia lub wycinanie ich" #: ../src/live_effects/effect.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Boolean operation" -msgstr "Złoty podział" +msgstr "Operacje Boolowskie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:587 msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another " +"path" msgstr "" +"Wytnij, związać, odejmować, przecinać i dzielić ścieżkę niedestrukcyjnie z inną " +"ścieżką" #: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 msgid "Embroidery stitch" -msgstr "" +msgstr "Haft" #: ../src/live_effects/effect.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Power clip" -msgstr "Węzeł w prostą" +msgstr "Zacisk zasilający" #: ../src/live_effects/effect.cpp:615 msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" msgstr "" +"Odwracanie, ukrywanie lub spłaszczanie klipu (zastosowanie jak operacja logiczna)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Power mask" -msgstr "Kontur desenia" +msgstr "Maska zasilania" #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" -msgstr "" +msgstr "Odwróć lub Ukryj maskę lub użyj jej ujemnego" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Ellipse from points" -msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach" +msgstr "Elipsa z punktów" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" -msgstr "" +msgstr "Rysowanie okręgu, elipsy, łuku lub plasterka na podstawie węzłów ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" -msgstr "" +msgstr "Odsuń ścieżkę, opcjonalnie trzymając zakręcie rogi zakręcie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Dashed Stroke" -msgstr "Kontury" +msgstr "Pociągnięcie kreskowane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same " +"number of dashes per path segment" msgstr "" +"Dodaj pociągnięcie kreskowane, którego kreski kończą się dokładnie na węźle, " +"opcjonalnie z taką samą liczbą myślników na segment ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:681 msgid "Angle bisector" msgstr "Dwusieczna kąta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:685 -msgid "" -"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" -msgstr "" +msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "Narysuj linię, która połówki kąta między pierwszych trzech węzłów ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:695 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -10032,6 +9640,8 @@ msgid "" "Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " "determines its radius" msgstr "" +"Narysuj okrąg, gdzie pierwszym węzłem ścieżki jest środek, a ostatni określa jego " +"promień" #: ../src/live_effects/effect.cpp:709 msgid "Circle by 3 points" @@ -10039,9 +9649,8 @@ msgstr "Okrąg oparty na 3 punktach" #: ../src/live_effects/effect.cpp:713 msgid "" -"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " -"the path" -msgstr "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path" +msgstr "Narysuj okrąg, którego obwód przechodzi przez pierwsze trzy węzły ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 msgid "Extrude" @@ -10049,7 +9658,7 @@ msgstr "Wyodrębnij" #: ../src/live_effects/effect.cpp:727 msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" -msgstr "" +msgstr "Wyciąganie ścieżki, Tworzenie ściany dla każdego segmentu ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:737 msgid "Line Segment" @@ -10057,7 +9666,7 @@ msgstr "Odcinek" #: ../src/live_effects/effect.cpp:741 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" -msgstr "" +msgstr "Rysowanie linii prostej łączącej pierwszy i ostatni węzeł ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:751 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 @@ -10068,6 +9677,8 @@ msgstr "Równoległa" #: ../src/live_effects/effect.cpp:755 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" +"Tworzenie przeciągalnego wiersza, który zawsze będzie równoległy do ścieżki " +"dwuwęzłowej" #: ../src/live_effects/effect.cpp:765 msgid "Perpendicular bisector" @@ -10075,9 +9686,11 @@ msgstr "Symetralna prostopadła" #: ../src/live_effects/effect.cpp:769 msgid "" -"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " -"connects the start and end nodes" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the " +"start and end nodes" msgstr "" +"Narysuj linię prostopadłą pośrodku (urojonej) linii łączącej węzły początkowy i " +"końcowy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:779 msgid "Tangent to curve" @@ -10085,9 +9698,11 @@ msgstr "Styczna w krzywą" #: ../src/live_effects/effect.cpp:783 msgid "" -"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " -"along the path" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along " +"the path" msgstr "" +"Narysuj styczną o zmiennej długości i dodatkowym kącie, który można przesuwać " +"wzdłuż ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 msgid "doEffect stack test" @@ -10095,7 +9710,7 @@ msgstr "Wykonaj test efektu stosu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Test LPE" -msgstr "" +msgstr "Test LPE" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 msgid "Dynamic stroke" @@ -10103,9 +9718,11 @@ msgstr "Dynamiczny kontur" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "" -"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " -"parameter for the brush angle" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter " +"for the brush angle" msgstr "" +"Tworzenie pociągnięć kaligraficznych ze zmiennie ukształtowane końce, przy użyciu " +"parametru dla kąta pędzla" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 msgid "Lattice Deformation" @@ -10113,7 +9730,7 @@ msgstr "Deformacja segmentowa" #: ../src/live_effects/effect.cpp:826 msgid "Deform an object using a 4x4 grid" -msgstr "" +msgstr "Deformacja obiektu przy użyciu siatki 4x4" #: ../src/live_effects/effect.cpp:836 msgid "Path length" @@ -10121,25 +9738,23 @@ msgstr "Długość ścieżki" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 msgid "Display the total length of a (curved) path" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie łącznej długości ścieżki (zakrzywionej)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:850 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurencyjny szkielet" #: ../src/live_effects/effect.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Draw a path recursively" -msgstr "Tworzy ścieżkę w postaci siatki" +msgstr "Rysowanie ścieżki rekursywnie" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "Etykieta" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Add a label for the object" -msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu" +msgstr "Dodawanie etykiety dla obiektu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "Is visible?" @@ -10150,8 +9765,8 @@ msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" -"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale " -"jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym." +"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale jest " +"tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym." #: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 msgid "No effect" @@ -10160,46 +9775,43 @@ msgstr "Brak efektu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy" +msgstr "Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 -#, fuzzy msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr "<b>_Utwórz</b> " +msgstr "<b>Wartość domyślna:</b>" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 +#, fuzzy msgid "<b>Default value overridden:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Wartość domyślna zastąpiona:</b>" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 #: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 -#, fuzzy msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 msgid "<b>Default value:</b> <s>" -msgstr "" +msgstr "<b>Wartość domyślna:</b><s></s>" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 +#, fuzzy msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Wartość domyślna zastąpiona:</b> Brak" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 ../share/extensions/image_attributes.inx:24 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Wypustka" +msgstr "Nie ustawiono" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "" +msgstr ": Ustawianie parametrów domyślnych" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 #, c-format @@ -10216,29 +9828,25 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Length left:" -msgstr "Jednostka długości:" +msgstr "Długość lewa:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Definiuje kolor źródła światła" +msgstr "Określa lewy koniec dwusiecznej" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Length right:" -msgstr "Jednostka długości:" +msgstr "Długość po prawej:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Pobranie jasności koloru" +msgstr "Określa prawy koniec bisectora" # # File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 @@ -10246,85 +9854,70 @@ msgstr "Pobranie jasności koloru" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "" +msgstr "Wyregulować \"lewy\" koniec bisectora" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" -msgstr "Dostosuj nasycenie" +msgstr "Wyreguluj \"prawy\" koniec bisectora" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Start path:" -msgstr "Zszyj ścieżkę" +msgstr "Początek ścieżki :" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki" +msgstr "Ścieżka do dołączenia do początku tej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Start path position:" -msgstr "Układ graficzny" +msgstr "Punkt początku ścieżki :" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Position to attach path start to" -msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki" +msgstr "Pozycja, aby dołączyć początek ścieżki do" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Start path curve start:" -msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" +msgstr "Początek krzywej ścieżki początkowej:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Starting curve" -msgstr "Przeciągnij krzywą" +msgstr "Krzywa początkowa" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Start path curve end:" -msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" +msgstr "Koniec krzywej ścieżki początkowej:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Ending curve" -msgstr "min. krzywizna" +msgstr "Zakończenie krzywej" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#, fuzzy msgid "End path:" -msgstr "Ścieżka zagięcia:" +msgstr "Ścieżka końcowa:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki" +msgstr "Ścieżka do dołączenia na końcu tej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -#, fuzzy msgid "End path position:" -msgstr "Układ graficzny" +msgstr "Punkt końca ścieżki :" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Position to attach path end to" -msgstr "Ścieżka do nałożenia wzdłuż szkieletu ścieżki" +msgstr "Pozycja do dołączenia końca ścieżki do" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -#, fuzzy msgid "End path curve start:" -msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" +msgstr "Początek krzywej ścieżki końcowej:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -#, fuzzy msgid "End path curve end:" -msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" +msgstr "Koniec krzywej ścieżki końcowej:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Bend path:" @@ -10335,9 +9928,8 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 ../src/ui/dialog/export.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" @@ -10346,7 +9938,6 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Szerokość ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "Szerokość w jednostkach długości" @@ -10355,9 +9946,8 @@ msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Skaluje szerokość ścieżki w jednostkach jej długości" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Oryginalna ścieżka o orientacji pionowej" +msgstr "Orginalna ścieżka jest pionowa" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" @@ -10365,79 +9955,65 @@ msgstr "Przed zagięciem ścieżki wzdłuż ścieżki zagięcia obraca ścieżk #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Hide width knot" -msgstr "Ukryj obiekt" +msgstr "Ukryj szerokość węzła" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Change the width" -msgstr "Skalowanie szerokości konturu" +msgstr "Zmiana szerokości" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy msgid "union" -msgstr "Suma" +msgstr "suma" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -#, fuzzy msgid "intersection" -msgstr "Część wspólna" +msgstr "część wspólna" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy msgid "difference" -msgstr "Różnica" +msgstr "różnica" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 -#, fuzzy msgid "symmetric difference" -msgstr "Węzeł symetryczny" +msgstr "różnica symetryczna" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 -#, fuzzy msgid "division" -msgstr "Podział" +msgstr "podział" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "cut" -msgstr "Poza" +msgstr "wytnij" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -#, fuzzy msgid "cut inside" -msgstr "Zimne otoczenie" +msgstr "wytnij wewnątrz" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 -#, fuzzy msgid "cut outside" -msgstr "Zimne otoczenie" +msgstr "wytnij na zewnątrz" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "even-odd" -msgstr "równy" +msgstr "parzysty-nieparzysty" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" -msgstr "" +msgstr "różna od zera" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 -#, fuzzy msgid "positive" -msgstr "Składanie" +msgstr "pozytywne" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 -#, fuzzy msgid "take from object" -msgstr "Brak obiektów" +msgstr "Pobierz z obiektu" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Operand path:" -msgstr "Ścieżka zagięcia:" +msgstr "Ścieżka operandu:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy @@ -10447,20 +10023,19 @@ msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia." #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Operation:" -msgstr "Operator:" +msgstr "Odchylenie standardowe operacji rozmycia." #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Boolean Operation" -msgstr "Operatory matematyczne" +msgstr "Operacje Boolowskie" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands:" -msgstr "" +msgstr "Zamień operandy:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "" +msgstr "Zamiana operandów (przydatna np. dla różnicy)" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy @@ -10468,9 +10043,8 @@ msgid "Hide Linked:" msgstr "Węzeł w prostą" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide linked path" -msgstr "Łącze do ścieżki" +msgstr "Ukryj połączoną ścieżkę" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 #, fuzzy @@ -10479,9 +10053,11 @@ msgstr "Usuń filtr" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid " +"invisible extra points" msgstr "" +"Dla operacji skrawania: usunąć wewnętrzne (nie konturowe) linie ścieżki " +"skrawania, aby uniknąć niewidocznych dodatkowych punktów" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy @@ -10490,15 +10066,15 @@ msgstr "Wszystkie typy" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "" +msgstr "Typ wypełnienia (tryb nawijania) dla tej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type operand:" -msgstr "" +msgstr "Argument typu wypełnienia:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "" +msgstr "Typ wypełnienia (tryb nawijania) dla ścieżki operandu" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 @@ -10509,81 +10085,68 @@ msgstr "Łącze do ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +msgstr "Ścieżka, z której mają być oryginalne dane ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Visual Bounds" -msgstr "Obwiednia wizualna" +msgstr "Granice wizualne" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Obwiednia wizualna" +msgstr "Wykorzystuje wizualne obwiednię" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "" +msgstr "Kroki z CTRL:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników" +msgstr "Zmienianie liczby kroków naciśniętym klawiszu CTRL" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "Uchwyt" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 msgid "Helper size" -msgstr "Uchwyt" +msgstr "Rozmiar pomocnika" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli waga = 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli waga > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Połącz zaznaczone węzły" +msgstr "Zmienianie tylko zaznaczonych węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Change weight %:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Zmiana wagi%:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru" +msgstr "Zmiana wagi procent efektu" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Default weight" -msgstr "Domyślny tytuł" +msgstr "Ciężar domyślny" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Make cusp" -msgstr "Utwórz gwiazdę" +msgstr "Zrób zakręcie" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Change to default weight" -msgstr "Domyślny tytuł" +msgstr "Zmiana wagi domyślnej" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy @@ -10598,22 +10161,21 @@ msgstr "Zmień skalar" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #, fuzzy msgid "No Shape" -msgstr "Wszystkie typy" +msgstr "Kształt:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" -msgstr "" +msgstr "Z LPE w" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" -msgstr "" +msgstr "Bez LPE" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" -msgstr "Krzywa Spiro" +msgstr "Tylko Spiro lub Bsplajn" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 #, fuzzy @@ -10621,49 +10183,43 @@ msgid "Linked Item:" msgstr "Łącze do ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" +msgstr "Element, z którego należy wykonać oryginalne dane" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shape" -msgstr "Kształty" +msgstr "Kształt:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Shape linked" -msgstr "Zostaną odłączone" +msgstr "Kształt połączony" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow Transforms" -msgstr "Przekształcenia" +msgstr "Zezwalaj na transformacje" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Allow transforms" -msgstr "Przekształcenia" +msgstr "Zezwalaj na transformacje" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 msgid "No Shape Sync to Current" -msgstr "" +msgstr "Brak synchronizacji kształtu z bieżącym" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Wielkość X" +msgstr "Rozmiar X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Rozmiar siatki w orientacji X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Rozmiar Y" +msgstr "Rozmiar Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." @@ -10671,24 +10227,22 @@ msgstr "Rozmiar siatki w orientacji Y" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kalejdoskop" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Fuse paths" -msgstr "Odsuń na zewnątrz" +msgstr "Ścieżki bezpiecznikowe" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Metoda:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Rotate methods" -msgstr "Tryb obracania" +msgstr "Metody obracania" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy @@ -10696,24 +10250,21 @@ msgid "Origin" msgstr "Początek X:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Dostosuj nasycenie" +msgstr "Dopasowywanie początku obrotu" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Start point" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Punkt początkowy" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Szerokość desenia" +msgstr "Punkt początkowy do zdefiniowania kąta początkowego" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj punkt początkowy, aby zdefiniować kąt początkowy" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy @@ -10721,57 +10272,52 @@ msgid "Starting angle" msgstr "Wartość początkowa:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Język dokumentu" +msgstr "Kąt pierwszej kopii" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Wartość początkowa:" +msgstr "Kąt obrotuPropertyName" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Odległość pomiędzy kolejnymi znakami linijki" +msgstr "Kąt między dwiema kolejnymi kopiami" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Liczba slajdów" +msgstr "Liczba idealna kopie" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" +msgstr "Liczba kopii oryginalnej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Gap" -msgstr "Wykres" +msgstr "Luka" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" +"Odstęp odstępu między kopiami, Użyj małych ujemnych luk, aby naprawić niektóre " +"sprzężenia" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "360° Copies" -msgstr "" +msgstr "360 ° kopie" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 msgid "No rotation angle, fixed to 360°" -msgstr "" +msgstr "Brak kąta obrotu, przymocowane do 360 °" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Mirror copies" -msgstr "Odbicie w osi Y" +msgstr "Kopie lustrzane" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 #, fuzzy @@ -10780,19 +10326,17 @@ msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Split elements" -msgstr "Tryb skalowania" +msgstr "Elementy dzielone" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 msgid "Split elements, so each can have its own style" -msgstr "" +msgstr "Podziel elementy, dzięki czemu każdy może mieć swój własny styl" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Reset styles" -msgstr "Określ styl tekstu" +msgstr "Resetuj style" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy @@ -10812,33 +10356,30 @@ msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Liczba ścieżek jaka zostanie wygenerowana" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "Krawędź początkowa wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" "Liczba losowo zmieniających się wahnięć, aby przesunąć punkty początkowe " "zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "Początek odstępu wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" "Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty początkowe " "zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Krawędź końcowa wariancji" @@ -10847,225 +10388,206 @@ msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" -"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i " -"na zewnątrz ścieżki prowadnicy" +"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i na " +"zewnątrz ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Koniec odstępu wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth " +"along the guide path" msgstr "" "Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty końcowe " "zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Skala szerokości" +msgstr "Skala _szerokość:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Skaluj szerokość relatywnie do długości" +msgstr "Skalowanie _width względem długości" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Skaluje szerokość ścieżki zszywania relatywnie do długości" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Number of dashes" -msgstr "Liczba kroków" +msgstr "Liczba myślników" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Hole factor" -msgstr "Współczynnik skalowania:" +msgstr "Współczynnik otworu" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Use segments" -msgstr "Usuń odcinek" +msgstr "Użyj segmentów" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Half start/end" -msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" +msgstr "Połowa początku/końca" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "" +msgstr "Początek i koniec każdego segmentu ma połowę rozmiaru" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgstr "Unify myślniki" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" +"W przybliżeniu ujednolicenie długości kredy przy użyciu segmentu minimalnej " +"długości" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" -msgstr "" +msgstr "Kontener Info" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Important messages" -msgstr "Ustawienia importu" +msgstr "Ważne wiadomości" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." -msgstr "" +msgstr "Dodaj <b>\"Wypełnij między wieloma LPE\"</b> , aby dodać wypełnienie." #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" +msgstr "Pięć punktów potrzebnych do konstruowania elipsy" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -#, fuzzy msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi." +msgstr "Nie znaleziono elipsy dla określonych punktów" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 -#, fuzzy msgid "no reordering" -msgstr "Renderowanie" +msgstr "bez zmiany kolejności" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" -msgstr "" +msgstr "Zygzak" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgstr "Zygzak, odwróć pierwszy" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 -#, fuzzy msgid "closest" -msgstr "Zamknij" +msgstr "Najbliższy" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" -msgstr "" +msgstr "Najbliższy, odwrócić pierwszy" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "" +msgstr "podróżny sprzedawca 2-opt (szybko, źle)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "" +msgstr "podróżny sprzedawca 3-opt (szybko, OK)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +#, fuzzy msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Podróże sprzedawca 4-opt (sekundy)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +#, fuzzy msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Podróże sprzedawca 5-opt (minuty)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "straight line" -msgstr "linia siatki" +msgstr "linia prosta" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "move to begin" -msgstr "Przesuń do warstwy" +msgstr "przesuń do początku" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "move to middle" -msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" +msgstr "przesuń do środka" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "move to end" -msgstr "Przesuń do warstwy" +msgstr "przesuń do końca" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Ordering method" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Metoda segergowania" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +msgstr "Metoda używana do segergowania ścieżek podrzędnych" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Connection method" -msgstr "Długość łącznika" +msgstr "Sposób podłączenia" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgstr "Metoda łączenia punktów końcowych ścieżek podrzędnych" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Stitch length" -msgstr "Długość ścieżki" +msgstr "Długość ściegu" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" -msgstr "" +msgstr "Jeśli nie 0, naprężeń zlinearyzowanych ścieżki o podanej długości kroku" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" +msgstr "Minimalna długość ściegu [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "" +msgstr "Łączenie kroków krótszych niż ta [%]" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Stitch pattern" -msgstr "Zszyj ścieżkę" +msgstr "Wzór ściegu" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "" +msgstr "Wybór między różnymi wzorami ściegu" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Show stitches" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Pokaż ściegi" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" -msgstr "" +msgid "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "Pokaż ściegi jako małe przerwy (tylko dla kontroli-nie używać do wyjścia)" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" -msgstr "" +msgstr "Pokaż szczelinę ściegu" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "" +msgstr "Odstęp między szwów podczas pokazywania szwów" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" -msgstr "" +msgstr "Skok, jeśli dłużej" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "Usuń punkt połączenia" +msgstr "Połączenie przeskoku, jeśli jest dłuższe niż" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 #, fuzzy @@ -11140,12 +10662,14 @@ msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#, fuzzy msgid "LPE's on linked:" -msgstr "" +msgstr "LPE na połączone:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#, fuzzy msgid "LPE's on linked" -msgstr "" +msgstr "LPE na połączonych" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 @@ -11155,9 +10679,8 @@ msgstr "Nowy punkt połączenia" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Join subpaths" -msgstr "Zamykanie ścieżki" +msgstr "Dołączanie ścieżek podrzędnych" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 @@ -11167,19 +10690,16 @@ msgstr "Zamknij" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Close path" -msgstr "Zamykanie ścieżki" +msgstr "Zamknij ścieżkę" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Autoreverse" -msgstr "Odwróć kieru_nek" +msgstr "Autoodwracanie" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Second path:" -msgstr "Ścieżka zagięcia:" +msgstr "Druga ścieżka:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy @@ -11187,9 +10707,8 @@ msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Reverse Second" -msgstr "Odwróć gradient" +msgstr "Odwróć drugą" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy @@ -11201,17 +10720,15 @@ msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 #, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Na górze" +msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Force arc" -msgstr "Siła" +msgstr "Wymuszenie łuku" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Force bezier" -msgstr "Siła" +msgstr "Wymuszenie Beziera" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 @@ -11220,8 +10737,9 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" -msgstr "" +msgstr "Metody obliczania zaokrąglenia lub sfazowania" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #, fuzzy @@ -11229,70 +10747,66 @@ msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "Konwertuj na kreski" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Promień (px):" +msgstr "Promień, w jednostce lub%" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Liczba kroków" +msgstr "Stopnie sfazowania:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" -msgstr "Liczba kroków" +msgstr "Stopnie sfazowania:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Radius in %" -msgstr "Promień (px):" +msgstr "Promień w%" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" +msgstr "Elastyczny rozmiar promienia (%)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" +msgstr "Użyj odległości węzłów zamiast promienia" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Hide knots" -msgstr "Ukryj obiekt" +msgstr "Ukryj węzły" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli promień = 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj zmiany, jeśli promień > 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Fillet" -msgstr "Wypełnienie" +msgstr "Filet" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Inverse fillet" -msgstr "Negatyw wypełnienia" +msgstr "Zaokrąglenie odwrotne" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Chamfer" -msgstr "Cham" +msgstr "Fazowania" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Negatyw" +msgstr "Fazowanie odwrotne" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "_Teeth:" @@ -11303,26 +10817,23 @@ msgid "The number of teeth" msgstr "Liczba zębów w kole" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "Podziałka zęba (px)" +msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" -"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma " -"kontaktu." +"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma kontaktu." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Promień:" +msgstr "Promień min.:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "" +msgstr "Minimalny promień, niskie wartości mogą być powolne" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" @@ -11347,8 +10858,8 @@ msgstr "Równoodległe rozłożenie" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the " +"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" "Jeśli włączone, odległości pomiędzy fazami przejściowymi będą stałe wzdłuż " @@ -11363,8 +10874,9 @@ msgstr "Krzywa Beziera" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +#, fuzzy msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" +msgstr "Kolejka linowa CubicBezierJohan" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 @@ -11374,151 +10886,122 @@ msgstr "Interpolacja" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "" +msgstr "Centripetal Catmull-ROM" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Interpolator type:" -msgstr "Styl interpolacji" +msgstr "Typ interpolatora:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#, fuzzy msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke " +"width along the path" msgstr "" +"Określa, jakiego rodzaju interpolatora będzie używany do interpolacji między " +"szerokością obrysu wzdłuż ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Beveled" -msgstr "Skosy" +msgstr "Fazowane" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 msgid "Rounded" msgstr "Zaokrąglone" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Miter" -msgstr "Ostre" +msgstr "Mitra" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 msgid "Miter Clip" -msgstr "Limit ostrych narożników:" +msgstr "Klips do narożnika" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" +msgstr "Łuk ekstrapolowany" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Interpolacja" +msgstr "Ekstrapolowany łuk Alt1" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Interpolacja" +msgstr "Ekstrapolowany łuk Alt2" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Interpolacja" +msgstr "Ekstrapolowany łuk Alt3" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 msgid "Butt" -msgstr "Przycisk" +msgstr "Grzbiet" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #, fuzzy msgid "Square" -msgstr "Kwadratowe" +msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Szczyt" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Grubość: w 1. stronie" +msgstr "Grubość obrysu" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Line cap" -msgstr "Liniowy" +msgstr "Końcówka linii" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -#, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "Orientacja elementu dokowanego" +msgstr "Końcowy kształt obrysu" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Join:" msgstr "Połączenie:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki" +msgstr "Określa kształt narożników ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Miter limit:" -msgstr "Limit ostrych narożników:" +msgstr "Ograniczenie połączeń ostrych:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" +msgstr "Maksymalna długość sprzężenia ściętego (w jednostkach szerokości obrysu)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "Siła" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +#, fuzzy msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "" +msgstr "Zastępuje limit ukośnika i wymusza sprzężenie." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy @@ -11530,20 +11013,21 @@ msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Szerokość przerwy wokół górnej nitki" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 -#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "W jednostkach szerokości konturu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 +#, fuzzy msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units " +"are used." msgstr "" +"Szerokość szczeliny podana jest w wielokrotności szerokości obrysu. Gdy opcja nie " +"jest zaznaczona, używane są jednostki dokumentu." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -#, fuzzy msgid "_Both gaps" -msgstr "Zamykanie przerw" +msgstr "Zamknij przerwy" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 #, fuzzy @@ -11551,12 +11035,15 @@ msgid "Use gap in both intersection elements" msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +#, fuzzy msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "" +msgstr "_Groups: odwrotność" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 +#, fuzzy msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" +"Użyj innej szerokości obrysu, użytecznej w grupach o różnej szerokości obrysu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "S_witcher size:" @@ -11579,300 +11066,309 @@ msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" +"Przeciągnij, aby wybrać skrzyżowanie, kliknij, aby odwrócić go, Shift + " +"kliknięcie, aby zmienić wszystkie skrzyżowania, Ctrl + kliknij, aby zresetować i " +"zmienić wszystkie skrzyżowania" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 msgid "Change knot crossing" -msgstr "Zmień przecięcie supła" +msgstr "Zmiana skrzyżowania węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Przesuń węzły w poziomie" +msgstr "Ruchy lustrzane węzłów w poziomie" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Przesuń węzły w pionie" +msgstr "Ruchy lustrzane węzłów w pionie" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Use only perimeter" -msgstr "Zmień parametr wartości logicznej" +msgstr "Używaj tylko obwodu" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#, fuzzy msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja podczas przesuwania węzłów (może powoli)" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Control 0:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 0- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Control 1:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 1- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Control 2:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 2- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Control 3:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 3- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Control 4:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 4- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Control 5:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 5- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Control 6:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 6- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Control 7:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 7- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Control 8x9:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 8x9:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Sterowanie 8x9- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Control 10x11:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 10x11:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 10x11- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Control 12:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 12- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Control 13:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 13- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Control 14:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 14- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Control 15:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 15- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Control 16:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 16- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Control 17:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 17- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Control 18:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 18- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Control 19:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 19- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Control 20x21:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 20x21:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 20x21- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Control 22x23:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 22x23:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 22x23- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Control 24x26:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 24x26:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Sterowanie 24x26- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Control 25x27:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 25x27:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 25x27- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Control 28x30:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 28x30:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 28x30- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control 29x31:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 29x31:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 29x31- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Sterowanie 32x33x34x35:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Control 32x33x34x35- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: " +"Przenieś wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Reset grid" -msgstr "Usuń siatkę" +msgstr "Resetuj siatkę" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Show Points" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Pokaż punkty" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Hide Points" -msgstr "Punkty" +msgstr "Ukryj punkty" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 msgid "Closed" msgstr "Zamknięty" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 msgid "Open start" msgstr "Otwórz początek" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 msgid "Open end" msgstr "Otwórz koniec" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 msgid "Open both" msgstr "Otwórz obydwa" @@ -11885,7 +11381,7 @@ msgstr "Mieszanie" # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +msgstr "Określa, na której stronie segment linii lub linii jest nieskończony." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 @@ -11900,9 +11396,8 @@ msgstr "Pionowe:" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Unit of measurement" -msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:" +msgstr "Jednostka miary" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 @@ -11911,50 +11406,46 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" -msgstr "Orientacja elementu dokowanego" +msgstr "Orientacja linii i etykiet" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Color and opacity" -msgstr "Zarządzanie kolorem" +msgstr "Kolor i przezroczystość" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +msgstr "Ustawianie koloru i przezroczystości wymiarów" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Font" -msgstr "_Czcionka" +msgstr "czcionka" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Select font for labels" -msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" +msgstr "Wybieranie czcionki dla etykiet" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" -msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" +msgstr "Liczba cyfr po przecinku" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Merge overlaps °" -msgstr "Maks. nachodzenie na siebie" +msgstr "Scal nakładania się °" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" -"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " -"180° to disable merging" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° " +"to disable merging" msgstr "" +"Minimalny kąt, przy którym nakładające się linie wymiarowe są łączone w jeden, " +"należy użyć 180 °, aby wyłączyć scalanie" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../share/extensions/frame.inx:14 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 ../share/extensions/frame.inx:14 msgid "Position" msgstr "Lokalizacja" @@ -11962,46 +11453,45 @@ msgstr "Lokalizacja" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 msgid "Distance of dimension line from the path" -msgstr "" +msgstr "Odległość linii wymiarowej od ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Label position" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Pozycja etykiety" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Odległość etykiet od linii wymiarowej" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Help line distance" -msgstr "Odległość p_rzyciągania" +msgstr "Pomoc Odległość linii " # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" -msgstr "" +msgstr "Odległość linii prostopadłych od ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Help line elongation" -msgstr "Usuń nakładanie" +msgstr "Pomoc wydłużenie linii " # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Odległość końców linii prostopadłych od linii wymiarowej" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" -msgstr "" +msgstr "Szerokość linii wymiarowej. Standard DIN: 0,25 lub 0,35 mm" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 @@ -12017,72 +11507,71 @@ msgstr "Współczynnik skalowania:" #. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Label format" -msgstr "Wzór LaTeX" +msgstr "Format etykiety" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#, fuzzy msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" -msgstr "" +msgstr "Format tekstu etykiety, dostępne zmienne: {miara}, {Unit}" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Blacklist segments" -msgstr "Elementy blokowe" +msgstr "Czarna lista segmentów" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" -"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " -"can use another LPE with different parameters to measure these." +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can " +"use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" +"Rozdzielana przecinkami lista indeksów segmentów, które nie powinny być mierzone. " +"Można użyć innego LPE z różnymi parametrami do mierzenia tych." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Invert blacklist" -msgstr "Negatyw wypełnienia" +msgstr "Odwróć czarną listę" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" -msgstr "Czarno-biały" +msgstr "Użyj czarnej listy jako białej listy" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Show segment index" -msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie" +msgstr "Pokaż indeks segmentu" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -msgid "" -"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" +"Wyświetlanie indeksu segmentów w etykiecie tekstowej w celu ułatwienia użycia " +"czarnej listy" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Zimne otoczenie" +msgstr "Strzałki na zewnątrz" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "" -"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "Rysowanie strzałek wskazujących w przeciwnym kierunku poza linią wymiarową" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Flip side" -msgstr "" +msgstr "Odwróć stronę" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" -msgstr "" +msgstr "Rysowanie linii wymiarowych i etykiet po drugiej stronie ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy @@ -12092,9 +11581,11 @@ msgstr "Czułość chwytania:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" +"Gdy ścieżka jest grupowana, a następnie skalowana jest Grupa, Dostosuj wymiary." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy @@ -12104,10 +11595,12 @@ msgstr "Formy liczbowe" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " -"locale" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale" msgstr "" +"Użyj zlokalizowanego formatowania liczb, np.: \"1,0\" zamiast \"1,0\" z " +"niemieckimi ustawieniami regionalnymi" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy @@ -12117,8 +11610,9 @@ msgstr "Obróć wg pikseli" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Labels are parallel to the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Etykiety są równoległe do linii wymiarowej" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 #, fuzzy @@ -12128,8 +11622,9 @@ msgstr "Ukryj warstwę" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" -msgstr "" +msgstr "Ukrywanie linii wymiarowej, na której nakłada się etykieta" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 #, fuzzy @@ -12149,31 +11644,33 @@ msgstr "Zwielokrotnij" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" -msgstr "" +msgstr "Pomnóż wartości mniejsze niż 1 przez 100 i pozostaw jednostkę" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Linked objects:" -msgstr "Ukryj obiekt" +msgstr "Powiązane obiekty:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" -msgstr "" +msgstr "Obiekty, których węzły są rzutowane na ścieżkę i generują nowe pomiary" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 #, fuzzy msgid "Distance" -msgstr "Zniekształcenia" +msgstr "Pomoc Odległość linii " # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" -msgstr "" +msgstr "Odległość linii wymiarowych od zewnętrznego węzła" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 #, fuzzy @@ -12204,47 +11701,41 @@ msgstr "Ukryj warstwę" # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" -msgstr "" +msgstr "Obracanie etykiet, jeśli segment jest krótszy niż etykieta" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Measure bounding box" -msgstr "Obwiednia wizualna" +msgstr "Zmierz ramkę graniczną" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" -msgstr "Obwiednia geometryczna" +msgstr "Dodawanie pomiarów dla geometrycznej ramki granicznej" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Only bounding box" -msgstr "Obwiednia wizualna" +msgstr "Tylko obwiednia" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" -msgstr "Obwiednia geometryczna" +msgstr "Zmierzyć tylko geometryczną ramkę graniczną" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Add object center" -msgstr "Określ środek" +msgstr "Dodaj srodek obiektów" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 msgid "Add the projected object center" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie centrum rzutowanego obiektu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Only max and min" -msgstr "Tylko czarny i biały" +msgstr "Tylko Max i min" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "" +msgstr "Obliczać tylko maksimum/min wartości rzutowania" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 @@ -12264,8 +11755,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 @@ -12276,12 +11767,10 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 +#: ../share/extensions/measure.inx:40 ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 #: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 @@ -12311,27 +11800,44 @@ msgid "" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "<b><big>Tips</big></b>\n" -"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " -"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " -"style.\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor " +"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n" "<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" "<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " -"blacklists,this allows for labels and measurements with different " -"orientations or additional projections.\n" +"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or " +"additional projections.\n" "<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +"<b><big>Ogólne</big></b>\n" +"Wyświetlanie i pozycjonowanie linii wymiarowych i etykiet\n" +"\n" +"<b><big>Projekcja</big></b>\n" +"Pokaż linię z pomiarami na podstawie wybranych elementów\n" +"\n" +"<b><big>Opcje</big></b>\n" +"Opcje kolorów, precyzji, formatowania etykiet i wyświetlania\n" +"\n" +"<b><big>Porady</big></b>\n" +"<b><i>niestandardowa stylizacja:</i></b> aby dokładniej dostosować style, użyj " +"edytora XML, aby znaleźć klasę lub identyfikator, a następnie użyj stylu okno " +"dialogowe, aby zastosować nowy styl.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> Zezwalaj, aby ukryć niektóre segmenty lub kroki " +"projekcji.\n" +"<b><i>Wiele miar LPEs:</i></b> W tym samym obiekcie, w połączeniu z czarnych " +"list, pozwala na etykiety i pomiary z różnymi orientacjami lub dodatkowe " +"projekcje.\n" +"<b><i>Ustaw ustawienia domyślne:</i></b> Dla każdego LPE wartości domyślne można " +"ustawić na dole." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "General" msgstr "<b>Ogólne</b>" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Projection" -msgstr "Kierunek" +msgstr "Projekcja" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 #, fuzzy @@ -12370,10 +11876,13 @@ msgstr "Tryb" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " -"constrained to certain symmetry points." +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained " +"to certain symmetry points." msgstr "" +"Ustaw tryb transformacji. Dowolnie definiowane przez linię lustra lub ograniczone " +"do niektórych punktów symetrii." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 #, fuzzy @@ -12383,14 +11892,16 @@ msgstr "Zamień tekst" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." -msgstr "" +msgstr "Zachowaj tylko odbicie lustrzane części ścieżki, Usuń oryginał." # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" -msgstr "" +msgstr "Bezpiecznik oryginalnej ścieżki i odbicie lustrzane obrazu w jednej ścieżce" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy @@ -12403,10 +11914,13 @@ msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " -"own style." +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own " +"style." msgstr "" +"Podziel oryginał i lustro obrazu na oddzielne ścieżki, więc każdy może mieć swój " +"własny styl." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy @@ -12429,44 +11943,36 @@ msgid "Mirror line end" msgstr "Odbicie w osi Y" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "End point of mirror line" -msgstr "Wyśrodkowanie" +msgstr "Punkt końcowy linii odbicia lustrzanego" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" -msgstr "Dostosuj nasycenie" +msgstr "Dostosuj punkt końcowy linii odbicia lustrzanego" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Mirror line mid" -msgstr "Odbicie w osi Y" +msgstr "Linia lustrzana środkowa" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Center point of mirror line" -msgstr "Wyśrodkowanie" +msgstr "Punkt środkowy linii lustra" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" -msgstr "Dostosuj nasycenie" +msgstr "Dopasuj punkt środkowy linii lustra" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Vertical center" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Pionowo na środku" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Horizontal center" -msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:" +msgstr "Poziomo na środku" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Live update" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Aktualizacja na żywo" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 #, fuzzy @@ -12474,9 +11980,8 @@ msgid "Update while moving handle" msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Offset point" -msgstr "Ścieżka odsunięta" +msgstr "Punkt odsunięcia" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 #, fuzzy @@ -12486,20 +11991,23 @@ msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>." # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Określa lewy koniec równoległej" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Określa prawy koniec równoległej" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "" +msgstr "Ustawić \"lewy\" koniec równoległej" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 #, fuzzy @@ -12561,8 +12069,8 @@ msgstr "Odstępy:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to " +"-90% of pattern width." msgstr "" "Odstęp pomiędzy kopiami wzorca. Dozwolone są wartości ujemne, ale tylko do " "wartości -90% szerokości wzorca." @@ -12584,11 +12092,9 @@ msgstr "Przesunięcia w jednostkach rozmiaru wzorca" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" -"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/" -"wysokości" +"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/wysokości" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy @@ -12628,7 +12134,7 @@ msgstr "Perspektywa" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Typ:" +msgstr "typ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy @@ -12636,22 +12142,26 @@ msgid "Select the type of deformation" msgstr "Powiel deseń przed deformacją" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Na górze po lewej" +msgstr "U góry po lewej" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Lewy górny- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś wzdłuż " +"osi" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Na górze po prawej" +msgstr "Top Right" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"Prawy górny- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Resetuj, <b>Ctrl</b>: Przenieś " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy @@ -12659,8 +12169,11 @@ msgid "Down Left" msgstr "Na górze po lewej" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#, fuzzy msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"W dół w lewo- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy @@ -12668,13 +12181,16 @@ msgid "Down Right" msgstr "Prawa" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" +"W dół po prawej- <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b>: Reset, <b>Ctrl</b>: Przesuwanie " +"wzdłuż osi" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 #, fuzzy msgid "Handles:" -msgstr "Uchwyt" +msgstr "Wyświetl uchwyty" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 @@ -12698,14 +12214,18 @@ msgid "Flatten clip" msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 +#, fuzzy msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" -msgstr "" +msgstr "Spłaszcz klip, zobacz regułę wypełnienia po przekonwertowaniu na ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after " +"convert clip to paths." msgstr "" +"Jeśli po konwersji klipu na ścieżki nie zostanie spłaszczony wynik, użyj reguły " +"wypełniania w oknie dialogowym <b>wypełnienie i obrys</b> ." #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy @@ -12753,20 +12273,23 @@ msgid "Sort points" msgstr "Orientacja" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" +msgstr "Sortuj punkty odsunięcia zgodnie z ich wartością czasu wzdłuż krzywej" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 ../share/extensions/fractalize.inx:7 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "Wygładzanie" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" +"Ustawia gładkość dla CubicBezierJohan interpolator; 0 = interpolacja liniowa, 1 = " +"gładka" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 #, fuzzy @@ -12788,11 +12311,9 @@ msgstr "Początek:" msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" +msgstr "Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #, fuzzy @@ -12804,15 +12325,12 @@ msgstr "Zaokrąglone" msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Zaokrąglone" +msgstr "Okrągły" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "Szerokość konturu" @@ -12850,16 +12368,24 @@ msgstr "Styl nowych elips" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#, fuzzy msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" -"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " -"points)\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" +"Metody do generowania elipsy\n" +"-Automatyczna Elipsa: pasuje do okręgu (2.. 4 punkty) lub elipsy (co najmniej 5 " +"punktów)\n" +"-Siła koło: (co najmniej 2 punkty) zawsze pasują do okręgu\n" +"-Okrąg izometryczny: (3 punkty) używa pierwszych dwóch krawędzi\n" +"-Okrąg perspektywy: (4 punkty) okrąg w kwadracie w widoku perspektywicznym\n" +"-Elipsa Steinera: (3 punkty) Elipsa na trójkącie\n" +"-Inellipse Steiner: (3 punkty) elipsy wewnątrz trójkąta" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 #, fuzzy @@ -12879,22 +12405,30 @@ msgstr "Ścieżka perspektywy" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Narysuj kwadrat otaczający okrąg w widoku perspektywicznym\n" +"(tylko w metodzie \"okrąg perspektywy\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +#, fuzzy msgid "_Arc" -msgstr "" +msgstr "Łuk" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +#, fuzzy msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" +"Generowanie otwartego łuku (otwartej elipsy) na podstawie pierwszego i ostatniego " +"punktu\n" +"(tylko dla metod \"Auto Ellipse\" i \"Force Circle\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 #, fuzzy @@ -12917,12 +12451,14 @@ msgid "Slice the arc" msgstr "Wykonaj wektoryzację" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +#, fuzzy msgid "A_xes" -msgstr "" +msgstr "A_xes" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "" +msgstr "Narysuj osie półgłówne i półdrobne" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 #, fuzzy @@ -12932,10 +12468,13 @@ msgstr "Perspektywa" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" +"Rysowanie osi w widoku perspektywicznym\n" +"(tylko w metodzie \"okrąg perspektywy\")" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 #, fuzzy @@ -12967,9 +12506,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Zmiany odległości pomiędzy kreskami w %." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Przyrost" +msgstr "Wzrost:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -12982,11 +12520,11 @@ msgstr "Gładkość półobrotów: 1. strona, początek" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. 0=wyostrz, " +"1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy @@ -12998,8 +12536,8 @@ msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. 0=wyostrz, " +"1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy @@ -13011,8 +12549,8 @@ msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. 0=wyostrz, " +"1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy @@ -13024,8 +12562,8 @@ msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" -"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. " -"0=wyostrz, 1=domyślne" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. 0=wyostrz, " +"1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy @@ -13056,15 +12594,13 @@ msgstr "Równoległość wahnięć: 1. strona" msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." -msgstr "" -"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu." +msgstr "Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu." +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy @@ -13145,39 +12681,34 @@ msgstr "Globalne zginanie" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny " -"kierunek zgięcia i jego wielkość" +"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny kierunek " +"zgięcia i jego wielkość" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 msgid "By number of segments" -msgstr "Według liczby zębów" +msgstr "Według liczby segmentów" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 -#, fuzzy msgid "By max. segment size" -msgstr "Według maksymalnej długości odcinka" +msgstr "Według maksymalnej długości segmentu" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Połącz węzły" +msgstr "Wzdłuż węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Rand" -msgstr "Zmiana losowa" +msgstr "Przypadkowy" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Retract" -msgstr "Wyodrębnij obrazek" +msgstr "Retract" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy @@ -13185,9 +12716,8 @@ msgid "Division method" msgstr "Metoda podziału:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Max. segment size" -msgstr "Według maksymalnej długości odcinka" +msgstr "Max. rozmiar segmentu" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy @@ -13210,28 +12740,25 @@ msgid "Global randomize" msgstr "widocznie zdeformowany" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Handles" msgstr "Uchwyt" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Handles options" -msgstr "Zmiana losowa położenia" +msgstr "Opcje uchwytów" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:10 msgid "Shift nodes" msgstr "Przesuń węzły" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Fixed displacement" -msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:" +msgstr "Staly skok" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#, fuzzy msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "" +msgstr "Stałe przemieszczenie, 1/3 długości segmentu" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy @@ -13239,12 +12766,14 @@ msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#, fuzzy msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "" +msgstr "Do stosowania z narzędziem natryskowym w trybie kopiowania" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +#, fuzzy msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "" +msgstr "<b>Dodawanie węzłów</b> Podział każdego segmentu" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 #, fuzzy @@ -13252,22 +12781,22 @@ msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 +#, fuzzy msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Ekstra chropowat</b> Dodaj dodatkową warstwę surowca" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 +#, fuzzy msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Opcje</b> Modyfikowanie opcji do szorstkiej" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:13 msgid "Left" msgstr "Lewa" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 ../share/extensions/text_merge.inx:15 msgid "Right" msgstr "Prawa" @@ -13276,7 +12805,6 @@ msgid "Both" msgstr "Obie" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -#, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -13351,8 +12879,7 @@ msgstr "Położenie znaczników" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)" +msgstr "Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy @@ -13373,40 +12900,36 @@ msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Wybierz czy rysować znaczniki od początku, czy od końca ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Show nodes" -msgstr "Wyświetl uchwyty" +msgstr "Pokaż węzły" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Show path" -msgstr "Rysuj ścieżkę" +msgstr "Pokaż ścieżkę" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" +msgstr "Pokaż środek węzła" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show original" -msgstr "Zaznacz o_ryginał" +msgstr "Pokaż oryginał" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty" +msgstr "Skalowanie węzłów i uchwytów" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you " +"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" +"Efekt ścieżki \"Pokaż uchwyty\" usunie dowolny niestandardowy styl obiektu, do " +"którego jest on aplikowany. Jeśli nie jest to, co chcesz, kliknij przycisk Anuluj." #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Steps:" -msgstr "Liczba kroków:" +msgstr "Kroki:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy @@ -13414,9 +12937,8 @@ msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Próg:" +msgstr "W przybliżeniu próg:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy @@ -13425,32 +12947,28 @@ msgstr "Wygładzanie" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna różnica stopnia na uchwytach w celu wykonania gładkiej" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Paths separately" -msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie" +msgstr "Ścieżki oddzielnie" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Just coalesce" -msgstr "Wyjustowanie" +msgstr "Tylko koalesce" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Uprość kolory" +msgstr "Uprość tylko koalesce" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 #, fuzzy msgid "Strokes:" -msgstr "Kontury" +msgstr "Kreski CJK" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Draw that many approximating strokes" @@ -13502,8 +13020,8 @@ msgstr "Maks. tolerancja końcowa" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to " +"maximum length)" msgstr "" "Maksymalny odstęp pomiędzy końcami oryginału i przybliżającymi się ścieżkami " "(relatywnie do maksymalnej długości)" @@ -13538,7 +13056,7 @@ msgstr "Średnia liczba okresów drgań w konturze" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 #, fuzzy msgid "Construction lines:" -msgstr "Linie konstrukcyjne" +msgstr "Losowa zmiana długości linii konstrukcyjnych" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -13552,16 +13070,14 @@ msgstr "Skala:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" -"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych " -"(spróbuj 5*offset)" +"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych (spróbuj " +"5*offset)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Maks. długość" +msgstr "Maks. długość:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Maximum length of construction lines" @@ -13588,26 +13104,24 @@ msgstr "" "rozłożenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgstr "k_min:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "min curvature" msgstr "min. krzywizna" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgstr "k_max:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "max curvature" msgstr "maks. krzywizna" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 ../share/extensions/motion.inx:7 +#: ../share/extensions/restack.inx:21 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" @@ -13615,7 +13129,7 @@ msgstr "Kąt:" # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy kąt między styczną a krzywą" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 #, fuzzy @@ -13625,10 +13139,11 @@ msgstr "Przeciągnij krzywą" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +#, fuzzy msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-" +"segments)" +msgstr "Położenie punktu mocowania wzdłuż krzywej (między 0,0 a liczbą segmentów)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 #, fuzzy @@ -13643,24 +13158,24 @@ msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj punkt mocowania stycznej" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 +#, fuzzy msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj <b>lewy</b> koniec stycznej" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" -msgstr "Dostosuj nasycenie" +msgstr "Dopasowywanie <b>prawego</b> końca stycznej" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpolacja" +msgstr "Ekstrapolować" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 @@ -13674,18 +13189,17 @@ msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Skala szerokości zszywania ścieżek" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Start offset:" -msgstr "Przesunięcie styczne" +msgstr "Przesunięcie: @ info: whatsthis" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Taper distance from path start" -msgstr "" +msgstr "Odległość stożka od początku ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -#, fuzzy msgid "End offset:" -msgstr "Odsunięcie wzoru" +msgstr "Przesunięcie: @ option: check" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy @@ -13698,13 +13212,14 @@ msgid "Taper smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "" +msgstr "Ilość wygładzania stosowana do stożek" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy msgid "Join type:" -msgstr " typ: " +msgstr "Typ sprzężenia" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy @@ -13712,8 +13227,9 @@ msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 +#, fuzzy msgid "Limit for miter joins" -msgstr "" +msgstr "Limit dla sprzężeń ukośnika" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 #, fuzzy @@ -13726,9 +13242,8 @@ msgid "End point of the taper" msgstr "Szerokość desenia" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Elastic" -msgstr "Tynk" +msgstr "Elastic" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy @@ -13751,29 +13266,24 @@ msgid "Lock length to current distance" msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Lock angle" -msgstr "Kąt stożka" +msgstr "Kąt blokady" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Flip horizontal" -msgstr "Odbij poziomo" +msgstr "Odwróć w poziomie" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Flip vertical" -msgstr "Odbij pionowo" +msgstr "Odwróć w pionie" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#, fuzzy msgid "End point" -msgstr "Ścieżka zagięcia:" +msgstr "Punkt końcowy" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Siła" +msgstr "Rozciągnij" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy @@ -13781,9 +13291,8 @@ msgid "Stretch the result" msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Offset from knots" -msgstr "Ścieżka odsunięta" +msgstr "Odsunięte od węzłów" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy @@ -13791,19 +13300,16 @@ msgid "First Knot" msgstr "Pierwszy slajd:" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Last Knot" -msgstr "Supeł" +msgstr "Ostatni węzeł" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Rotation helper size" -msgstr "Środki obrotu" +msgstr "Rozmiar pomocy obrotu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Change index of knot" -msgstr "Zmień typ węzła" +msgstr "Zmień indeks węzła" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 @@ -13831,14 +13337,13 @@ msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Użyj tylko przekształceń jednolitych" +msgstr "Użyj tylko jednolite transformacje " #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, " +"they define a general transform)." msgstr "" "Dwa kolejne odcinki są używane tylko do zarezerwowania/ochrony kierunku (w " "przeciwnym razie jest definiowane ogólne przekształcenie)" @@ -13875,116 +13380,98 @@ msgid "Change bool parameter" msgstr "Zmień parametr wartości logicznej" #: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Change color button parameter" -msgstr "Zmień parametr tekstu" +msgstr "Zmiana parametr kolor przycisku" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Zmień parametr numeryczny" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Zmień parametr tekstu" +msgstr "Zmiana parametru przycisku czcionki" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Schowek jest pusty" +msgstr "Link do elementu w schowku" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" +msgstr "Połącz parametr elementu ze ścieżką" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Link to item" -msgstr "Łącze do ścieżki" +msgstr "Link do obiektu" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Select original" -msgstr "Zaznacz o_ryginał" +msgstr "Zaznacz oryginał" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "Wszystkie nieaktywne" +msgstr "Aktywny" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" +msgstr "Połącz parametr elementu z elementem" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Remove Item" -msgstr "Usuń efekty" +msgstr "Usuń Element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Tryb przesuwania" +msgstr "Przesuń w dół" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Przesuń desenie" +msgstr "Przesuń w górę" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Move item up" -msgstr "Przesuń desenie" +msgstr "Przenieś element w górę" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Move item down" -msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół" +msgstr "Przenieś element w dół" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Remove item" -msgstr "Usuń filtr" +msgstr "Usuń element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" +msgstr "Link ItemArray parametr do elementu" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Link to path in clipboard" -msgstr "Schowek jest pusty" +msgstr "Link do ścieżki w schowku" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Reverse" -msgstr "Odwróć kieru_nek" +msgstr "Odwróć" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Wi_doczna" +msgstr "Widoczny" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 @@ -13992,32 +13479,26 @@ msgid "Link path parameter to path" msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" +msgstr "Przełącz widoczność parametru ścieżki" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Remove Path" -msgstr "_Zdejmij ze ścieżki" +msgstr "Usuń ścieżkę" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Move path up" -msgstr "Przesuń desenie" +msgstr "Przenieś ścieżkę w górę" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Move path down" -msgstr "Przenieś efekt ścieżki w dół" +msgstr "Przenieś ścieżkę w dół" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Remove path" -msgstr "Przesuń desenie" +msgstr "Usuń ścieżkę" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "Dodaje do ścieżki łącze parametru ścieżki" @@ -14044,10 +13525,14 @@ msgstr "Zmień parametr punktu" #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 #: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</" +"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> " +"launches width dialog." msgstr "" +"<b>Punkt kontrolny szerokości obrysu</b>: przeciągnij, aby zmienić szerokość " +"obrysu. <b>Ctrl + kliknięcie</b> dodaje punkt kontrolny, <b>Ctrl + Alt + " +"kliknięcie</b> usuwa go, <b>Shift + kliknięcie</b> uruchamia okno dialogowe " +"szerokości." #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" @@ -14055,60 +13540,75 @@ msgstr "Zmień parametr losowy" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + kliknięcie</" +"b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Odwrotny sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + " +"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Odwrotne zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + " +"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + " +"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> Reset" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" +"<b>Sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + kliknięcie</" +"b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" +"<b>Odwrotny sfazowanie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + " +"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" +"<b>Odwrotne zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + " +"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje" #: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " +"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" +"<b>Zaokrąglenie</b>: <b>Ctrl + kliknięcie</b> przełącza typ, <b>Shift + " +"kliknięcie</b> Otwórz dialog, <b>Ctrl + Alt + kliknięcie</b> resetuje" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 msgid "Change text parameter" msgstr "Zmień parametr tekstu" #: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Zmień parametr tekstu" +msgstr "Zmiana parametru ToggleButton" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 @@ -14151,13 +13651,12 @@ msgid "without URI" msgstr "bez identyfikatora URI" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Slice" -msgstr "Cięcie" +msgstr "Warstwa" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 msgid "Chord" -msgstr "" +msgstr "Akord" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 msgid "Arc" @@ -14191,9 +13690,8 @@ msgid "Flowed Text" msgstr "Tekst opływający" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Tekst opływający" +msgstr "zlinkowany tekst opływający" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 @@ -14222,8 +13720,7 @@ msgstr "Usunięte" #: ../src/object/sp-guide.cpp:525 msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" msgstr "" "<b>Shift+ciągnięcie</b>, aby obrócić, <b>Ctrl+ciągnięcie</b>, aby przesunąć " "oryginał, <b>Del</b>, aby usunąć" @@ -14248,28 +13745,28 @@ msgid "embedded" msgstr "osadzony" #: ../src/object/sp-image.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”" +msgstr "[złe odniesienie]: %s" #: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d: %s" -msgstr "<b>Obrazek</b> %d × %d: %s" +msgstr "% d & #215;% d: %s" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem" +msgstr "z <b>%d</b> obiektem" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem" +msgstr "z <b>%d</b> obiektami" #: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 msgid "Ungroup" @@ -14308,20 +13805,18 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki" #: ../src/object/sp-offset.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Linked Offset" -msgstr "Odsuń łą_cznie" +msgstr "Przesunięcie zlinkowane" #: ../src/object/sp-offset.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Odsuń _dynamicznie" +msgstr "Przesunięcie dynamiczne" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "%s przez% f pt" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" @@ -14336,9 +13831,9 @@ msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../src/object/sp-path.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr "Aktywuj efekt ścieżki" +msgstr ", efekt ścieżki: %s" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, c-format @@ -14362,8 +13857,7 @@ msgstr "<b>Linia łamana</b>" msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" @@ -14396,82 +13890,72 @@ msgstr "z %d wierzchołkami" #: ../src/object/sp-switch.cpp:64 msgid "Conditional Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa warunkowa" #: ../src/object/sp-text.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Dołącz tekst" +msgstr "Automatycznie opakowany tekst" #: ../src/object/sp-text.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Wprowadź tekst do kształtu" +msgstr "Tekst w kształcie" #: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 -#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 ../share/extensions/text_braille.inx:10 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:27 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 -#: ../share/extensions/text_split.inx:22 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 +#: ../share/extensions/text_split.inx:22 ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/object/sp-text.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Tekst na ścieżce</b>%s (%s, %s)" +msgstr "na ścieżce %s ( %s, %s)" #: ../src/object/sp-text.cpp:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)" +msgstr "%s ( %s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Cloned Character Data" -msgstr "<b>Dane sklonowanego znaku</b> %s%s" +msgstr "Sklonowane dane znakowe" #: ../src/object/sp-tref.cpp:232 msgid " from " msgstr " z " #: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 +#, fuzzy msgid "[orphaned]" -msgstr "" +msgstr "osieroconych" #: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Text Span" -msgstr "Plik tekstowy" +msgstr "Zakres tekstu" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../src/object/sp-use.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Sklonowany" +msgstr "Klonuj" #: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 #: ../src/object/sp-use.cpp:248 #, c-format msgid "called %s" -msgstr "" +msgstr "o nazwie %s" #: ../src/object/sp-use.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Symbole kmerskie" +msgstr "Symbole bez nazwy" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -14482,7 +13966,7 @@ msgstr "…" #: ../src/object/sp-use.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" -msgstr "Błędy" +msgstr " na %s" #: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." @@ -14616,14 +14100,12 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a." #: ../src/preferences.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." +msgstr "Plik preferencji został usunięty." #: ../src/preferences.cpp:277 -#, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby usunięcia pliku preferencji." #: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -14669,7 +14151,7 @@ msgstr "Tytuł:" #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "A name given to the resource" -msgstr "" +msgstr "Nazwa nadana zasobowi" #: ../src/rdf.cpp:241 msgid "Date:" @@ -14679,7 +14161,7 @@ msgstr "Data:" msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" -msgstr "" +msgstr "Punkt lub okres czasu skojarzony ze zdarzeniem w cyklu życia zasobu" #: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 msgid "Format:" @@ -14687,11 +14169,11 @@ msgstr "Format:" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "" +msgstr "Format pliku, nośnik fizyczny lub wymiary zasobu" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "" +msgstr "Charakter lub gatunek zasobu" #: ../src/rdf.cpp:251 msgid "Creator:" @@ -14707,7 +14189,7 @@ msgstr "Prawa:" #: ../src/rdf.cpp:255 msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "" +msgstr "Informacje o prawach posiadanych w i nad zasobem" #: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Publisher:" @@ -14723,11 +14205,11 @@ msgstr "Identyfikator:" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +msgstr "Jednoznaczne odwołanie do zasobu w danym kontekście" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "" +msgstr "Zasób pokrewny, z którego pochodzi opisany zasób" #: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy @@ -14763,9 +14245,11 @@ msgstr "Tematyka:" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the " +"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" +"Temat przestrzenny lub czasowy zasobu, przestrzenne zastosowanie zasobu lub " +"jurysdykcja, w której zasób jest istotny" #: ../src/rdf.cpp:282 msgid "Description:" @@ -14833,15 +14317,13 @@ msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Zaznacz <b>kilka obiektów</b>, aby połączyć je w grupę" #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 -#, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../src/selection-chemistry.cpp:802 -#, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do pobrania stylu." +msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do wyjęcia z grupy." #: ../src/selection-chemistry.cpp:811 #, fuzzy @@ -14870,12 +14352,11 @@ msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia wyżej" msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" -"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do <b>różnych grup</b> " -"lub <b>warstw</b>" +"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do <b>różnych grup</b> lub " +"<b>warstw</b>" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Podniesienie" @@ -14890,10 +14371,9 @@ msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej" #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" -msgstr "Przesuń niżej" +msgstr "Niższe" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." @@ -14921,9 +14401,8 @@ msgid "stack up" msgstr "Utwórz ponownie stos" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." -msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do połączenia." +msgstr "Wybierz <b>obiekt (y)</b> do stosu w dół." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 #, fuzzy @@ -15009,16 +14488,16 @@ msgstr "Brak niższych warstw" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej" +msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wyższą warstwę" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" -msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę" +msgstr "Przenieś zaznaczenie na warstwę..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekształcić osadzonego formatu SVG." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 msgid "Remove transform" @@ -15108,36 +14587,32 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Odłącz klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Odłącz klon" +msgstr "Odłącz rekursywnie klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go " +"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed " +"text</b> to go to its frame." msgstr "" -"Zaznacz <b>klon</b>, aby przejść do oryginału. Zaznacz <b>odsunięcie " -"połączone</b>, aby przejść do jego źródła. Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, " -"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego " -"ramki." +"Zaznacz <b>klon</b>, aby przejść do oryginału. Zaznacz <b>odsunięcie połączone</" +"b>, aby przejść do jego źródła. Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, aby przejść do " +"ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego ramki." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed " +"text?)" msgstr "" -"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, " -"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)" +"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, odsunięcie, " +"tekst na ścieżce, tekst opływający?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "" -"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w <" -"defs>)" +"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 #, fuzzy @@ -15167,22 +14642,24 @@ msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 msgid "Group to symbol" -msgstr "" +msgstr "Grupuj w symbol" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione " -"zostaną obiekty" +"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione zostaną " +"obiekty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" +"Wybierz tylko jeden <b>symbol</b> w oknie dialogowym symbol, aby dokonać " +"konwersji na grupę." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" -msgstr "" +msgstr "Grupa z symbolu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." @@ -15195,8 +14672,8 @@ msgstr "Obiekty na deseń" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione " -"zostaną obiekty" +"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione zostaną " +"obiekty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." @@ -15223,9 +14700,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do utworzenia ścieżki przycinania lub maski" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 -#, fuzzy msgid "Create Clip Group" -msgstr "_Utwórz klon" +msgstr "Utwórz grupę klipów" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." @@ -15262,9 +14738,8 @@ msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu" +msgstr "Zamiana wypełnienia i obrysu obiektu" #: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 msgid "Fit Page to Drawing" @@ -15340,8 +14815,9 @@ msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę" #: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "" +msgstr "Usuń z zasobnika symboli, aby edytować symbol" #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" @@ -15373,40 +14849,40 @@ msgstr[2] "%s; <i>z filtrem</i>" #: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with " +"<b>Shift</b> to scale around rotation center" msgstr "" "<b>Ścieśnij lub rozciągnij</b> zaznaczenie; z <b>Ctrl</b> – skalowanie " "proporcjonalne, z <b>Shift</b> – skalowanie od środka obrotu" #: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to " +"scale around rotation center" msgstr "" "<b>Skalowanie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – skalowanie proporcjonalne, z " "<b>Shift</b> – skalowanie od środka obrotu" #: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew " +"around the opposite side" msgstr "" -"<b>Pochylenie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z " -"<b>Shift</b> – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" +"<b>Pochylenie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</" +"b> – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" #: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"rotate around the opposite corner" msgstr "" -"<b>Obrót</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</" -"b> – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" +"<b>Obrót</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – " +"obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" #: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift " +"also uses this center" msgstr "" "<b>Środek</b> obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift " "także wykorzystuje ten środek." @@ -15414,18 +14890,24 @@ msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 #: ../src/seltrans-handles.cpp:23 +#, fuzzy msgid "" "<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " "<b>Ctrl</b> to group whole selection." msgstr "" +"<b>Wyrównywanie</b> obiektów do klikniętego boku; <b>SHIFT</b> kliknij, aby " +"odwrócić stronę; <b>Ctrl</b> , aby grupować całe zaznaczenie." # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 #: ../src/seltrans-handles.cpp:24 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " -"instead of horizontally." +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead " +"of horizontally." msgstr "" +"<b>Wyrównywanie</b> obiektów do środka; <b>SHIFT</b> kliknij, aby wyśrodkować " +"pionowo zamiast poziomo." #: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Skew" @@ -15446,8 +14928,7 @@ msgstr "Resetuj środek" #: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Skalowanie</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; z <b>Ctrl</b> – blokada proporcji" +msgstr "<b>Skalowanie</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; z <b>Ctrl</b> – blokada proporcji" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -15471,11 +14952,11 @@ msgstr "Przesunięcie <b>środka</b> do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1525 #, c-format msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with " +"<b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "" -"<b>Przesunięcie</b> o %s, %s; z <b>Ctrl</b> – poziomo/pionowo, z <b>Shift</" -"b> – wyłączenie przyciągania" +"<b>Przesunięcie</b> o %s, %s; z <b>Ctrl</b> – poziomo/pionowo, z <b>Shift</b> – " +"wyłączenie przyciągania" #: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 @@ -15483,9 +14964,8 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" #: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Skróty Inkscape (*. xml)" #: ../src/shortcuts.cpp:459 msgid "Select a file to import" @@ -15516,16 +14996,14 @@ msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację logiczną" #: ../src/splivarot.cpp:340 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać operacji " -"logicznej." +"Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać operacji logicznej." #: ../src/splivarot.cpp:343 msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, " +"XOR, division, or path cut." msgstr "" "Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, " "wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki" @@ -15605,19 +15083,19 @@ msgstr "Zaznacz <b>tekst i ścieżkę</b>, aby wprowadzić tekst na ścieżkę" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. " +"Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "" -"Ten obiekt tekstowy <b>jest już wprowadzony na ścieżkę</b>. Zdejmij go " -"najpierw ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b>, aby odnaleźć jego ścieżkę." +"Ten obiekt tekstowy <b>jest już wprowadzony na ścieżkę</b>. Zdejmij go najpierw " +"ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b>, aby odnaleźć jego ścieżkę." #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path " +"first." msgstr "" -"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj " -"najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę." +"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj najpierw " +"konwersji prostokąta w ścieżkę." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." @@ -15649,8 +15127,8 @@ msgstr "Usuń ręczny kerning" #: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into " +"frame." msgstr "" "Zaznacz <b>tekst</b> i jedną lub więcej <b>ścieżek lub kształtów</b>, aby " "wprowadzić tekst do ramki" @@ -15695,14 +15173,18 @@ msgid "" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" +"Obraz wygląda zbyt duży. Proces może chwilę potrwać i jest mądry, aby zapisać " +"dokument przed kontynuowaniem.\n" +"\n" +"Czy kontynuować procedurę (bez zapisywania)?" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Wektoryzacja: %1. %2 węzłów" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:227 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Wybierz <b>obrazek</b> do wektoryzacji" @@ -15790,24 +15272,20 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Przejdź do rodzica" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" -msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" +msgstr "Ukryj wybrane obiekty" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "Wyświetl obiekt" +msgstr "Odkrywanie obiektów poniżej" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" -msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" +msgstr "Zablokuj wybrane obiekty" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "Odblokuj obiekt" +msgstr "Odblokuj obiekty poniżej" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 @@ -15815,9 +15293,8 @@ msgid "Enter group #%1" msgstr "Wejdź do grupy #%1" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 -#, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:" +msgstr "Wyjmij zaznaczone obiekty z grupy" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 msgid "_Object Properties..." @@ -15854,7 +15331,7 @@ msgstr "Rodzaj obiektu" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 #, fuzzy msgid "_Move to Layer..." -msgstr "Przesuń warstwę niżej" +msgstr "Przesuń do warstwy" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 msgid "Create _Link" @@ -15869,9 +15346,8 @@ msgid "Release Mask" msgstr "Z_dejmij maskę" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "_Utwórz klon" +msgstr "Utwórz przycięcie grópy" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 msgid "Set Cl_ip" @@ -15883,7 +15359,7 @@ msgstr "Zdejmij przycięcie" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Group" -msgstr "Grup_uj" +msgstr "Grupuj" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 msgid "Create link" @@ -15932,8 +15408,7 @@ msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Wyodrębnij obrazek..." -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 -#: ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Wypełnienie i kontur…" @@ -15960,9 +15435,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Setup for custom task" -msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" +msgstr "Konfiguracja niestandardowego zadania" #: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 msgctxt "Interface setup" @@ -15978,13 +15452,12 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz o_statnio używane" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Inkscape website" -msgstr "_Podstawy" +msgstr "Witryna internetowa aplikacji Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 msgid "© 2019 Inkscape Developers" -msgstr "" +msgstr "© 2019 Inkscape Developers" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy @@ -16035,10 +15508,9 @@ msgstr "Minimalny odstęp w poziomie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgstr "_H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -16046,10 +15518,9 @@ msgstr "Minimalny odstęp w pionie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" -msgstr "Pion:" +msgstr "_V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 @@ -16063,9 +15534,8 @@ msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmieść łącznik sieci" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Exchange Positions" -msgstr "Zmiana losowa położenia" +msgstr "Pozycje wymiany" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 msgid "Unclump" @@ -16101,8 +15571,7 @@ msgstr "Względem: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 #: ../src/verbs.cpp:3190 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 #: ../src/verbs.cpp:3193 @@ -16122,14 +15591,12 @@ msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 #: ../src/verbs.cpp:3200 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 #: ../src/verbs.cpp:3204 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 msgid "Align top edges" @@ -16148,8 +15615,7 @@ msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 #: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -16194,8 +15660,7 @@ msgstr "Rozmieść dolne krawędzie obiektów w równych odstępach" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" -"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w " -"poziomie" +"Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w poziomie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 msgid "Distribute baselines of texts vertically" @@ -16208,15 +15673,15 @@ msgstr "Rozmieść równomiernie zaznaczone łączniki" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +msgstr "Pozycje wymiany wybranych obiektów-kolejność wybierania" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" +msgstr "Pozycje wymiany wybranych obiektów-kolejność układania" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" +msgstr "Wymiana pozycji wybranych obiektów-zgodnie ze wskazuwkami zegara" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -16228,8 +15693,7 @@ msgstr "Rozmieść obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędz #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Przesuń obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 @@ -16268,8 +15732,7 @@ msgstr "Najmniejszy obiekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -16278,19 +15741,16 @@ msgid "Selection Area" msgstr "Zaznaczenie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 -#, fuzzy msgid "Middle of selection" -msgstr "Szerokość zaznaczenia" +msgstr "Środek zaznaczenia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "Min value" -msgstr "Wartość kerningu:" +msgstr "Minimum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 -#, fuzzy msgid "Max value" -msgstr "Wyczyść wszystko" +msgstr "Maksymalna wartość" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 #, fuzzy @@ -16301,20 +15761,17 @@ msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:" # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." -msgstr "" +msgstr "Włącz uchwyty wyrównania na płótnie." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Add a new attribute" -msgstr "Zmień atrybut" +msgstr "Dodaj nowy atrybut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Nazwa atrybutu" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "Wartość atrybutu" @@ -16325,7 +15782,7 @@ msgstr "Wartość" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 msgid "Shift+Return new line" -msgstr "" +msgstr "Shift + Enter nowy wiersz" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -16334,25 +15791,23 @@ msgstr "<b>Kliknięcie</b> rozpoczyna edycję atrybutu" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 #, c-format msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit " +"changes." msgstr "" -"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu " -"dokonuje zmian." +"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu dokonuje " +"zmian." #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 msgid "Delete attribute" msgstr "Usuń atrybut" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Rename attribute" -msgstr "Ustaw atrybut" +msgstr "Zmień nazwę atrybutu" #: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Change attribute value" -msgstr "Zmień atrybut" +msgstr "Zmień wartość atrybutu" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 @@ -16369,9 +15824,9 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -16472,15 +15927,15 @@ msgstr "<b>Przesunięcie X:</b>" #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " -"procentową wysokości elementu" +"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " +"wysokości elementu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " -"procentową wysokości elementu" +"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " +"wysokości elementu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -16496,20 +15951,19 @@ msgstr "<b>Przesunięcie Y:</b>" #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " -"procentową wysokości elementu" +"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " +"wysokości elementu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " -"procentową wysokości elementu" +"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " +"wysokości elementu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" -"Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 msgid "<b>Exponent:</b>" @@ -16517,8 +15971,7 @@ msgstr "<b>Wykładnik:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" +msgstr "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -16548,9 +16001,8 @@ msgstr "<small>Kumulacja przesunięć:</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość " -"liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających " -"klonów" +"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " +"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 msgid "Cumulate the shifts for each column" @@ -16587,20 +16039,19 @@ msgstr "<b>Skalowanie X:</b>" #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " -"procentową szerokości elementu" +"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " +"szerokości elementu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " -"procentową szerokości elementu" +"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " +"szerokości elementu" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" -"Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 msgid "<b>Scale Y:</b>" @@ -16622,13 +16073,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" -"Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" +msgstr "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -16639,11 +16088,10 @@ msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Podstawa:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) " -"lub rozbieżna (>1)" +"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) lub " +"rozbieżna (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -16717,13 +16165,11 @@ msgstr "<b>Rozmycie:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "" -"Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "" -"Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" @@ -16780,13 +16226,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Kolor początkowy klonów" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 -#, fuzzy msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or " +"on spray tool in copy mode)" msgstr "" -"Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma " -"wyzerowane wypełnienie lub kontur)" +"Początkowy kolor klonów (działa tylko wtedy, gdy oryginał ma unset wypełnienia " +"lub obrysu lub na narzędzie rozpylania w trybie kopiowania)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 msgid "<b>H:</b>" @@ -16861,18 +16306,16 @@ msgid "_Trace" msgstr "Śl_edzenie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami" +msgstr "Prześledzić rysunek pod klonami/spryskiwane przedmioty" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 -#, fuzzy msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and " +"apply it" msgstr "" -"Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się " -"znajduje" +"Dla każdego klonowanego/rozpylanego przedmiotu wybierz wartość z rysunku w jego " +"lokalizacji i Zastosuj ją" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -16911,30 +16354,27 @@ msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pobranie niebieskiego składnika koloru" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" -msgstr "B" +msgstr "H" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pobranie barwy" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" -msgstr "N" +msgstr "S" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pobranie nasycenia koloru" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" -msgstr "J" +msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the lightness of the color" @@ -16979,11 +16419,11 @@ msgstr "Obecność" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that " +"point" msgstr "" -"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości " -"pobranej w danym punkcie" +"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości pobranej " +"w danym punkcie" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 msgid "Size" @@ -16996,8 +16436,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or " +"stroke)" msgstr "" "Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć " "nieokreślone wypełnienie lub kontur)" @@ -17049,11 +16489,11 @@ msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you " +"tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas " -"poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" +"Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas poprzedniego " +"klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " <b>_Create</b> " @@ -17092,11 +16532,10 @@ msgstr "Przywróć _domyślne " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "" -"Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i " -"koloru w polach okna dialogowego" +"Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i koloru w " +"polach okna dialogowego" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "<small>Nothing selected.</small>" @@ -17118,8 +16557,7 @@ msgstr "<small>Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" -"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, którego sąsiadujące klony mają zostać " -"rozproszone" +"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, którego sąsiadujące klony mają zostać rozproszone" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 msgid "Unclump tiled clones" @@ -17127,8 +16565,7 @@ msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" +msgstr "Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 msgid "Delete tiled clones" @@ -17136,11 +16573,11 @@ msgstr "Usuń sąsiadujące klony" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</" +"b>." msgstr "" -"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a " -"następnie <b>sklonuj grupę</b>" +"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a następnie " +"<b>sklonuj grupę</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -17164,11 +16601,10 @@ msgstr "<small>Losowo</small>" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" -"Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, by określić wypełnieniel, <b>Shift" -"+kliknięcie</b>, by określić kontur" +"Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, by określić wypełnieniel, <b>Shift+kliknięcie</" +"b>, by określić kontur" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 msgid "Change color definition" @@ -17235,20 +16671,18 @@ msgid "Use antialiasing" msgstr "Wygładzanie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku" +msgstr "Włącza opcję wygładzania (antyaliasing) przy wyświetlaniu rusunku" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Checkerboard background" -msgstr "Szachownica" +msgstr "Tło w deseń szachownicy" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" -msgstr "" +msgstr "Jeśli jest ustawiona, użyj kolorowej szachownicy dla tła płótna" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" @@ -17282,9 +16716,10 @@ msgstr "Kolor tła:" # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" -"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " -"exporting to bitmap." +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to " +"bitmap." msgstr "" +"Kolor tła płótna. Uwaga: krycie jest ignorowane z wyjątkiem eksportu do bitmapy." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" @@ -17299,9 +16734,8 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Kolor konturu strony" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Display _units:" -msgstr "Jednostki _siatki:" +msgstr "Jednostki:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" @@ -17312,15 +16746,13 @@ msgid "Show or hide guides" msgstr "Będą wyświetlane prowadnice" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Lock all guides" -msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy" +msgstr "Blokowanie wszystkich prowadnic" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Usuwa z dokumentu wszystkie prowadnice" +msgstr "Przełącz blokadę wszystkich prowadnic w dokumencie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Guide co_lor:" @@ -17347,12 +16779,10 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Kolor prowadnicy po umieszczeniu na niej kursora myszy" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "Utwórz prowadnice wokół strony" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "Usuń wszystkie prowadnice" @@ -17380,11 +16810,11 @@ msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje " -"się w zasięgu określonym poniżej" +"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje się w " +"zasięgu określonym poniżej" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" @@ -17397,8 +16827,7 @@ msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " -"siatki" +"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do siatki" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" @@ -17406,11 +16835,11 @@ msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym " -"poniżej zasięgu" +"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym poniżej " +"zasięgu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" @@ -17432,48 +16861,42 @@ msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "" "Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym " "poniżej zasięgu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Przyciągaj do ścieżek" +msgstr "Przyciągaj do ścieżek przycinania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek, przyciąga także do ścieżek przycinania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Przyciągaj do ścieżek" +msgstr "Przyciągaj do ścieżek maskowania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek, przyciąga także do ścieżek maskowania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Symetralna prostopadła" +msgstr "Zawsze przyciągaj" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek lub prowadnic, przyciąga także prostopadle" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Snap tangentially" -msgstr "Ustaw wypełnienie" +msgstr "Przyciągaj stycznie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" +msgstr "Podczas przyciągania do ścieżek lub prowadnic, przyciąga także stycznie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" @@ -17515,18 +16938,16 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Wielkość strony</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#, fuzzy msgid "<b>Background</b>" -msgstr "Tło" +msgstr "<b>Tło</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Kontur</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>u</b>" +msgstr "<b>Wyświetlanie</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "<b>Guides</b>" @@ -17559,7 +16980,6 @@ msgstr "Skojarz profil koloru" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -#, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Usuń" @@ -17580,23 +17000,20 @@ msgid "Link Profile" msgstr "_Skojarz profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Unlink Profile" -msgstr "_Skojarz profil" +msgstr "Usuń profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 msgid "Profile Name" msgstr "Nazwa profilu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 -#, fuzzy msgid "External scripts" -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Skrypty zewnętrzne" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Embedded scripts" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Skrypty osadzone" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 msgid "<b>External script files:</b>" @@ -17604,7 +17021,7 @@ msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" +msgstr "Dodaje wpisaną nazwę pliku lub pozwala przeglądać w poszukiwaniu pliku" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 @@ -17617,24 +17034,20 @@ msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 -#, fuzzy msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>" +msgstr "<b>Pliki osadzonych skryptów:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Nowa" +msgstr "Nowy" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Script id" -msgstr "Skrypt:" +msgstr "Identyfikator skryptu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 -#, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>Wykładnik:</b>" +msgstr "<b>Treść:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 msgid "_Save as default" @@ -17642,44 +17055,39 @@ msgstr "Zapisz jako domyślne" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje bieżące metadane jako domyślne metadane" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Use _default" -msgstr "Domyślny systemu" +msgstr "Użyj _domyślne" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "" +msgstr "Używa poprzednio zapisane domyślne metadane " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 msgid "Add external script..." msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Select a script to load" -msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem" +msgstr "Wybierz plik skryptu do załadowania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Add embedded script..." -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Dodaj skrypt do osadzenia…" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 msgid "Remove external script" msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 -#, fuzzy msgid "Remove embedded script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Usuń osadzony skrypt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "Edit embedded script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Edytuj osadzony skrypt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 msgid "<b>Creation</b>" @@ -17694,9 +17102,8 @@ msgid "Remove grid" msgstr "Usuń siatkę" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Changed default display unit" -msgstr "Dokument bez nazwy %d" +msgstr "Zmiana domyślnych jednostek dokumentu" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 msgid "_Page" @@ -17715,8 +17122,7 @@ msgid "_Custom" msgstr "Obszar _użytkownika" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 ../share/extensions/render_gears.inx:10 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" @@ -17729,33 +17135,28 @@ msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "Użyj przeplotu" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Głębokość" +msgstr "Głębia bitowa" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Precyzja" +msgstr "Kompresja" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "pHYs dpi" -msgstr "" +msgstr "pHYs dpi" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia" +msgstr "Ukryj wszystkie oprócz zaznaczonych" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Close when complete" -msgstr "Zakończono zapis" +msgstr "Zamknij po zakończeniu" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" @@ -17767,18 +17168,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" +msgstr "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" +"Umożliwia ADAM7 przeplotu dla wyjścia PNG. Powoduje to nieco cięższe obrazy, ale " +"duże obrazy będą wyglądać lepiej szybciej podczas ładowania pliku" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" +msgstr "Po zakończeniu eksportowania, zamyka to okno" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "<b>Export area</b>" @@ -17809,9 +17211,8 @@ msgid "Hei_ght:" msgstr "_Wysokość:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -#, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Wielkość strony</b>" +msgstr "<b>Rozmiar obrazka</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 msgid "pixels at" @@ -17826,8 +17227,7 @@ msgstr "dp_i" msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 msgid "dpi" @@ -17847,13 +17247,15 @@ msgstr "Eksportuje bitmapę z wybranymi ustawieniami" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" +"Będzie wymuszać-ustawić fizyczną dpi dla pliku PNG. Ustaw tę wartość na 72, jeśli " +"zamierzasz pracować nad PNG za pomocą programu Photoshop" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 #, fuzzy @@ -17861,10 +17263,10 @@ msgid "bitmap" msgstr "Bitmapowy" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Eksportuj grupowo %d wybrany element" +msgstr[0] "B_atch eksport% d zaznaczonego obiektu" msgstr[1] "Eksportuj grupowo %d wybrane elementy" msgstr[2] "Eksportuj grupowo %d wybranych elementów" @@ -17873,19 +17275,17 @@ msgid "Export in progress" msgstr "Trwa eksportowanie…" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "No items selected." -msgstr "Nie wybrano filtru" +msgstr "Brak zaznaczonych elementów." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Eksportowanie %d plików" +msgstr "Eksportowanie %1 plików" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "Eksportowanie %d plików" +msgstr "Eksportowanie pliku <b>%s</b>..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 #, c-format @@ -17893,14 +17293,14 @@ msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" +msgstr "Nie można wyeksportować do pliku <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie wyeksportowano <b>%d</b> plików z <b>%d</b> wybranych elementów." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 #, fuzzy @@ -17927,19 +17327,17 @@ msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)" +msgstr "Eksportowanie %1 (%2 x %3)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "Edytowanie parametru <b>%s</b>" +msgstr "Rysunek wyeksportowany jako <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 -#, fuzzy msgid "Export aborted." -msgstr "Trwa eksportowanie…" +msgstr "Eksportowanie zostało anulowane." #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 msgid "Information" @@ -17955,7 +17353,7 @@ msgstr "Włącz podgląd" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "" +msgstr "Eksportuj jako SVG 1,1 na ustawienia w oknie dialogowym preferencji." #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 #, fuzzy @@ -18005,13 +17403,12 @@ msgid "Guess from extension" msgstr "Na podstawie rozszerzenia pliku" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 -#, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 msgid "Show Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Pokaż podgląd" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 msgid "No file selected" @@ -18032,20 +17429,18 @@ msgstr "_Styl konturu" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one " +"of the color components. Each column determines how much of each color component " +"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input " +"colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz " -"wpływa na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru " -"wejściowego jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od " -"koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej " -"wartości składowej." +"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz wpływa " +"na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru wejściowego " +"jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od koloru wejściowego, " +"może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej wartości składowej." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 -#, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -18071,14 +17466,12 @@ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Ten filtr SVG nie został jeszcze zaimplementowany w Inkscape'ie." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Slope" -msgstr "Obwiednia" +msgstr "Nachylenie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 -#, fuzzy msgid "Intercept" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Przechwyć" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 msgid "Amplitude" @@ -18089,9 +17482,8 @@ msgid "Exponent" msgstr "Wykładnik:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "New transfer function type" -msgstr "Przekształcaj desenie" +msgstr "Nowy typ funkcji transferu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 msgid "Light Source:" @@ -18149,20 +17541,19 @@ msgstr "Kąt stożka" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light " +"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No " +"light is projected outside this cone." msgstr "" "Jest to kąt pomiędzy osią punktu światła (np. oś pomiędzy źródłem światła i " -"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na " -"zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła." +"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na zewnątrz " +"tego stożka nie ma projekcji światła." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 msgid "New light source" msgstr "Nowe źródło światła" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 msgid "_Duplicate" msgstr "_Powiel" @@ -18266,15 +17657,15 @@ msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a " +"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed " +"without specifying a complete matrix." msgstr "" "Wskazuje na operację typu „macierz”. Słowo kluczowe „macierz” wskazuje, że " "zostaną przeprowadzone wszystkie wartości macierzy 5x4. Inne słowa kluczowe " -"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach " -"bez specyfikowania całej macierzy." +"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach bez " +"specyfikowania całej macierzy." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 msgid "Value(s):" @@ -18282,25 +17673,22 @@ msgstr "Wartości:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 -#, fuzzy msgid "R:" -msgstr "Rx:" +msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#, fuzzy msgid "G:" -msgstr "_G" +msgstr "G:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 #, fuzzy msgid "B:" -msgstr "_B" +msgstr "<b>u</b>" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#, fuzzy msgid "A:" -msgstr "_A" +msgstr "O:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 @@ -18316,9 +17704,9 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the " +"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the " +"first and second inputs respectively." msgstr "" "Jeśli została wybrana operacja arytmetyczna, każdy wynikowy piksel będzie " "przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są " @@ -18358,16 +17746,16 @@ msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " -"stosowane do pikseli wokół tego punktu." +"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest stosowane do " +"pikseli wokół tego punktu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " -"stosowane do pikseli wokół tego punktu." +"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest stosowane do " +"pikseli wokół tego punktu." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 @@ -18376,18 +17764,17 @@ msgstr "Jądro:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image " +"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of " +"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity " +"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while " +"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" "Ta macierz opisuje operację skręcania stosowaną na obrazku wyjściowym, aby " -"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy " -"dają różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt " -"ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz " -"wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia." +"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy dają " +"różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt ruchomego " +"rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz wypełniona stałą, " +"niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "Divisor:" @@ -18395,15 +17782,15 @@ msgstr "Dzielnik:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number " +"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that " +"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the " +"overall color intensity of the result." msgstr "" "Numer uzyskany przez zastosowanie jądra macierzy do obrazu wejściowego jest " -"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru " -"docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, " -"powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego." +"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru docelowego. " +"Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, powoduje zwykle " +"wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Bias:" @@ -18411,8 +17798,8 @@ msgstr "Odchylenie:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"This value is added to each component. This is useful to define a constant value " +"as the zero response of the filter." msgstr "" "Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla " "zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru." @@ -18423,13 +17810,13 @@ msgstr "Tryb krawędzi:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that " +"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the " +"edge of the input image." msgstr "" "Określa jak rozciągać obrazek początkowy z wartościami koloru, aby mogły być " -"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub " -"blisko krawędzi tego obrazka." +"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub blisko " +"krawędzi tego obrazka." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 @@ -18440,8 +17827,8 @@ msgstr "Zachowaj krycie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten " -"efekt specjalny." +"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten efekt " +"specjalny." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "Diffuse Color:" @@ -18463,8 +17850,8 @@ msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez " -"początkowe wartości kanału alfa" +"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez początkowe " +"wartości kanału alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 @@ -18549,8 +17936,7 @@ msgstr "Jak daleko obrazek wejściowy zostaje odsunięty w dół" msgid "Specular Color:" msgstr "Kolor odbicia lustrzanego:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../share/extensions/interp.inx:6 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 ../share/extensions/interp.inx:6 msgid "Exponent:" msgstr "Wykładnik:" @@ -18599,142 +17985,140 @@ msgid "" "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feColorMatrix</b> stosuje przetworzenie macierzy do " -"koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich " -"jak zmianę kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru." +"Efekt specjalny <b>feColorMatrix</b> stosuje przetworzenie macierzy do koloru " +"każdego renderowanego piksela. Pozwala to na uzyskanie efektów takich jak zmianę " +"kolorów na skalę szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color " +"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " +"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color " +"balance, and thresholding." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feComponentTransfer</b> operuje źródłowymi komponentami " -"koloru (czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych " -"funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i " -"kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych." +"Efekt specjalny <b>feComponentTransfer</b> operuje źródłowymi komponentami koloru " +"(czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych funkcji " +"transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i kontrastu, " +"balansu kolorów i wartości progowych." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the " +"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. " +"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the " +"corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feComposite</b> łączy dwa obrazki używając jednego z " -"trybów mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu " -"opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo " -"operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków." +"Efekt specjalny <b>feComposite</b> łączy dwa obrazki używając jednego z trybów " +"mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu opisanego w " +"standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo operacjami " +"logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the " +"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, " +"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using " +"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and " +"resolution-independent." msgstr "" "<b>feConvolveMatrix</b> pozwala określić skręcenie stosowane do obrazka. " "Wspólnymi efektami utworzonymi przy użyciu macierzy skręcenia są: rozmycie, " -"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru " -"może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia " -"gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości." +"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru może być " +"utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia gausowskiego jest " +"szybszy i niezależny od rozdzielczości." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " +"areas recede away from the viewer." msgstr "" "Efekty specjalne <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting tworzą " -"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia " -"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej " -"oglądającego, o mniejszej – dalej." +"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia informacji " +"o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej oglądającego, o " +"mniejszej – dalej." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first " +"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the " +"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" "Efekt specjalny <b>feDisplacementMap</b> wypiera piksele w pierwszym źródle, " "używając drugiego źródła jako mapy wypierania, która pokazuje, skąd piksel " -"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru " -"i ściśnięcia." +"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru i " +"ściśnięcia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a " +"graphic." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feFlood</b> wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. " -"Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi " -"podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki." +"Efekt specjalny <b>feFlood</b> wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. Jest on " +"zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi podstawę dla " +"innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feGaussianBlur</b> wykonuje jednolite rozmycie. Jest on " -"często używany z filtrem <b>feOffset</b> do tworzenia efektu cienia." +"Efekt specjalny <b>feGaussianBlur</b> wykonuje jednolite rozmycie. Jest on często " +"używany z filtrem <b>feOffset</b> do tworzenia efektu cienia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or " +"another part of the document." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część " -"dokumentu zewnętrznym obrazkiem." +"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część dokumentu " +"zewnętrznym obrazkiem." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside " +"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for " +"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or " +"several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feMerge</b> zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych " -"obrazków do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej " -"kompozycji przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia " -"filtru <b>feBlend</b> w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia " -"filtru <b>feComposite</b> w trybie „over”." +"Efekt specjalny <b>feMerge</b> zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych obrazków " +"do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej kompozycji " +"przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia filtru <b>feBlend</" +"b> w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia filtru <b>feComposite</b> w " +"trybie „over”." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For " +"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" "Efekt specjalny <b>feMorphology</b> dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W " "obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. " +"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly " +"different position than the actual object." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feOffset</b> odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez " -"użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, " -"gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu." +"Efekt specjalny <b>feOffset</b> odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez użytkownika " +"wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, gdy cień jest " +"niewiele odsunięty od obiektu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 #, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " +"areas recede away from the viewer." msgstr "" "Efekty specjalne <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting tworzą " -"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia " -"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej " -"oglądającego, o mniejszej – dalej." +"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia informacji " +"o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej oglądającego, o " +"mniejszej – dalej." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 #, fuzzy @@ -18742,18 +18126,18 @@ msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część " -"dokumentu zewnętrznym obrazkiem." +"Efekt specjalny <b>feImage</b> wypełnia obszar roboczy lub inną część dokumentu " +"zewnętrznym obrazkiem." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise " +"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and " +"in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -"Efekt specjalny <b>feTurbulence</b> renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu " -"jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym " -"oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit." +"Efekt specjalny <b>feTurbulence</b> renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu jest " +"użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym oraz do " +"generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -18768,25 +18152,24 @@ msgid "F_ind:" msgstr "Znajdź:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)" +msgstr "" +"Znajdowanie obiektów według ich zawartości lub właściwości (dopasowanie dokładne " +"lub częściowe)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "R_eplace:" msgstr "Zamień:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Replace match with this value" -msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie" +msgstr "Zastąp dopasowanie tą wartością" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "wszystkie" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "Aktywna warstwa" @@ -18809,7 +18192,7 @@ msgstr "Szukaj w" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Zasięg" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy @@ -18823,24 +18206,21 @@ msgstr "Wyodrębnij obrazek" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Include _hidden" -msgstr "Uwzględnij _ukryte" +msgstr "Uwzględnij ukryte" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Include loc_ked" -msgstr "Uwzględnij za_blokowane" +msgstr "Uwzględnij zablokowane" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "_ID" msgstr "_ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "Nazwa atrybutu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "Wartość atrybutu" @@ -18850,7 +18230,7 @@ msgstr "Styl" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Czcionka" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Properties" @@ -18905,33 +18285,28 @@ msgid "Offsets" msgstr "Odsunięcia" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Object types" -msgstr "Rodzaj bryły" +msgstr "Typy obiektów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -#, fuzzy msgid "_Replace All" -msgstr "Zamień" +msgstr "Zastąp wszystkie" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria" +msgstr "Zaznaczanie wszystkich obiekty spełniające kryteria wyboru" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Replace all matches" -msgstr "Zamień tekst" +msgstr "Zastąp wszystkie dopasowania" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Search in all layers" -msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" +msgstr "Szukaj we wszystkich warstwach" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 msgid "Limit search to the current layer" @@ -18942,17 +18317,19 @@ msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Search in text objects" -msgstr "Szukaj obiektów tekstowych" +msgstr "Wyszukiwanie w obiektach tekstowych" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" +"Wyszukiwanie we właściwościach obiektu, stylach, atrybutach i identyfikatorach" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 +#, fuzzy msgid "Match upper/lower case" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj górną/dolną obudowę" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 #, fuzzy @@ -18983,19 +18360,16 @@ msgid "Search attribute value" msgstr "Wartość atrybutu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Search style" -msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" +msgstr "Szukaj stylów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Search fonts" -msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" +msgstr "Szukaj czcionek" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Search all object types" -msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów" +msgstr "Przeszukaj wszystkie typy obiektów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 msgid "Search rectangles" @@ -19038,9 +18412,8 @@ msgid "Search offset objects" msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 -#, fuzzy msgid "Nothing to replace" -msgstr "Brak zmian do przywrócenia" +msgstr "Nie znaleziono nic do zastąpienia" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 @@ -19061,60 +18434,54 @@ msgstr "częściowe" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 -#, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Zamień" +msgstr[0] "zamieniono dopasowanie %1" msgstr[1] "Zamień" msgstr[2] "Zamień" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 -#, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Nie znaleziono obiektów" +msgstr[0] "znaleziono obiekt %1" msgstr[1] "Nie znaleziono obiektów" msgstr[2] "Nie znaleziono obiektów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 -#, fuzzy msgid "Replace text or property" -msgstr "Określ właściwości prowadnicy" +msgstr "Zastępowanie tekstu lub właściwości" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Nothing found" -msgstr "Brak zmian do cofnięcia" +msgstr "Nic nie znaleziono" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 msgid "No objects found" msgstr "Nie znaleziono obiektów" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 -#, fuzzy msgid "Select an object type" -msgstr "Określ styl obiektu" +msgstr "Wybierz typ obiektu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Select a property" -msgstr "Określ właściwości prowadnicy" +msgstr "Wybierz właściwość" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" +msgstr "Niektóre czcionki nie są dostępne i zostały zastąpione." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Font substitution" -msgstr "" +msgstr "Zastępowanie czcionek" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Select all the affected items" -msgstr "Określ styl obiektu" +msgstr "Zaznacz wszystkie elementy podlegające wpływowi" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Don't show this warning again" @@ -19122,7 +18489,7 @@ msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +msgstr "Czcionka \"%1\" zastąpiona przez \"%2\"" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "all" @@ -19442,7 +18809,7 @@ msgstr "Lidyjskie" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Awestyjski" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 #, fuzzy @@ -19451,19 +18818,19 @@ msgstr "Bamum" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "" +msgstr "Egipskie Hieroglpyhs" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" +msgstr "Cesarski aramejski" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "Inscriptional Pahlavi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" +msgstr "Parthian inscriptional" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 msgid "Javanese" @@ -19471,7 +18838,7 @@ msgstr "Jawajski" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 msgid "Kaithi." -msgstr "" +msgstr "Kaithi." #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 msgid "Lisu" @@ -19483,10 +18850,9 @@ msgstr "Manipuri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Old South Arabian" -msgstr "" +msgstr "Stary południowy arabski" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Old Turkic" msgstr "Staroitalski" @@ -19503,126 +18869,120 @@ msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Batak" -msgstr "Katakana" +msgstr "Batak" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Brahmi" -msgstr "" +msgstr "Brahmi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "Mandejski" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "Czangma " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Krzywe parametryczne" +msgstr "Pismo meroickie" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Hieroglify Meroitic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "Miao" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Sharada" -msgstr "Wyostrzanie" +msgstr "Sharada" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "Z. Sompeng" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "Takri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Bassa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Kaukasko albański" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Duployan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "Elbasan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Grantha" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Kjohki" -msgstr "" +msgstr "Kjohki" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Khudawadi, sindhi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Linear A" -msgstr "Pismo linearne B" +msgstr "Pismo linearne A (Cretans)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Mahajani" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Manichejskiej przypominają" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "Mende Kikakui" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Modi" -msgstr "Modyfikuj ścieżkę" +msgstr "Modi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Mro" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Nabatatejczyków" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Stary Północny arabski" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Old Permic" -msgstr "Staroperski" +msgstr "Stary Permic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "Pahawh Hmong" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "Palmyrene" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "Pau CIN" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 #, fuzzy @@ -19631,32 +18991,31 @@ msgstr "wymuszenie" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Sylabą" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "Tirhuta" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "Warang Citi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "Ahom" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "Anatolijskie hieroglify" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "Hatran" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Multani" -msgstr "Zwielokrotnij" +msgstr "Multani" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 #, fuzzy @@ -19664,22 +19023,20 @@ msgid "Old Hungarian" msgstr "węgierski (hu)" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Signwriting" -msgstr "Praca ze skryptami" +msgstr "SignWriting" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Basic Plane" -msgstr "Podstawowy łaciński" +msgstr "Podstawowy Plane" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Extended Multilingual Plane" -msgstr "" +msgstr "Rozszeżony wielojęzyczny Plane" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplementary Ideographic Plane" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowa płaszczyzna ideograficzna" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Basic Latin" @@ -20050,51 +19407,44 @@ msgid "Specials" msgstr "Specjalne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "Różne symbole i strzałki" +msgstr "Różne symbole i piktogramy" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Emoticons" -msgstr "Ruch" +msgstr "Emotikony" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Ozdobne DINGBATS" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "Symbole kmerskie" +msgstr "Symbole transportu i mapy" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "Symbole kmerskie" +msgstr "Symbole alchemiczne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "Kształty geometryczne" +msgstr "Rozszerzone kształty geometryczne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "Dodatkowe strzałki A" +msgstr "Dodatkowe strzałki-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" +msgstr "Symbole uzupełniające i Pictografy" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Chess Symbols" -msgstr "Symbole kmerskie" +msgstr "Symbole szachowe" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Symbole i Pictografy rozszerzone-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 msgid "Script: " @@ -20118,9 +19468,8 @@ msgstr "Rozmieść na siatce" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -20131,9 +19480,8 @@ msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -20163,18 +19511,16 @@ msgstr "" "znajdującego się w nim obiektu" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 -#, fuzzy msgid "_Columns:" -msgstr "Kolumny:" +msgstr "_Kolumny:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Equal _width" -msgstr "Jednakowa szerokość" +msgstr "Równe _width" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" @@ -20188,17 +19534,14 @@ msgid "Alignment:" msgstr "Wyrównanie" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 -#, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Dopasuj do ramki zaznaczenia" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 -#, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "Ustawienia odstępów:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "Zablokowany" @@ -20207,13 +19550,11 @@ msgid "Rela_tive change" msgstr "Zmiana _względna" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" @@ -20224,16 +19565,15 @@ msgstr "_Etykieta:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie nadaj tej prowadnicy nazwę" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -#, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "Kąt:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "" +msgstr "Blokowanie ruchu prowadnic" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" @@ -20244,9 +19584,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "Określ właściwości prowadnicy" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Duplicate guide" -msgstr "Powiel węzeł" +msgstr "Duplikat prowadnice" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 msgid "Guideline" @@ -20289,8 +19628,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 @@ -20334,11 +19672,11 @@ msgstr "Uprość" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "" +msgstr "dynamicznego LPE upraszczają" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "" +msgstr "Uproszczenie podstawowej dynamiki opartej na LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." @@ -20346,11 +19684,9 @@ msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do pobrania stylu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "" -"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu " -"obiektów." +"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Style of new objects" @@ -20370,8 +19706,8 @@ msgstr "Określony tutaj styl:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the " +"button below to set it." msgstr "" "Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. " "Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia." @@ -20426,10 +19762,8 @@ msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" +msgstr "Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Treat groups as a single object" @@ -20440,8 +19774,8 @@ msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak " -"pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno" +"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak pojedynczy " +"obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Average all sketches" @@ -20459,8 +19793,7 @@ msgstr "Zaznaczaj nową ścieżkę" msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nie prowadź łączników do obiektów tekstowych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../share/ui/dialog-css.glade:41 msgid "Selector" msgstr "Wskaźnik" @@ -20483,8 +19816,8 @@ msgstr "Tylko zarys obiektów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany " -"tylko ich zarys." +"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany tylko ich " +"zarys." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy @@ -20492,7 +19825,6 @@ msgid "Per-object selection cue" msgstr "Wyróżniaj obiekty wewnątrz zaznaczenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -#, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -20552,9 +19884,8 @@ msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"Aktualizuje zarys podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli " -"funkcja ta jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu " -"przeciągania." +"Aktualizuje zarys podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli funkcja ta " +"jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu przeciągania." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" @@ -20562,12 +19893,11 @@ msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only " +"be updated when completing a drag" msgstr "" -"Aktualizuje ścieżki podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli " -"funkcja ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu " -"przeciągania." +"Aktualizuje ścieżki podczas przeciągania lub transformacji węzłów. Jeśli funkcja " +"ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu przeciągania." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" @@ -20575,11 +19905,11 @@ msgstr "Wyświetlaj kierunek ścieżki na zarysach" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle " +"of each outline segment" msgstr "" -"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w " -"środku każdego odcinka zarysu." +"Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w środku " +"każdego odcinka zarysu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show temporary path outline" @@ -20606,12 +19936,11 @@ msgstr "Czas wyświetlania zarysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "" -"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim " -"kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu " -"przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." +"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim kursora " +"myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu przesunięcia kursora " +"myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Editing preferences" @@ -20623,8 +19952,7 @@ msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla pojedyńczych węzłów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany" +msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Deleting nodes preserves shape" @@ -20632,8 +19960,8 @@ msgstr "Zachowuj kształt podczas usuwania węzłów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get " +"the other behavior" msgstr "" "Funkcja ta powoduje przesunięcie uchwytów za usuniete węzły, by zachowac " "oryginalny kształt. Przytrzymaj klawisz [Ctrl], by otrzymać inne zachowanie. " @@ -20643,9 +19971,8 @@ msgid "Tweak" msgstr "Udoskonalanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Object paint style" -msgstr "Środek obiektu" +msgstr "Styl malowania obiektów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 @@ -20653,21 +19980,23 @@ msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Pomiary" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj pierwsze i ostatnie punkty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered " +"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be " +"displayed." msgstr "" +"Początek i koniec linii kontrolnej narzędzia pomiarowego nie będą brane pod uwagę " +"przy obliczaniu długości. Wyświetlane są tylko długości pomiędzy rzeczywistymi " +"skrzyżowań krzywych." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" @@ -20679,14 +20008,13 @@ msgstr "Tryb szkicowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead " +"of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "Jeśli ten tryb jest włączony, szkic wynikowy będzie uśrednieniem wszystkich " "szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 msgid "Pen" msgstr "Pióro" @@ -20696,17 +20024,16 @@ msgstr "Kaligrafia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen " +"width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" "Szerokość linii pióra – niezależnie od skali – będzie wyrażona w jednostkach " -"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu " -"i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." +"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu i " +"będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "" "Każdy utworzony obiekt będzie zaznaczony; poprzednie zaznaczenie zostanie " "odznaczone." @@ -20721,64 +20048,66 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Wyświetlaj podgląd czcionki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu." +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań" +msgstr "Pokaż okno dialogowe z ostrzeżeniem o podstawianiu czcionek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#, fuzzy msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on " +"the system" msgstr "" +"Pokaż okno dialogowe z ostrzeżeniem o podstawianiu czcionek, gdy żądane czcionki " +"nie są dostępne w systemie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "Utwórz tekst wpisany" +msgstr "Użyj SVG2 Auto-flowed tekstu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" -msgstr "" +msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "Użyj SVG2 Auto-flowed tekst zamiast SVG 1.2 Auto-flowed tekstu. Zalecane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Font directories" -msgstr "Wskaźnik" +msgstr "Katalogi czcionek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Use Inkscape's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Użyj katalogu czcionek Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" +"Załaduj dodatkowe czcionki z katalogu \"Fonts\" znajdującego się w globalnym " +"katalogu Inkscape \"share\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Użyj katalogu czcionek użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" +"Załaduj dodatkowe czcionki z katalogu \"Fonts\" znajdującego się w katalogu " +"konfiguracyjnym użytkownika Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Additional font directories" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe katalogi czcionek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" +"Załaduj dodatkowe czcionki z niestandardowych lokalizacji (jedna ścieżka na linię)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Spray" @@ -20793,8 +20122,7 @@ msgid "Paint Bucket" msgstr "Wypełnianie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -20804,25 +20132,27 @@ msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck " +"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect " +"other objects using the same gradient" msgstr "" -"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed " -"zmianą. Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie " -"definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na " -"inne obiekty używające tego samego gradientu." +"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed zmianą. " +"Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie definicji " +"gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na inne obiekty " +"używające tego samego gradientu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Modyfikowanie gradientu" +msgstr "Użyj starszego edytora gradientów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" +"Gdy włączona, przycisk Edycja gradientu w oknie dialogowym Wypełnienie & obrysu " +"pokaże starsze okno dialogowe Edytor gradientu, gdy zostanie użyte narzędzie " +"Gradient" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy @@ -20830,9 +20160,10 @@ msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" +"Domyślny kąt nowych gradientów liniowych w stopniach (zgodnie z ruchem wskazówek " +"zegara od poziomego)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Dropper" @@ -20845,8 +20176,8 @@ msgstr "Łącznik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą " -"wyświetlane dla obiektów tekstowych." +"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą wyświetlane " +"dla obiektów tekstowych." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "LPE Tool" @@ -20855,7 +20186,7 @@ msgstr "Narzędzie LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Color for symbolic icons:" -msgstr "" +msgstr "Kolor ikon symbolicznych:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 @@ -20958,8 +20289,9 @@ msgid "Danish (da)" msgstr "duński (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#, fuzzy msgid "Dogri (doi)" -msgstr "" +msgstr "Dogri (Doi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Dutch (nl)" @@ -21027,16 +20359,18 @@ msgid "Hebrew (he)" msgstr "hebrajski (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy msgid "Hindi (hi)" -msgstr "" +msgstr "Hindi (cześć)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "węgierski (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy msgid "Icelandic (is)" -msgstr "" +msgstr "Islandzki (jest)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Indonesian (id)" @@ -21065,8 +20399,9 @@ msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#, fuzzy msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "" +msgstr "Kaszmiru w skrypcie dewanagari (ks@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Khmer (km)" @@ -21077,14 +20412,12 @@ msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "ruanda-rundi (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -#, fuzzy msgid "Konkani (kok)" -msgstr "koreański (ko)" +msgstr "Konkani (kok)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -#, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" +msgstr "Konkani w skrypcie łacińskim (kok@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Korean (ko)" @@ -21103,8 +20436,9 @@ msgid "Macedonian (mk)" msgstr "macedoński (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy msgid "Maithili (mai)" -msgstr "" +msgstr "Maithili (Mai)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy @@ -21112,16 +20446,19 @@ msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malajalam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "" +msgstr "Manipuri (MNI)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "" +msgstr "Manipuri w Bengali Script (mni@beng)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy msgid "Marathi (mr)" -msgstr "" +msgstr "Marathi (Pan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Mongolian (mn)" @@ -21140,8 +20477,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "norweski Nynorsk (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy msgid "Odia (or)" -msgstr "" +msgstr "Odia (lub)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Panjabi (pa)" @@ -21168,18 +20506,17 @@ msgid "Russian (ru)" msgstr "rosyjski (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#, fuzzy msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "" +msgstr "Sanskryt (SA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Santali (sat)" -msgstr "włoski (it)" +msgstr "Santali (sob)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" +msgstr "Santali w skrypcie dewanagari (sat@deva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Serbian (sr)" @@ -21190,8 +20527,9 @@ msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#, fuzzy msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "" +msgstr "Sindhi (SD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy @@ -21241,8 +20579,9 @@ msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ukraiński (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#, fuzzy msgid "Urdu (ur)" -msgstr "" +msgstr "Urdu (Twój)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Vietnamese (vi)" @@ -21254,8 +20593,7 @@ msgstr "Język interfejsu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" -"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" +msgstr "Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Work-around color sliders not drawing" @@ -21263,8 +20601,8 @@ msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color " +"sliders" msgstr "" "Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru " "suwaków w niektórych motywach GTK" @@ -21274,32 +20612,29 @@ msgid "Clear list" msgstr "Wyczyść listę" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Maksymalna liczba dokumentów" +msgstr "Maksymalna liczba dokumentów w ostatnio otwartych:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "" -"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio " -"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę." +"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio używanych " +"dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -#, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)" +msgstr "Współczynnik korekcji _Zoom (w%):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real " +"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display " +"objects in their true sizes" msgstr "" "Aby wyświetlać obiekty w ich rzeczywistej wielkości dostrój za pomocą suwaka " -"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są " -"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." +"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są używane " +"podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" @@ -21307,131 +20642,119 @@ msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished " +"being refactored" msgstr "" -"Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które " -"nie zostały dokończone podczas podziału" +"Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które nie " +"zostały dokończone podczas podziału" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych" +msgstr "Pokaż pierwotnych filtrów infobox (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter " +"effects dialog" msgstr "" -"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny " -"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów" +"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny zawierający " +"ikony i opisy dostępnych efektów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Kolor" +msgstr "Tylko ikony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Plik tekstowy" +msgstr "Tylko tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Icons and text" -msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz" +msgstr "Ikony i tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Język interfejsu" +msgstr "Styl dockbar (wymaga ponownego uruchomienia):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or " +"both" msgstr "" +"Określa, czy pionowe paski na pasku dok będą pokazywać etykiety tekstowe, ikony " +"lub oba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):" +msgstr "Styl Switcher (wymaga ponownego uruchomienia):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" +msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "Wybiera, czy przełącznik dok pokaże etykiety tekstowe, ikony lub oba" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" +"Początek w lewym górnym rogu z osią y skierowaną w dół (wymaga ponownego " +"uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" -msgstr "" +msgstr "Gdy wyłączone, początek jest w lewym dolnym rogu i osi y punktów w górę" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Theme changes" -msgstr "Zmiana _względna" +msgstr "Zmiany motywu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Use system theme" -msgstr "Usuń odcinek" +msgstr "Użyj motywu systemowego" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Skalowanie szerokości konturu" +msgstr "Zmień kompozycję GTK:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Use dark theme" -msgstr "" +msgstr "Użyj ciemnego motywu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "Display icons" -msgstr "Jednostki _siatki:" +msgstr "Ikony wyświetlacza" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#, fuzzy msgid "Use system icons" -msgstr "Usuń odcinek" +msgstr "Korzystanie z ikon systemowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Change icon theme:" -msgstr "Ikony motywu:" +msgstr "Zmiana motywu ikon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Użyj ikon symbolicznych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Use default colors for icons" -msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru" +msgstr "Użyj domyślnych kolorów ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#, fuzzy msgid "Icon color" -msgstr "Kolor miesiąca:" +msgstr "Kolor ikony" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" -msgstr "" +msgstr "Kolor bazowy ikon. Zmiana niektórych ikon wymaga ponownego załadowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#, fuzzy msgid "Highlights" -msgstr "Kolor po_dświetlenia:" +msgstr "Podśweitlenia" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 @@ -21440,38 +20763,38 @@ msgid "" "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " "reload" msgstr "" +"Wyróżnia kolory, niektóre motywy symboliczne ikony go używać. Zmiana niektórych " +"ikon wymaga ponownego załadowania" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" -"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " -"need reload" +"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " +"reload" msgstr "" +"Resetuj kolory motywu, niektóre motywy symboliczne ikony go używać. Zmiana " +"niektórych ikon wymaga ponownego załadowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" -msgstr "Duże" +msgstr "Większe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Duże" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Małe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" -msgstr "Najmniejsze" +msgstr "Mniejsze" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Toolbox icon size:" @@ -21484,43 +20807,39 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi" +msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego " -"uruchomienia programu)." +"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego uruchomienia " +"programu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego " "uruchomienia programu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "NKo" +msgstr "Nie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Theme decides" -msgstr "Na podstawie długości boków" +msgstr "Temat decyduje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ikony w menu:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 @@ -21530,10 +20849,13 @@ msgid "" "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" +"Można włączyć lub wyłączyć wszystkie ikony w menu. Domyślnie motyw określa, które " +"ikony mają być wyświetlane za pomocą atrybutu 'show-icons ' w pliku 'menus. xml " +"'. (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Motyw" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Save and restore window geometry for each document" @@ -21549,12 +20871,12 @@ msgstr "Nie zapisuj ustawień okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie i przywracanie stanu okien dialogowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Nie zapisuj stanu okien dialogowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 @@ -21568,27 +20890,25 @@ msgstr "Przestawne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Natywne Otwieranie/Zapisywanie okien dialogowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Okna dialogowe otwierania/zapisywania GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu" +msgstr "Zapisywanie i przywracanie podglądu dokumentów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -21598,43 +20918,36 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agresywne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Małe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Duże" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" -msgstr "Zoptymalizowany" +msgstr "Zmaksymalizowane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "Default window size:" -msgstr "Domyślne ustawienia siatki" +msgstr "Domyślny rozmiar okna:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Set the default window size" -msgstr "Utwórz domyślny gradient" +msgstr "Ustawianie domyślnego rozmiaru okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:" +msgstr "Zapisywanie geometrii okna (rozmiar i położenie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" @@ -21642,11 +20955,10 @@ msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "" -"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w " -"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości." +"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w preferencjach " +"użytkownika) i stosowane w przyszłości." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" @@ -21657,33 +20969,32 @@ msgstr "" "dokumencie) i odtwarzane razem z nim." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#, fuzzy msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Wyświetlaj to okno podczas uruchamiania programu" +msgstr "Zapisywanie stanu okien dialogowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it " +"closes)" msgstr "" +"Zapisywanie i przywracanie stanu okien dialogowych (ostatnie otwarte okna " +"dialogowe są zapisywane po zamknięciu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):" +msgstr "Zachowanie okna dialogowego (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Desktop integration" -msgstr "Miejsce docelowe" +msgstr "Integracja z pulpitem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z okien, takich jak otwieranie i zapisywanie okien dialogowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z okien dialogowych otwierania i zapisywania w bibliotece GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Dialogs on top:" @@ -21700,8 +21011,7 @@ msgstr "Okienka zadań na wierzchu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami " -"okien." +"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami okien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy @@ -21709,17 +21019,14 @@ msgid "Dialog Transparency" msgstr "Krycie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Gdy okno jest aktywne:" +msgstr "_Krycie, gdy koncentruje się:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:" +msgstr "Krycie przy _unfocused:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:" @@ -21730,14 +21037,13 @@ msgstr "Różne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera " -"okien." +"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera okien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this " +"is the default which can be changed in any window using the button above the " +"right scrollbar)" msgstr "" "Wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, nastąpi zmiana skali z zachowaniem " "widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w " @@ -21748,6 +21054,8 @@ msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" +"Zapisz rzutnię dokumentów (powiększenie i położenie przesuwania). Przydatne, aby " +"wyłączyć podczas udostępniania wersji kontrolowanych plików." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Windows" @@ -21755,21 +21063,15 @@ msgstr "Okna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +msgstr "Kolor linii podczas powiększania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze " -"zamiast w kolorze linii głównej siatki" +msgstr "Linie siatki będą wyświetlane w mniejszym kolorze linii siatki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze " -"zamiast w kolorze linii głównej siatki" +msgstr "Linie siatki będą wyświetlane w głównym kolorze linii siatki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Default grid settings" @@ -21842,22 +21144,19 @@ msgstr "Wejście/wyjście" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "" -"Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…" +msgstr "Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 #, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, " +"each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" -"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla " -"funkcji Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik " -"aktualnie się znajduje. Jeśli będzie niezaznaczona, okno dialogowe zapisu " -"będzie otwierało się w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za " -"pomocą tej funkcji." +"Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla funkcji " +"Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik aktualnie się " +"znajduje. Jeśli będzie niezaznaczona, okno dialogowe zapisu będzie otwierało się " +"w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za pomocą tej funkcji." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Add label comments to printing output" @@ -21865,43 +21164,41 @@ msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered " +"output for an object with its label" msgstr "" -"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy " -"obiekt jego etykietą." +"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy obiekt " +"jego etykietą." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)" +msgstr "Dodawanie domyślnych metadanych do nowych dokumentów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document " +"Properties->Metadata." msgstr "" +"Dodaj domyślne metadane do nowych dokumentów. Metadane domyślne można ustawić z " +"właściwości dokumentu-> Metadata." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Czułość chwytania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):" +msgstr "piksele (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with " +"mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe " -"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)" +"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe oddziaływanie " +"nim na obiekt (w pikselach ekranu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:" @@ -21916,8 +21213,8 @@ msgstr "px" msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a " -"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)." +"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a nie " +"przeciąganie (w pikselach ekranu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 #, fuzzy @@ -21925,9 +21222,8 @@ msgid "_Handle size:" msgstr "Uchwyt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -#, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" +msgstr "Ustawianie względnego rozmiaru uchwytów węzłów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" @@ -21935,23 +21231,20 @@ msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this " +"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "" -"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać " -"tabletu lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku " -"urządzenia. Opcję tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z " -"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako " -"mysz." +"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać tabletu " +"lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku urządzenia. Opcję " +"tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z używaniem tabletu. Po " +"wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako mysz." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 @@ -21965,8 +21258,8 @@ msgstr "Używaj nazw kolorów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') " +"instead of the numeric value" msgstr "" "Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…" @@ -21991,8 +21284,8 @@ msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. " -"Wartość zerowa – brak wcięcia." +"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. Wartość " +"zerowa – brak wcięcia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Path data" @@ -22000,7 +21293,7 @@ msgstr "Dane ścieżki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Bezwzględna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 #, fuzzy @@ -22014,14 +21307,17 @@ msgstr "Zoptymalizowany" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "Path string format:" -msgstr "" +msgstr "Format ciągu ścieżki:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative " +"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative " +"coordinates)" msgstr "" +"Dane ścieżki powinny być zapisywane: tylko ze współrzędnymi bezwzględnymi, tylko " +"z względnych współrzędnych lub zoptymalizowane pod kątem długości ciągu (mieszane " +"współrzędne bezwzględne i względne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Force repeat commands" @@ -22029,10 +21325,9 @@ msgstr "Powtarzaj polecenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of " +"'L 1,2 3,4')" +msgstr "Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Numbers" @@ -22054,110 +21349,114 @@ msgstr "Minimalny wykładnik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything " +"smaller is written as zero" msgstr "" -"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości " -"mniejsze, zostaną zapisane jako zero." +"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości mniejsze, " +"zostaną zapisane jako zero." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe atrybuty akcje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 -#, fuzzy msgid "Print warnings" -msgstr "Znaczniki drukarskie" +msgstr "Drukowanie ostrzeżeń" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located " +"in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Drukuj ostrzeżenie, jeśli znaleziono nieprawidłowe lub nieprzydatne atrybuty. " +"Pliki bazy danych znajdujące się w inkscape_data_dir/Attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -#, fuzzy msgid "Remove attributes" -msgstr "Ustaw atrybut" +msgstr "Usuwanie atrybutów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" +msgstr "Usuń nieprawidłowe lub nieprzydatne atrybuty z tagu elementu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwe właściwości stylu akcje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on " +"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Drukuj ostrzeżenie, jeśli znaleziono niewłaściwe właściwości stylu (tj. \"font-" +"family\" ustawiony na a <rect>). Pliki bazy danych znajdujące się w " +"inkscape_data_dir/Attributes.</rect>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "Remove style properties" -msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta" +msgstr "Usuwanie właściwości stylu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 -#, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Określ właściwości prowadnicy" +msgstr "Usuwanie nieodpowiednich właściwości stylu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Inne niż użyteczne właściwości stylu akcje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the " +"default value and a different value is not inherited or if value is the same as " +"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Drukuj ostrzeżenie, jeśli znaleziono nadmiarowe właściwości stylu (tj. Jeśli " +"właściwość ma wartość domyślną, a inna wartość nie jest dziedziczona lub jeśli " +"wartość jest taka sama, jak byłaby dziedziczona). Pliki bazy danych znajdujące " +"się w inkscape_data_dir/Attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Określ właściwości prowadnicy" +msgstr "Usuwanie powtarzających się właściwości stylu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź atrybuty i właściwości stylu na" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Cieniowanie" +msgstr "Czytanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those " +"internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Sprawdź atrybuty i właściwości stylu na czytanie w plikach SVG (w tym tych " +"wewnętrznych do Inkscape, który spowolni uruchamianie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "_Edycja" +msgstr "Edycja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Sprawdź atrybuty i właściwości stylu podczas edytowania plików SVG (może " +"spowolnić Inkscape, najczęściej przydatne do debugowania)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Praca ze skryptami" +msgstr "Zapisywanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie atrybutów i właściwości stylu podczas zapisywania plików SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "SVG output" @@ -22165,57 +21464,59 @@ msgstr "Zapis w formacie SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 msgid "SVG 2" -msgstr "" +msgstr "SVG 2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "" +msgstr "Wstaw SVG 1,1 rezerwa w tekście." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgstr "Wstaw polyfill Mesh Gradient JavaScrip." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." -msgstr "" +msgstr "Wstaw poliwypełnienie JavaScript serwera malowania kreskowania." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "" +msgstr "Dodaje opcje rezerwowe dla rendererów innych niż SVG 2." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." -msgstr "" +msgstr "Dodaje poliwypełnienie JavaScript do renderowania siatek." # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." msgstr "" +"Dodaje poliwypełnienie JavaScript do renderowania kreskowań (ścieżek liniowych i " +"bezwzględnych)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "" +msgstr "SVG 2 do SVG 1,1" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." -msgstr "" +msgstr "Zastąp znaczniki \"auto_start_reverse\"." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." -msgstr "" +msgstr "Zastąp znaczniki za pomocą \"context_paint\" lub \"context_fill\"." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "" +msgstr "SVG 2 umożliwia automatyczne odwrócenie znaczników na początku ścieżki." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." -msgstr "" +msgstr "SVG 2 pozwala markerów automatycznie dopasować kolor obrysu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 #, fuzzy @@ -22295,8 +21596,7 @@ msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" -"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia " -"docelowego" +"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia docelowego" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -22305,8 +21605,7 @@ msgstr "Kolor ostrzeżeń:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" -"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą " -"kolorów" +"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą kolorów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Device profile:" @@ -22356,13 +21655,12 @@ msgstr "Zarządzanie kolorem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "" -"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" +msgstr "Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing " +"loss in case of a crash" msgstr "" "Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to " "zminimalizować straty w przypadku awarii programu." @@ -22374,41 +21672,39 @@ msgid "Autosave _directory:" msgstr "Kąt w orientacji X" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 +#, fuzzy msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " +"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"Katalog, w którym będą zapisywane autosaves. Powinna to być ścieżka bezwzględna " +"(zaczyna się od/na UNIX lub literę dysku, takich jak C: w systemie Windows)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 -#, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Zapisuj kopię co (min):" +msgstr "Interwał (w minutach):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 -#, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:" +msgstr "Maksymalna liczba kopii autozapisu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do " "limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Autosave" -msgstr "Na górze" +msgstr "Autozapisywanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nazwa serwera klipartów:" +msgstr "Nazwa serwera biblioteki klipartów:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 msgid "" @@ -22419,18 +21715,16 @@ msgstr "" "eksportu na serwer Open Clip Art Library." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +msgstr "Otwórz Biblioteka clipart Nazwa Urzytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "Otwórz Biblioteka clipart Hasło:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" @@ -22450,27 +21744,26 @@ msgstr "Próg czułości uproszczenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this " +"command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. " -"Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje " -"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca " -"wartość domyślną." +"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. Wywołanie " +"tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje nasilenie jego " +"działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca wartość domyślną." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Markery kolorów w tym samym kolorze co obiekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Kolorowe znaczniki niestandardowe tego samego koloru co obiekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj kolor znacznika, gdy zmieni się kolor obiektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 msgid "Select in all layers" @@ -22498,11 +21791,11 @@ msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current " +"layer changes" msgstr "" -"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie " -"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie zaznaczone " +"obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" @@ -22518,15 +21811,15 @@ msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its " +"sublayers" msgstr "" "Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves " +"or by being in a hidden layer)" msgstr "" "Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać ukryte obiekty, " "zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub " @@ -22534,24 +21827,25 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves " +"or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane " -"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w " -"zablokowanej grupie lub warstwie." +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane obiekty, " +"zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w zablokowanej grupie " +"lub warstwie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Zawijanie podczas cyklizować obiekty w kolejności Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt + kółko przewijania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" +"Zawijanie wokół początku i końca podczas cykliczenia obiektów w kolejności Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Selecting" @@ -22581,8 +21875,7 @@ msgstr "Zawsze zapisywane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." +msgstr "Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 @@ -22612,11 +21905,10 @@ msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "" -"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez " -"dodawania atrybutu transform=." +"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez dodawania " +"atrybutu transform=." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -22627,13 +21919,12 @@ msgid "Transforms" msgstr "Przekształcenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -#, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "Orientacja elementu dokowanego" +msgstr "Skalowanie myślników z obrysem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 msgid "When changing stroke width, scale dash array" -msgstr "" +msgstr "Przy zmianie szerokości obrysu, skaluj tablice kreskowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, fuzzy @@ -22646,8 +21937,8 @@ msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally " +"with Shift)" msgstr "" "Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. " "Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]." @@ -22663,8 +21954,8 @@ msgstr "Przewijaj o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną " -"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)." +"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną tutaj " +"odległość (w pikselach ekranowych)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "_Acceleration:" @@ -22704,59 +21995,56 @@ msgid "" "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "Odległość (w pikselach ekranu) od obrzeża obszaru roboczego, przy której " -"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza " -"położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." +"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza położenie " +"poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "" -"Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy" +msgstr "Przesuwanie myszą po naciśnięciu spacji" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "" +msgstr "Gdy włączone, naciśnięcie i przytrzymanie spacji i przesuń płutno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy" +msgstr "Domyślnie przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, " +"it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "Kółko myszy będzie przybliżać/oddalać obiekt, ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] " -"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. " -"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy " -"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." +"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. Gdy " +"funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy w pionie, " +"a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 -#, fuzzy msgid "Snap defaults" -msgstr "Zapisz jako domyślne" +msgstr "Ustawienia domyślne przyciągania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" -msgstr "Dokument bez nazwy" +msgstr "Włącz przyciąganie w nowych dokumentach" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 msgid "" -"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " -"status is subsequently saved per-document." +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap status is " +"subsequently saved per-document." msgstr "" +"Początkowy stan przyciągania w nowych dokumentach i nie-Inkscape SVGs. Snap stan " +"jest następnie zapisywany na dokument." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 -#, fuzzy msgid "Snap indicator" -msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania" +msgstr "Wskaźnik przyciągania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 msgid "Enable snap indicator" @@ -22765,30 +22053,28 @@ msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został " -"przyciągnięty." +"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został przyciągnięty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +msgstr "Trwałość wskaźnika skoku (w sekundach):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +#, fuzzy msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" -msgstr "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" +msgstr "Określa, jak długo będzie wyświetlany wskaźnik przyciągania, zanim zniknie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "What should snap" -msgstr "" +msgstr "Co powinno przyciągać" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia " "przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." @@ -22801,13 +22087,13 @@ msgstr "Wielkość współczynnika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the " +"closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "Jeśli znajduje się wiele elementów, do których może nastąpić przyciąganie, " -"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), " -"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia " -"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." +"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), najbliższe " +"przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia przyciągania znajduje się " +"najbliżej kursora myszy." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" @@ -22815,28 +22101,25 @@ msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse " +"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "" -"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję " -"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." +"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję kursora " +"myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 -#, fuzzy msgid "Delayed snap" -msgstr "Zawsze przyciągaj" +msgstr "Opóźniona przystawka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -#, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Opóźnienie (ms):" +msgstr "Opóźnienie (w sekundach):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional " +"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero " +"or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "Opóźnienie przyciągania tak długo, jak kursor myszy znajduje się w ruchu + " "dodatkowy ułamek sekundy po zatrzymaniu. To dodatkowe opóźnienie jest tutaj " @@ -22854,16 +22137,14 @@ msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 #, fuzzy -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych " "obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]" +msgstr "> i < _scale przez:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 #, fuzzy @@ -22873,16 +22154,15 @@ msgstr "" "rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 -#, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o" +msgstr "_Inset/wstępie przez:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie " -"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)." +"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie ścieżki o " +"określoną tutaj wartość (w px)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Compass-like display of angles" @@ -22891,17 +22171,14 @@ msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "" -"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku " -"zgodnym z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. " -"Funkcja nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w " -"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku " -"wschodniego." +"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku zgodnym " +"z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. Funkcja " +"nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w kierunku " +"przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku wschodniego." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 -#, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -22918,21 +22195,23 @@ msgstr "stopni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] " +"rotates by this amount" msgstr "" -"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował " -"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." +"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował o " +"podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Względne przyciąganie kątów orientowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" +"Gdy włączone, kąty przyciągania podczas obracania wytyczną będą względne względem " +"oryginalnego kąta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "_Zoom in/out by:" @@ -22945,11 +22224,10 @@ msgstr "%" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" -"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy " -"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." +"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy wykonują " +"przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 #, fuzzy @@ -22996,13 +22274,12 @@ msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" -"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty" +msgstr "Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, " +"a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "Każdy klon zostaje przemieszczony zgodnie z wartością przypisanego do niej " "przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż " @@ -23032,28 +22309,29 @@ msgstr "Skojarz powielone klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly " +"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the " +"old original" msgstr "" -"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja " -"może zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem " -"zamiast z pierwszym oryginałem." +"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja może " +"zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem zamiast z " +"pierwszym oryginałem." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 -#, fuzzy msgid "Unlinking clones" -msgstr "Odłącz klon" +msgstr "Odłączenie klonów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "" +msgstr "Operacje ścieżki odłącza klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, " +"Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" +"Następujące operacje ścieżki spowoduje odłączenie klonów: obrys do ścieżki, " +"obiekt do ścieżki, operacje logiczne, Połącz, Rozłącz" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 @@ -23062,12 +22340,10 @@ msgstr "Klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" +msgstr "Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub " "maskowania należy tę funkcję odznaczyć." @@ -23093,14 +22369,12 @@ msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 -#, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie" +msgstr "Umieść każdy przycięty/zamaskowany obiekt w swojej własnej grupie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "" -"Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie" +msgstr "Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 msgid "Apply clippath/mask to every object" @@ -23108,18 +22382,15 @@ msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt" +msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty" +msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 -#, fuzzy msgid "After releasing" -msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:" +msgstr "Po zwolnieniu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "Ungroup automatically created groups" @@ -23134,21 +22405,21 @@ msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ścieżki przycinania i maski" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 -#, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "_Styl konturu" +msgstr "Znaczniki stylu obrysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill " +"color" msgstr "" +"Kolor obrysu taki sam jak obiekt, kolor wypełnienia obiektu lub kolor wypełnienia " +"znacznika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Marker" +msgstr "Znaczniki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 msgid "Document cleanup" @@ -23157,7 +22428,7 @@ msgstr "Czyszczenie dokumentu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie nieużywanych próbek podczas czyszczenia dokumentu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 msgid "Cleanup" @@ -23177,43 +22448,48 @@ msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania filtrów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 -#, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Renderowanie" +msgstr "Rozmiar _cache renderowania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "Mib" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts " +"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" +"Ustaw ilość pamięci na dokument, który może służyć do przechowywania " +"renderowanych części rysunku do późniejszego ponownego użycia; ustawiona na zero, " +"aby wyłączyć buforowanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 -#, fuzzy msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Renderowanie" +msgstr "Mnożnik renderowania kafelek:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with " +"few or no filters." msgstr "" +"Na nowoczesnym sprzęcie zwiększenie tej wartości (domyślnie 16) może przyczynić " +"się do uzyskania lepszej wydajności w przypadku dużych obszarów z filtrowanymi " +"obiektami (obejmuje to rozmycie i tryby mieszania) w rysunku. Zmniejsz wartość, " +"aby powiększyć i panoramowanie w odpowiednich obszarach szybciej na sprzęcie o " +"niskiej jakości w rysunkach z kilkoma lub bez filtrów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 -#, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "Renderowanie" +msgstr "Renderowanie promienia XRay:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 msgid "XRay mode radius preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd promienia w trybie XRay" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 @@ -23247,8 +22523,8 @@ msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always " +"uses best quality)" msgstr "" "Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych " "przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)." @@ -23277,8 +22553,7 @@ msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświet msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 ../src/ui/dialog/print.cpp:107 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" @@ -23287,24 +22562,22 @@ msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Automatically reload images" -msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy" +msgstr "Automatycznie przeładuj obrazy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane " -"wyświetlone obrazki." +"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane wyświetlone " +"obrazki." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Edytor bitmap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 -#, fuzzy msgid "_SVG editor:" -msgstr "Edytor bitmap:" +msgstr "Edytor _SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 @@ -23318,11 +22591,9 @@ msgid "Default export _resolution:" msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " -"eksportu." +"Domyślna rozdzielczość obrazu (w punktach na cal) w oknie dialogowym Eksport" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 msgid "Create" @@ -23338,87 +22609,84 @@ msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "" +msgstr "Zapytaj o łączenie i skalowanie podczas importowania obrazów bitmapowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" +"Wyskakujące okno dialogowe łączenia i skalowania podczas importowania obrazu " +"bitmapowego." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" -msgstr "" +msgstr "Zapytaj o łączenie i skalowanie podczas importowania obrazów SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" +"Wyskakujące okno dialogowe łączenia i skalowania podczas importowania obrazu SVG." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb importu/otwierania bitmapy:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "Uwzględnij _ukryte" +msgstr "Dołącz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 msgid "SVG import mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb importowania SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 -#, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "Renderowanie:" +msgstr "Skala obrazu (renderowanie obrazów):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 -#, fuzzy msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" +msgstr "Domyślna rozdzielczość importu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 -#, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "" -"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " -"eksportu." +"Domyślna rozdzielczość importu (w punktach na cal) dla bitmapy i importu SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 -#, fuzzy msgid "Override file resolution" -msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" +msgstr "Zastępowanie rozdzielczości pliku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 -#, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " -"eksportu." +msgstr "Użyj domyślnej rozdzielczości bitmapy na korzyść informacji z pliku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 -#, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Obrysowuje obiekt dookoła" +msgstr "Obrazy w trybie obrysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." +"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an " +"x. This is useful for manual tracing." msgstr "" +"Gdy aktywna będzie renderować obrazy w trybie konspektu zamiast czerwonego pola z " +"x. Jest to przydatne w przypadku ręcznego śledzenia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 -#, fuzzy msgid "Imported Images" -msgstr "Osadź obrazki" +msgstr "Importowane obrazy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#, fuzzy msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create " +"will be added separately to " msgstr "" +"Wybierz plik z predefiniowanymi skrótami do użycia. Dowolne utworzone skróty " +"niestandardowe zostaną dodane osobno do" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgstr "Plik skrótu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 @@ -23427,10 +22695,9 @@ msgstr "Szukaj:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Skrót" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 msgid "Description" @@ -23441,10 +22708,13 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 +#, fuzzy msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the " +"shortcut file listed above" msgstr "" +"Usuń wszystkie dostosowane skróty klawiaturowe i powrócić do skrótów w pliku " +"skrótów wymienionych powyżej" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 msgid "Import ..." @@ -23452,20 +22722,19 @@ msgstr "Importuj…" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +msgstr "Importowanie niestandardowych skrótów klawiaturowych z pliku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 msgid "Export ..." msgstr "Eksportuj…" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" +msgstr "Eksportowanie niestandardowych skrótów klawiaturowych do pliku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiaturowe" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 @@ -23474,25 +22743,26 @@ msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" +"Skrót klawiaturowy \"%1\"\n" +"jest już przypisany do \"%2\"" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Reassign shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Czy zmienić przypisanie skrótu?" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie przypisać ten skrót?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 -#, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -23507,8 +22777,8 @@ msgstr "Drugi język" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in " +"ALL chosen languages" msgstr "" "Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " "nieznanych we wszystkich wybranych językach." @@ -23519,8 +22789,8 @@ msgstr "Trzeci język" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in " +"ALL chosen languages" msgstr "" "Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " "nieznanych we wszystkich wybranych językach." @@ -23551,11 +22821,11 @@ msgstr "Przesunięcie czasowe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some " +"systems)" msgstr "" -"Wskaźnik według którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do " -"aktualnego czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)" +"Wskaźnik według którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego " +"czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Pre-render named icons" @@ -23566,31 +22836,28 @@ msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to " -"obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+." +"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to obejście " +"błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 msgid "System info" msgstr "Informacje systemowe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "Reset Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”" +msgstr "Resetuj Preferencje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 msgid "User preferences: " msgstr "Ustawienia użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." +msgstr "Lokalizacja pliku preferencji użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Open preferences folder" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”" +msgstr "Otwórz folder preferencji" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "User config: " @@ -23598,174 +22865,147 @@ msgstr "Ustawienia użytkownika: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 msgid "Location of users configuration" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja konfiguracji użytkowników" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 -#, fuzzy msgid "Open extensions folder" -msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" +msgstr "Otwórz folder rozszerzeń" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 -#, fuzzy msgid "User extensions: " -msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" +msgstr "Rozszerzenia użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja rozszerzeń użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 msgid "Open themes folder" -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder motywów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "User themes: " -msgstr "Bufor użytkownika: " +msgstr "Motywy użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja motywów użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 msgid "Open icons folder" -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "User icons: " -msgstr "Ustawienia użytkownika: " +msgstr "Ikony użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja ikon użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "Open templates folder" -msgstr "Nie wybrano filtru" +msgstr "Otwórz folder szablonów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 -#, fuzzy msgid "User templates: " -msgstr "Szablony..." +msgstr "Szablony użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja szablonów użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 -#, fuzzy msgid "Open symbols folder" -msgstr "Nie znaleziono obiektów" +msgstr "Otwórz folder symboli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "User symbols: " -msgstr "Symbole kmerskie" +msgstr "Symbole użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja symboli użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 -#, fuzzy msgid "Open paint servers folder" -msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL" +msgstr "Otwórz folder serwerów farb" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 -#, fuzzy msgid "User paint servers: " -msgstr "Dane użytkownika: " +msgstr "Serwery farb użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s paint servers" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja serwerów malarskich użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "Open palettes folder" -msgstr "Otwórz pliki plotera HPGL" +msgstr "Otwórz folder palet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "User palettes: " -msgstr "Dane użytkownika: " +msgstr "Palety użytkowników:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja palet użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 -#, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" +msgstr "Otwórz folder skrótów klawiaturowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "User keys: " -msgstr "Bufor użytkownika: " +msgstr "Klucze użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." +msgstr "Lokalizacja plików mapowania klawiatury użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 msgid "Open user interface folder" -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder interfejsu użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "User UI: " -msgstr "Dane użytkownika: " +msgstr "Interfejs użytkownika:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." +msgstr "Lokalizacja plików opisu interfejsu użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 msgid "User cache: " msgstr "Bufor użytkownika: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 -#, fuzzy msgid "Location of user’s cache" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej użytkownika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Pliki tymczasowe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja plików tymczasowych używanych do automatycznego zapisywania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dane Inkscape'a:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 -#, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja danych Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Rozszerzenia Inkscape'a:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 -#, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacja rozszerzeń Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 msgid "System data: " @@ -23773,16 +23013,15 @@ msgstr "Dane systemu: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacje danych systemowych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikony motywu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 -#, fuzzy msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" +msgstr "Lokalizacje ikon tematów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 msgid "System" @@ -23794,7 +23033,6 @@ msgid "Disabled" msgstr "Wyłączona" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 -#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Przesiej" @@ -23850,9 +23088,8 @@ msgid "pad" msgstr "tablet" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 -#, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" +msgstr "Używaj czułości nacisku tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 msgid "Axes" @@ -23860,54 +23097,50 @@ msgstr "Osie" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Klucze" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to " +"a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" +"Urządzenie może być \"Disabled\", jego współrzędne mapowane na cały \"screen\", " +"lub do jednego (zwykle koncentruje się) \"window\"" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 msgid "Pressure" msgstr "Siła nacisku" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "X tilt" -msgstr "" +msgstr "Nachylenie X" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "Y tilt" -msgstr "" +msgstr "Pochylenie Y" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "Koło" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 -#, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Position X:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Position Y:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 msgid "Modify Knot Position" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj położenie węzła" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 @@ -23917,14 +23150,14 @@ msgid "_Move" msgstr "_Przesuń" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position X (%s):" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Pozycja X ( %s):" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Pozycja Y ( %s):" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 msgid "Layer name:" @@ -24008,41 +23241,34 @@ msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 #: ../src/verbs.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "Lock other layers" -msgstr "Zablokuj warstwę" +msgstr "Zablokuj inne warstwy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Move layer" -msgstr "Przesuń warstwę niżej" +msgstr "Przesuń warstwę " #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" -msgstr "Nowa" +msgstr "Nowy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" -msgstr "Dół" +msgstr "Na spód" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" -msgstr "W dół" +msgstr "Na dół" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" -msgstr "W górę" +msgstr "Do góry" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Na wierzch" @@ -24051,57 +23277,51 @@ msgstr "Na wierzch" # File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" -msgstr "" +msgstr "Nie masz jeszcze żadnych ulubionych, proszę wyłączyć gwiazdkę ulubionych" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 msgid "This is your favorite effects" -msgstr "" +msgstr "To są Twoje ulubione efekty" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "" +msgstr "Twój Zrewidować czynić pewien pusty wyniknąć, podobać się próbować znowu" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Aktywuj efekt ścieżki" +msgstr "Dodawanie efektu ścieżki" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Delete current path effect" -msgstr "_Usuń aktywną warstwę" +msgstr "Usuń bieżący efekt ścieżki" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej" +msgstr "Podnieś bieżący efekt ścieżki" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" +msgstr "Zmniejsz bieżący efekt ścieżki" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Został zastosowany nieznany efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" +msgstr "Kliknij przycisk, aby dodać efekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "" +msgstr "Kliknij przycisk Dodaj, aby konwertować klon" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Select a path or shape" -msgstr "Element nie jest ścieżką ani kształtem" +msgstr "Wybierz ścieżkę lub kształt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 msgid "Only one item can be selected" @@ -24116,9 +23336,8 @@ msgid "Create and apply path effect" msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki" +msgstr "Tworzenie i stosowanie efektu klonowania oryginalnego ścieżki" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 msgid "Remove path effect" @@ -24141,52 +23360,44 @@ msgid "Deactivate path effect" msgstr "Dezaktywuj efekt ścieżki" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "Promień (px):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Podziały" +msgstr "Podpodziały fazy:" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Modyfikowanie sfazowania zaokrąglenia" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Modyfikuj ścieżkę" +msgstr "_Modyfikuj" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Promień:" +msgstr "Promień" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Radius approximated" -msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)" +msgstr "Promień przybliżony" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Knot distance" -msgstr "Odległość p_rzyciągania" +msgstr "Odległość węzła" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Position (%):" -msgstr "Lokalizacja:" +msgstr "Pozycja (%):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 -#, fuzzy msgid "%1:" -msgstr "K1:" +msgstr "%1:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 msgid "Modify Node Position" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj położenie węzła" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "Heap" @@ -24220,9 +23431,8 @@ msgid "Recalculate" msgstr "Przelicz ponownie" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Clear log messages" -msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów" +msgstr "Wyczyść komunikaty dziennika" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 msgid "Ready." @@ -24230,20 +23440,19 @@ msgstr "Gotowe" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgstr "Rozpoczęto przechwytywanie dziennika." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgstr "Przechwytywanie dziennika zatrzymane." #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Create from template" -msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" +msgstr "Utwórz z szablonu" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "New From Template" -msgstr "" +msgstr "Nowy z Szablonu" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" @@ -24288,7 +23497,7 @@ msgstr "_Tytuł:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_DPI SVG:" -msgstr "" +msgstr "_DPI SVG:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 msgid "_Image Rendering:" @@ -24303,17 +23512,15 @@ msgid "L_ock" msgstr "_Zablokowany" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Preserve Ratio" -msgstr "Zachowaj krycie" +msgstr "Zachowaj proporcje" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interaktywność" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz " "znaki .-_: )" @@ -24337,6 +23544,16 @@ msgid "" "Note that the specification of this property is not finalized. Support and " "interpretation of these values varies between renderers." msgstr "" +"Właściwość renderowania obrazu może wpływać na sposób ponownego skalowania " +"bitmapy:\n" +"\t• \"Auto\" bez preferencji (zwykle gładkie, ale niewyraźne)\n" +"\t• \"optimizeQuality\" preferuje jakość renderowania (zwykle gładka, ale " +"niewyraźne)\n" +"\t• 'Optimizespeed ' preferuje prędkość renderowania (zwykle blokowa)\n" +"\t• \"ostre krawędzie\" przeskalować bez rozmycia krawędzi (często blokowe)\n" +"\t• \"pixelated\" Render blokowe\n" +"Należy zauważyć, że Specyfikacja tej właściwości nie jest sfinalizowana. Obsługa " +"i interpretacja tych wartości różni się między renderers." #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object invisible" @@ -24349,7 +23566,7 @@ msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że obiektu nie da się wybrać myszą" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz, aby zachować proporcje obrazu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2837 @@ -24382,18 +23599,16 @@ msgid "Set object title" msgstr "Określ tytuł obiektu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Set image DPI" -msgstr "Obrazek" +msgstr "Ustaw DPI obrazu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 msgid "Set object description" msgstr "Wprowadź opis obiektu: " #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Set image rendering option" -msgstr "Sposób renderowania:" +msgstr "Ustawianie opcji renderowania obrazu" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 msgid "Lock object" @@ -24404,9 +23619,8 @@ msgid "Unlock object" msgstr "Odblokuj obiekt" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Proporcje ramion" +msgstr "Ustaw współczynnik proporcji" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 msgid "Hide object" @@ -24417,96 +23631,83 @@ msgid "Unhide object" msgstr "Wyświetl obiekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 +#, fuzzy msgid "no-id" -msgstr "" +msgstr "_ID: " #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Unhide objects" -msgstr "Wyświetl obiekt" +msgstr "Odkryj obiekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Hide objects" -msgstr "Ukryj obiekt" +msgstr "Odkryj obiekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Lock objects" -msgstr "Zablokuj obiekt" +msgstr "Zablokuj obiekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Unlock objects" -msgstr "Odblokuj obiekt" +msgstr "Odblokuj obiekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Layer to group" -msgstr "Przenieś warstwę na wierzch" +msgstr "Przenieś warstwę do grupy" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Group to layer" -msgstr "Przesuń do warstwy" +msgstr "Grupuj do warstwy" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Moved objects" -msgstr "Brak obiektów" +msgstr "Przeniesione obiekty" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Rename object" -msgstr "Obróć obiekty" +msgstr "Zmień nazwę obiektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "Set object highlight color" -msgstr "Określ tytuł obiektu" +msgstr "Ustawianie koloru podświetlenia obiektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 -#, fuzzy msgid "Set object opacity" -msgstr "Określ tytuł obiektu" +msgstr "Ustawianie przezroczystości obiektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Set object blend mode" -msgstr "Określ etykietę obiektu" +msgstr "Ustawianie trybu mieszania obiektów" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Set object blur" -msgstr "Określ etykietę obiektu" +msgstr "Ustawianie rozmycia obiektu" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 msgctxt "Visibility" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 -#, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" -msgstr "J" +msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 msgctxt "Type" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" -msgstr "CMS" +msgstr "cm" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 -#, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "HSL" +msgstr "HL" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 #, fuzzy @@ -24520,82 +23721,79 @@ msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +msgstr "Przełącz blokadę warstwy, grupy lub obiektu." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between " +"the two types." msgstr "" +"Typ: warstwa, Grupa lub obiekt. Kliknięcie ikony warstwa lub Grupa przełącza " +"między tymi dwoma typami." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "" +msgstr "Czy obiekt został przycięty i/lub zamaskowany?" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" +"Podświetl kolor konturu w narzędziu węzeł. Kliknij, aby ustawić. Jeśli alfa " +"wynosi zero, Użyj koloru dziedziczonego." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is " +"object 'id'." msgstr "" +"Etykieta warstwy/grupy/obiektu (Inkscape: Label). Kliknij dwukrotnie, aby " +"ustawić. Wartością domyślną jest obiekt 'id '." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Add layer..." -msgstr "_Nowa warstwa…" +msgstr "Dodaj warstwę..." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 -#, fuzzy msgid "Remove object" -msgstr "Usuń czcionkę" +msgstr "Usuń obiekt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 -#, fuzzy msgid "Move To Bottom" -msgstr "Przenieś na _spód" +msgstr "Przenieś na spód" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 -#, fuzzy msgid "Move To Top" -msgstr "Tryb przesuwania" +msgstr "Przenieś na górę" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "_Wyczyść wszystko" +msgstr "Zwiń listę" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 -#, fuzzy msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Kolor po_dświetlenia:" +msgstr "Wybierz kolor podświetlenia" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 msgid "Clipart found" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono clipart" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Downloading image..." -msgstr "Rendeowanie bitmapy…" +msgstr "Pobieranie obrazu..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s" +msgstr "Nie można pobrać obrazu" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Clipart pobrany pomyślnie" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s" +msgstr "Nie można pobrać pliku miniatur" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 #, fuzzy @@ -24603,19 +23801,16 @@ msgid "No description" msgstr " opis: " #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 -#, fuzzy msgid "Searching clipart..." -msgstr "Odwracanie ścieżek…" +msgstr "Wyszukiwanie obrazków clipart..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Importuje dokument z biblioteki klipartów" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z biblioteką Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "Could not parse search results" -msgstr "Nie można odczytać danych SVG" +msgstr "Nie można przeanalizować wyników wyszukiwania" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 #, fuzzy @@ -24624,36 +23819,37 @@ msgstr "Ze schowka" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different " +"keywords." msgstr "" +"Upewnij się, że wszystkie słowa kluczowe są napisane poprawnie lub spróbuj " +"ponownie z innymi słowami kluczowymi." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 -#, fuzzy msgid "All paint servers" -msgstr "Wszystkie nieaktywne" +msgstr "Wszystkie serwery farb" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Current document" -msgstr "Drukuje dokument" +msgstr "Bieżący dokument" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Server" msgstr "" +"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i " +"eksportu na serwer Open Clip Art Library." #: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Zakres:" +msgstr "Zmień" -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 +#: ../share/extensions/frame.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" @@ -24662,37 +23858,32 @@ msgstr "Wypełnienie" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 #, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Kontury" +msgstr "kontury" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów" +msgstr "Współrzędna Y środka" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów" +msgstr "Współrzędna X środka" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów" +msgstr "Współrzędna Y promienia" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów" +msgstr "Współrzędna X promienia" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Ending angle" -msgstr "Kąt stożka" +msgstr "Kąt końcowy" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy @@ -24713,10 +23904,9 @@ msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "Obwiednia wizualna" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Środek obrotu obiektu" +msgstr "Środek obrotu obiektów" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy @@ -24725,16 +23915,14 @@ msgid "Arrange on:" msgstr "Rozmieść" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków" +msgstr "Pierwszy wybrany okrąg/Elipsa/łuk" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor" +msgstr "Ostatni wybrany okrąg/Elipsa/łuk" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy @@ -24749,15 +23937,13 @@ msgid "Center X/Y:" msgstr "Wyśrodkowanie" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Promień:" +msgstr "Promień X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Kąt X:" +msgstr "Kąt X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 msgid "Rotate objects" @@ -24765,12 +23951,11 @@ msgstr "Obróć obiekty" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć elipsy w zaznaczeniu" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Utwórz elipsę" +msgstr "Rozmieszczanie na elipsie" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 msgid "SVG Document" @@ -24793,9 +23978,8 @@ msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Save Document as Template" -msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą" +msgstr "Zapisz dokument jako szablon" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 #, fuzzy @@ -24805,7 +23989,7 @@ msgstr "Nazwa:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Author: " -msgstr "_Autorzy" +msgstr "Autor" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 msgid "Description: " @@ -24816,20 +24000,17 @@ msgid "Keywords: " msgstr "Słowa kluczowe:" #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Set as default template" -msgstr "Zapisz jako domyślne" +msgstr "Ustaw jako szablon domyślny" -#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.pl.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "CSS selector" -msgstr "Wskaźnik" +msgstr "Selektor arkusza CSS" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 msgid "Add" @@ -24857,7 +24038,6 @@ msgid "A_dd" msgstr "Dodaj" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Language" msgstr "Język" @@ -24889,8 +24069,7 @@ msgstr "Pomijaj to słowo w tej sesji" msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodaje to słowo do wybranego słownika" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 @@ -24917,9 +24096,9 @@ msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Zakończono</b> – nie znaleziono błędów" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" -msgstr "Nie ma w słowniku (%s): <b>%s</b>" +msgstr "Nie ma w słowniku: <b>%s</b>" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 msgid "<i>Checking...</i>" @@ -24930,36 +24109,33 @@ msgid "Fix spelling" msgstr "Popraw pisownię" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Edit Full Stylesheet" -msgstr "Styl" +msgstr "Edytuj pełny arkusz stylów" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 -#, fuzzy msgid "property" -msgstr "Właściwości" +msgstr "nieruchomość" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 #, fuzzy msgid "value" -msgstr "Wartość" +msgstr "WARTOŚĆ" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 msgid "This value is commented" -msgstr "" +msgstr "Wartość ta jest komentowana" #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 -#, fuzzy msgid "Invalid property set" -msgstr "Nieprawidłowy wynik SIOX" +msgstr "Nieprawidłowy zestaw właściwości" # # File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 #: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 msgid "Used in " -msgstr "" +msgstr "Używane w" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 @@ -24971,17 +24147,17 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Dostosuj wartość kerningu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Określ atrybuty" +msgstr "Atrybuty czcionek" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#, fuzzy msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "" +msgstr "Horiz. Advance X" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Średnia ilość miejsca w poziomie każda litera zajmuje." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 #, fuzzy @@ -25004,9 +24180,8 @@ msgid "Average vertical origin location for each letter." msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Określ atrybuty" +msgstr "Atrybuty krojuj czcionki" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "Family Name:" @@ -25014,9 +24189,10 @@ msgstr "Nazwa rodziny:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties." msgstr "" +"Nazwa czcionki, jak pojawia się w selektorach czcionek i CSS font-family " +"właściwości." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 #, fuzzy @@ -25025,7 +24201,7 @@ msgstr "Miesięcy w wierszu:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "" +msgstr "Liczba jednostek wyświetlania każdej litery zajmuje." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 #, fuzzy @@ -25033,38 +24209,34 @@ msgid "Ascent:" msgstr "Renderowanie" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." -msgstr "" +msgid "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "Ilość miejsca wzięte przez accenders jak wysoki wiersz na literę \"h\"." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Descent:" -msgstr "Zależności:" +msgstr "Pochodzenia:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." -msgstr "" +msgstr "Ilość miejsca wzięte przez decenders jak ogon na literę \"g\"." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Wysokość czapki:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." -msgstr "" +msgstr "Wysokość wielką literą powyżej linii bazowej, jak litera \"H\" lub \"I\"." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Wysokość:" +msgstr "Wysokość X:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." -msgstr "" +msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "Wysokość litery małe powyżej linii bazowej, jak litera \"x\"." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 msgid "glyph" @@ -25103,12 +24275,11 @@ msgstr "Edytuj nazwę glifu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Określ Unicod glifu" +msgstr "Ustaw Unicod glifu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Określ Unicod glifu" +msgstr "Ustaw zaawansowany glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 msgid "Remove font" @@ -25139,9 +24310,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Odpowiadający tekst" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Zaawansowane" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Add Glyph" @@ -25176,7 +24346,6 @@ msgid "Second Unicode range" msgstr "Drugi obszar Unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 -#, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "Wartość kerningu:" @@ -25193,9 +24362,8 @@ msgid "Add font" msgstr "Dodaj czcionkę" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "_Fonts" -msgstr "_Czcionka" +msgstr "_Czcionki" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" @@ -25219,9 +24387,8 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Podgląd tekstu:" #: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Too large for preview" -msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd" +msgstr "Zbyt duży dla podglądu" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 @@ -25256,34 +24423,29 @@ msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" -msgstr "Bardzo niskie" +msgstr "Bardzo mała" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Małe" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Średnie" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Duże" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" -msgstr "Barwa" +msgstr "Wielka" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 msgctxt "Swatches" @@ -25291,55 +24453,46 @@ msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "Bardzo wąskie" +msgstr "Węższy" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" -msgstr "Wąskie" +msgstr "Wąski" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Średnie" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Szeroki" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" -msgstr "Szeroki" +msgstr "Bardzo serokie" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" -msgstr "Kolejność:" +msgstr "Obramowanie" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" -msgstr "Pomiń" +msgstr "Ciągła" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Szeroki" @@ -25352,16 +24505,15 @@ msgstr "Zawijaj" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 msgid "All symbol sets" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie zestawy symboli" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Symbol set" -msgstr "Symbol" +msgstr "Zestaw symboli" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 msgid "Return to start search." -msgstr "" +msgstr "Wróć do rozpoczęcia wyszukiwania." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 #, fuzzy @@ -25385,25 +24537,24 @@ msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgstr "Przełącz symbole 'fit ' w obszarze ikon." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgstr "Pomniejszyć symbole, pomniejszając je." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgstr "Powiększyć symbole powiększając." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Szukaj w" +msgstr "Szukam ..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 msgid "Loading all symbols..." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie wszystkich symboli..." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 #, fuzzy @@ -25412,28 +24563,28 @@ msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 msgid "First search can be slow." -msgstr "" +msgstr "Pierwsze wyszukiwanie może być powolne." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "Nie znaleziono obiektów" +msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 msgid "Try a different search term." -msgstr "" +msgstr "Wypróbuj inny termin wyszukiwania." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" +"Wypróbuj inny termin wyszukiwania,\n" +"lub Przełącz na inny zestaw symboli." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 -#, fuzzy msgid "No symbols found" -msgstr "Nie znaleziono obiektów" +msgstr "Nie znaleziono symboli" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "" @@ -25441,24 +24592,25 @@ msgid "" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" +"Brak symboli w bieżącym dokumencie.\n" +"Wybierz inny zestaw symboli\n" +"lub Dodaj nowy symbol." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Symbole kmerskie" +msgstr "Nienazwane symbole" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 msgid "notitle_" -msgstr "" +msgstr "notitle_" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title" -msgstr "" +msgstr "Symbol bez tytułu" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Więcej światła" +msgstr "Więcej informacji" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy @@ -25466,9 +24618,8 @@ msgid "no template selected" msgstr "Nie wybrano filtru" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "_Autorzy" +msgstr "Autor" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy @@ -25480,20 +24631,18 @@ msgid "_Font" msgstr "_Czcionka" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 -#, fuzzy msgid "_Features" -msgstr "Tekstury" +msgstr "_Features" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "Set as _default" -msgstr "Zapisz jako domyślne" +msgstr "Ustaw jako domyślne" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 -#, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" @@ -25502,68 +24651,57 @@ msgid "Set text style" msgstr "Określ styl tekstu" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Siatka prostokątna" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta" +msgstr "Współrzędne biegunowe" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmieść" +msgstr "_Rozmieść" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Rozdzielanie jasności" +msgstr "Odcięcia jasności" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 -#, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "Wykrywanie krawędzi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 -#, fuzzy msgid "Color quantization" -msgstr "Kwantyzacja koloru" +msgstr "Kwanyzacja kolorów" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 -#, fuzzy msgid "Autotrace" -msgstr "Na górze" +msgstr "Autośledzenie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 msgid "Centerline tracing (autotrace)" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie linii środkowej (Autośledzenie)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" msgstr "Poziomy jasności" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 -#, fuzzy msgid "Grays" -msgstr "Odcienie szarości" +msgstr "Szarości" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 -#, fuzzy msgid "Autotrace (slower)" -msgstr "Dobra (wolno)" +msgstr "Autośledzenie (wolniej)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "_Horizontal:" msgstr "Poziome:" @@ -25571,8 +24709,7 @@ msgstr "Poziome:" msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Przesunięcie poziome (względne) lub pozycja (bezwzględna)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "_Vertical:" msgstr "Pionowe:" @@ -25592,27 +24729,25 @@ msgstr "Pionowy przyrost rozmiaru (bezwzględny lub procentowy aktualnego)" msgid "A_ngle:" msgstr "_Kąt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" "Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " "bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" -"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " -"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" +"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = zgodnie z ruchem wskazówek zegara) lub " +"przemieszczenie bezwzględne lub przesunięcie procentowe" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" @@ -25656,8 +24791,8 @@ msgstr "Edycja macie_rzy istniejącego przekształcenia" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit " +"the current absolute position directly" msgstr "" "Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub " "bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję" @@ -25665,25 +24800,24 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych " -"obiektów" +"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych obiektów" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych " -"obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość." +"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych obiektów, " +"w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this " +"matrix" msgstr "" "Jeśli opcja jest zaznaczona, edytowana jest macierz całego istniejącego " -"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie " -"zostanie pomnożone przez nową macierz." +"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie zostanie " +"pomnożone przez nową macierz." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" @@ -25717,15 +24851,12 @@ msgstr "Obróć w lewo" msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Obróć w prawo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." -msgstr "" +msgstr "Macierz transformacji jest pojedyncza, <b>nie jest używana</b>." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 msgid "Edit transformation matrix" @@ -25752,8 +24883,7 @@ msgid "Duplicate node" msgstr "Powiel węzeł" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 msgid "Delete node" msgstr "Usuń węzeł" @@ -25774,65 +24904,54 @@ msgid "Lower node" msgstr "Przenieś w dół" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Show attributes" -msgstr "Ustaw atrybut" +msgstr "Wyświetlaj atrybuty" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję" +msgstr "<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Przeciągnij gałąź XML" +msgstr "Przeciągnij poddrzewo XML" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new element node" msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Create new text node" -msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu" +msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstowy" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Duplicate node" msgstr "Powiel węzeł" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Delete node" msgstr "Usuń węzeł" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Raise node" msgstr "Przenieś do góry" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Lower node" msgstr "Przenieś w dół" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Indent node" msgstr "Utwórz wcięcie" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 -#, fuzzy msgctxt "Undo History / XML dialog" msgid "Unindent node" msgstr "Usuń wcięcie" @@ -25865,13 +24984,13 @@ msgstr "Upuść bitmapę" #: ../src/ui/interface.cpp:234 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you " +"want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy " -"chcesz go zamienić?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy chcesz " +"go zamienić?</span>\n" "\n" "W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." @@ -25886,38 +25005,37 @@ msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" msgstr "" -"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama " -"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego" +"Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość " +"dla promienia zaokrąglenia pionowego" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" -"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama " -"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego." +"Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość " +"dla promienia zaokrąglenia poziomego." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock " +"ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "Ustawianie <b>szerokości i wysokości</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada " "proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Usuń prostokąt" +msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć prostokąt" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z <b>Shift</b> wzdłuż osi Z, " "z<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" @@ -25927,8 +25045,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> " +"to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z <b>Shift</b> w kierunkach X/Y, z " "<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" @@ -25948,73 +25066,69 @@ msgstr "Ustawianie <b>wysokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 #, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do " -"kąta. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – " -"wycinek elipsy." +"Ustal <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przeciąganie do kąta. " +"Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – wycinek " +"elipsy." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 #, fuzzy msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " +"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " +"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt " -"15°. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – " -"wycinek elipsy." +"Ustawianie <b>końca</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie o kąt 15°. " +"Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – wycinek " +"elipsy." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Utwórz elipsę" +msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć elipsę" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; " +"with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" -"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</" -"b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe." +"Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</b> – " +"zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays " +"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" "Ustawianie <b>promienia podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje " "promienistość (bez skręcenia), z <b>Shift</b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> – " "zniekształcenie losowe" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "Drag to move the star" -msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie węzłów" +msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć gwiazdkę" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 -#, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Utwórz spiralę" +msgstr "Przeciągnij, aby przesunąć spiralę" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "" -"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie " -"do kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" +"Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie do " +"kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " +"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" -"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; " -"z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia" +"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z " +"<b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia" #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -26022,11 +25136,11 @@ msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." -msgstr "" +msgstr "Dopasuj <b>prostokątny</b> obszar tekstu." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." -msgstr "" +msgstr "Dostosuj <b>rozmiar wbudowany</b> (długość linii) tekstu." #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" @@ -26037,10 +25151,10 @@ msgid "Drag curve" msgstr "Przeciągnij krzywą" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie</b>: przeciągnij, aby otworzyć lub przesunąć uchwyty bsplajn" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" @@ -26053,33 +25167,31 @@ msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknij, by wstawić węzeł" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, " -"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Bsplajn segment</b>: przeciągnij, aby ukształtować segment, kliknij " +"dwukrotnie, aby wstawić węzeł, zaznacz (więcej: Shift, Ctrl + Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "<b>Odcinek prosty</b>: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij " -"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl" -"+Alt)" +"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " +"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, " -"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" +"<b>Odcinek krzywych</b>: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, by " +"wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 msgid "Retract handles" @@ -26104,9 +25216,8 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Dodaj węzły" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Dodaj węzły" +msgstr "Dodaj węzły extremum" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 msgid "Duplicate nodes" @@ -26161,14 +25272,12 @@ msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Skaluj węzły w pionie" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Skaluj węzły w poziomie" +msgstr "Pochylanie węzłów poziomo" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 -#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Skaluj węzły w pionie" +msgstr "Pochylanie węzłów w pionie" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 msgid "Flip nodes horizontally" @@ -26179,9 +25288,8 @@ msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Odbij węzły pionowo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Corner node handle" -msgstr "Uchwyt ostrego węzła" +msgstr "Uchwyt węzła narożnika" #: ../src/ui/tool/node.cpp:276 msgid "Smooth node handle" @@ -26202,23 +25310,21 @@ msgid "node control handle" msgstr "Uchwyt ostrego węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments, and rotate both handles" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, " +"and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " -"przyrostów podczas obracania obu uchwytów" +"<b>Shift + Ctrl + Alt</b>: Zachowaj długość i skok kąta obrotu do inkrementacji " +"% g i obróć oba uchwyty" #: ../src/ui/tool/node.cpp:554 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " -"przyrostów" +"<b>Ctrl+Alt</b>: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° przyrostów" #: ../src/ui/tool/node.cpp:562 msgctxt "Path handle tip" @@ -26234,16 +25340,17 @@ msgstr "<b>Alt</b>: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " -"handles" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba " -"uchwyty" +"<b>Shift+Ctrl</b>: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba uchwyty" #: ../src/ui/tool/node.cpp:580 +#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: uchwyt przyciągania do kroków zdefiniowanych w Bsplajn efekt ścieżki " +"na żywo" #: ../src/ui/tool/node.cpp:585 #, c-format @@ -26267,14 +25374,17 @@ msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" +"<b>Odcinek prosty</b>: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij " +"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:608 +#, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:" #: ../src/ui/tool/node.cpp:612 #, fuzzy @@ -26287,7 +25397,7 @@ msgstr "więcej: Ctrl, Alt" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>Nasyc.:</b>" #: ../src/ui/tool/node.cpp:636 #, fuzzy, c-format @@ -26298,12 +25408,14 @@ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować odcinek (%s)" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 #: ../src/ui/tool/node.cpp:653 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" +"<b>Buchwyt węzła splajnu</b> (moc%. 3G): przeciągnij, aby przesunąć, kliknij " +"dwukrotnie, aby zresetować. (więcej: %s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:661 #, fuzzy @@ -26321,7 +25433,7 @@ msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" -msgstr "Przesuń uchwyt" +msgstr "Uchwyt gładkiego węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 msgctxt "Path node tip" @@ -26337,8 +25449,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: kliknij, by przełączyć zaznaczenie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 msgctxt "Path node tip" @@ -26355,16 +25466,16 @@ msgstr "<b>Alt</b>: doskonalenie węzłów" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: " -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>Nasyc.:</b>" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " -msgstr "" +msgstr "<b>Węzeł Bsplajn</b> (moc%. 3G):" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 #, c-format @@ -26421,8 +25532,7 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> skalowanie jednakowe" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 @@ -26453,8 +25563,8 @@ msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do " -"%f° przyrostów" +"<b>Shift+Ctrl</b>: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do %f° " +"przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 msgctxt "Transform handle tip" @@ -26470,10 +25580,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt do %f° przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Uchwyt obrotu</b>: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "<b>Uchwyt obrotu</b>: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format @@ -26485,8 +25593,7 @@ msgstr "Obróć wg %.2f°" #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° " "przyrostów" @@ -26504,8 +25611,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" "<b>Uchwyt pochylania</b>: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku " "przeciwległego uchwytu" @@ -26529,8 +25635,7 @@ msgstr "<b>Środek obrotu</b>: ciągnij, by zmienić źródło transformacji" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nowy:</b>" @@ -26540,26 +25645,22 @@ msgid "Rx:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników" +msgstr "Promień poziomy okręgu, elipsy lub łuku" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków" +msgstr "Promień pionowy okręgu, elipsy lub łuku" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 msgid "Units" msgstr "Jednostki" @@ -26580,22 +25681,20 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "Zmień na wycinek (zamknięty kształt z dwoma promieniami)" +msgstr "Przełącz na plasterek (zamknięty kształt z dwoma promisami)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 msgid "Arc (Open)" -msgstr "" +msgstr "Łuk (otwarty)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)" +msgstr "Przełącz na chord (zamknięty kształt)" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 msgid "Make whole" @@ -26607,22 +25706,19 @@ msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "" +msgstr "Elipsa: Zmień promień" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" +msgstr "Łuk: Zmieniono typ łuku" #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Zmień:</b>" @@ -26688,14 +25784,12 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Wybierz predefiniowane" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "_Skojarz profil" +msgstr "Dodaj/Edytuj profil" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych" +msgstr "Dodawanie lub edytowanie profilu kaligraficznego" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 @@ -26704,18 +25798,12 @@ msgstr "(włosowy)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "(default)" msgstr "(domyślny)" @@ -26726,8 +25814,7 @@ msgstr "(szeroki kontur)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" +msgstr "Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 @@ -26741,8 +25828,8 @@ msgstr "Śledzenie tła" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum " +"width, black - maximum width)" msgstr "" "Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, " "czarny – maksymalna szerokość)" @@ -26791,11 +25878,10 @@ msgstr "(prawa górna krawędź)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość " +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation " "= 0)" +msgstr "" +"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość = 0)" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 msgid "Tilt" @@ -26804,8 +25890,7 @@ msgstr "Nachylenie" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie " -"zewnętrzne" +"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie zewnętrzne" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" @@ -26825,8 +25910,8 @@ msgstr "Ułożenie:" #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed " +"angle)" msgstr "" "Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 100 = " "zachowanie wybranego kąta)" @@ -26853,8 +25938,7 @@ msgstr "długie uwypuklenie" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 msgid "Caps:" msgstr "Zakończenia:" @@ -27042,26 +26126,24 @@ msgstr "Wybierz" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick " +"only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych " -"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " -"zwielokrotniony przez kanał alfa." +"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych przez " +"kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor zwielokrotniony " +"przez kanał alfa." #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 msgid "Assign" msgstr "Przydziel" #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia " -"jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" +"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia jako " +"przezroczystość wypełnienia lub konturu" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "Usuwanie obiektów dotkniętych gumką" @@ -27070,9 +26152,8 @@ msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części" +msgstr "Wycinać ze ścieżek i kształtów" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 #, fuzzy @@ -27080,68 +26161,57 @@ msgid "Clip" msgstr "Przytnij do:" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Wycinanie z obiektów" +msgstr "Przycinanie z obiektów" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 #, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "Szerokość konturu" +msgstr "_Szerokość:" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Ustawienia usuwania" +msgstr "Nacisk gumki" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes " +"them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 " -"pocienia szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od " -"szybkości)" +"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 pocienia " +"szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od szybkości)" #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było " -"spowalniane przez inercję" +msgstr "Zwiększ, aby przeciągnąć gumkę w tyle, jakby spowolnione przez bezwładność" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 msgid "Break apart cut items" -msgstr "Rozdziel" +msgstr "Rozdzielanie elementów ciętych" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "Brak gradientu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "Wiele gradientów" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 +#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Nowa" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 #, fuzzy @@ -27153,68 +26223,60 @@ msgid "Create linear gradient" msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 +#, fuzzy msgid "radial" -msgstr "" +msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 #, fuzzy msgid "fill" -msgstr "filtr" +msgstr "Wypełnienie" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "wypełnieniu" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 msgid "stroke" msgstr "kontury" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "konturze" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Gradient liniowy" +msgstr "Łączenie gradientów" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgstr "Połącz gradienty, aby zmienić wszystkie powiązane gradienty" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" +msgstr "Odwróć kierunek gradientu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 #, fuzzy msgid "Repeat: " -msgstr "Powtarzanie:" +msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 -#, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Reflected" -msgstr "odbicie" +msgstr "Odbicie fali" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "kierunek" +msgstr "Bezpośrednio" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 @@ -27230,36 +26292,29 @@ msgstr "" "„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 -#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "Brak konturu" +msgstr "Brak przejść kolorów" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "_Zatrzymaj" +msgstr "Przestoje" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu" +msgstr "Przesunięcie wybranego przejscia koloru" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Insert new stop" -msgstr "Wstaw węzeł" +msgstr "Wstaw nowe przejscie koloru" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 msgid "Delete stop" msgstr "Usuń punkt" @@ -27268,24 +26323,20 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Przypisz gradient do obiektu" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Ustaw gradient konturu" +msgstr "Ustawianie powtórzenia gradientu" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 msgid "No stops in gradient" msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie" #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Wiele stylów" +msgstr "Wiele przejsć kolorów" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 msgid "All inactive" @@ -27309,16 +26360,15 @@ msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of " +"current selection" msgstr "" "Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do " "obwiedni aktualnego zaznaczenia" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Wybierz typ odcinka" +msgstr "Wybieranie typu segmentu linii" #: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 msgid "Display measuring info" @@ -27342,7 +26392,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar czcionki do użycia w etykietach pomiarowych" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 #, fuzzy @@ -27351,33 +26401,31 @@ msgstr "Precyzja" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "Dziesiętna precyzja miary" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Skala:" +msgstr "_Skaluj" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie wyników" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +msgstr "Jednostki, które mają być użyte do pomiarów" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Połącz zaznaczone węzły" +msgstr "Zmierz tylko wybrane" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy" +msgstr "Ignoruj pierwszy i ostatni" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 @@ -27393,43 +26441,37 @@ msgstr "przecięcie prowadnic" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" +msgstr "Zmierz na wszystkich warstwach" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Odwróć kierunek ścieżki" +msgstr "Miara odwrócona" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "Miara fantomu" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "_Wyświetlaj prowadnice" +msgstr "Do prowadnic" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" +msgstr "Konwertuj na obiekt" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "Wymiary" +msgstr "Oznacz wymiar" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Wymiary" +msgstr "Oznacz odsunięcie wymiaru" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #, fuzzy @@ -27443,11 +26485,11 @@ msgstr "Zmierz ścieżkę" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgstr "Środki rozpoczęcia i zakończenia są nieaktywne." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 msgid "Start and end measures active." -msgstr "" +msgstr "Aktywne środki rozpoczęcia i zakończenia." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #, fuzzy @@ -27466,11 +26508,11 @@ msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Pokaż widoczne przejazdy." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgstr "Użyj wszystkich warstw podczas pomiaru." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 #, fuzzy @@ -27483,41 +26525,35 @@ msgid "normal" msgstr "Normalny" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" +msgstr "Tworzenie gradientu siatki" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 +#, fuzzy msgid "conical" -msgstr "" +msgstr "Stożkowe" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" +msgstr "Tworzenie gradientu stożkowego" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 ../share/extensions/layout_nup.inx:24 msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Liczba wierszy w nowej siatce" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 ../share/extensions/guides_creator.inx:13 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Liczba kolumn w nowej siatce" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 msgid "Edit Fill" @@ -27537,19 +26573,18 @@ msgstr "Edytuj kontur" msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Edytuj kontur…" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 msgid "Show Handles" msgstr "Wyświetl uchwyty" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Przełącz pogrubienie" +msgstr "Przełącz strony" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 +#, fuzzy msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" +msgstr "Przełącza wybrane boki między liniami Beziers a wierszami." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 #, fuzzy @@ -27557,10 +26592,13 @@ msgid "Make elliptical" msgstr "Pochylenie" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 +#, fuzzy msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" +"Ustaw wybrane boki eliptyczne, zmieniając długość uchwytów. Działa najlepiej, " +"jeśli uchwyty już przybliżone elipsy." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 #, fuzzy @@ -27568,8 +26606,9 @@ msgid "Pick colors:" msgstr "Kolor miesiąca:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 +#, fuzzy msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kolory dla wybranych węzłów narożnika z siatki." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy @@ -27581,33 +26620,37 @@ msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 +#, fuzzy msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: Składnia SVG siatki mogą ulec zmianie" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +#, fuzzy msgctxt "Type" msgid "Coons" -msgstr "" +msgstr "Coons" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicubic" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 #. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +#, fuzzy msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" +"Coons: bez wygładzania. Dwusześcienne: wygładzanie w poprzek krawędzi plastra." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" @@ -27616,6 +26659,12 @@ msgid "" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" +"Gradienty siatki są częścią SVG 2:\n" +"* Składnia może ulec zmianie.\n" +"* Implementacja przeglądarki internetowej nie jest gwarantowana.\n" +"\n" +"W przeglądarce: Konwertuj na mapę bitową (Edit-> Make Bitmap Copy).\n" +"Do druku: eksport do PDF." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 #, fuzzy @@ -27631,44 +26680,36 @@ msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Insert node at min X" -msgstr "Wstaw węzeł" +msgstr "Wstaw węzeł przy min X" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" +msgstr "Wstawianie nowych węzłów na min X do wybranych segmentów" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Insert node at max X" -msgstr "Wstaw węzeł" +msgstr "Wstaw węzeł na max X" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" +msgstr "Wstawianie nowych węzłów w Max X do wybranych segmentów" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Wstaw węzeł" +msgstr "Wstaw węzeł na min Y" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" +msgstr "Wstawianie nowych węzłów w min Y do wybranych segmentów" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Wstaw węzeł" +msgstr "Wstaw węzeł na max Y" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" +msgstr "Wstawianie nowych węzłów na max Y do wybranych segmentów" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 msgid "Delete selected nodes" @@ -27760,8 +26801,7 @@ msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "" -"Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów" +msgstr "Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 msgid "Edit masks" @@ -27800,16 +26840,15 @@ msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi " -"pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" +"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi pikselami " +"branymi pod uwagę podczas wypełniania" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Powiększ/pomniejsz o:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) " "utworzonej ścieżki wypełnienia" @@ -27819,41 +26858,39 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Zamknij przerwy:" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości " -"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." +"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości przejdź " +"do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Use pressure input" -msgstr "Ustawienia usuwania" +msgstr "Użyj nacisku wejścia" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Tylko Max i min" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu" +msgstr "Min. procent nacisku" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Tylko Max i min" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru" +msgstr "Maksymalny procent nacisku" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "(many nodes, rough)" @@ -27869,12 +26906,11 @@ msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "" +msgstr "Interaktywne uproszczenie w oparciu o LPE" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "" +msgstr "LPE upraszczają spłaszczyć" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" @@ -27893,9 +26929,8 @@ msgid "Create Spiro path" msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Create BSpline path" -msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" +msgstr "Tworzenie ścieżki Bsplajn" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 msgid "Zigzag" @@ -27913,17 +26948,15 @@ msgstr "Przyosiowe" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "" +msgstr "LPe Spiro lub bsplajn spłaszczyć" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 -#, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -27941,9 +26974,8 @@ msgid "From clipboard" msgstr "Ze schowka" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Ze schowka" +msgstr "Mieszanie ze schowka" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 #, fuzzy @@ -27955,15 +26987,13 @@ msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 -#, fuzzy msgctxt "Cap" msgid "Butt" -msgstr "Przycisk" +msgstr "Grzbiet" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Cap for powerstroke pressure" -msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru" +msgstr "Nasadka do ciśnienia PowerStroke" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 msgid "W:" @@ -27981,8 +27011,7 @@ msgstr "Wys.:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 msgid "not rounded" msgstr "niezaokrąglony" @@ -28007,37 +27036,31 @@ msgid "Change rectangle" msgstr "Zmień prostokąt" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia" +msgstr "Współrzędna pozioma zaznaczenia" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia" +msgstr "Współrzędna pionowa zaznaczenia" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Szer.:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Szerokość zaznaczenia" @@ -28049,17 +27072,15 @@ msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" -"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z " -"zachowaniem proporcji" +"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z zachowaniem " +"proporcji" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "Wys.:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Wysokość zaznaczenia" @@ -28083,8 +27104,7 @@ msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" -"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania " -"obiektów" +"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania obiektów" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." @@ -28094,40 +27114,39 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." msgstr "" "Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> podczas skalowania " "prostokątów" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas " -"skalowania prostokątów" +"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas skalowania " +"prostokątów" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów " "(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas, gdy obiekty są " "przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " +"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów " "(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" @@ -28145,9 +27164,8 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Obwiednia" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" +msgstr "Przyciągaj obwiednie" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 msgid "Bounding box edges" @@ -28170,23 +27188,20 @@ msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni" +msgstr "Przyciągaj punkty środkowe krawędzi obwiedni" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 msgid "BBox Centers" msgstr "Środki bryły brzegowej" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni" +msgstr "Centra przyciągania obwiedni" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty" +msgstr "Przyciągaj węzły, ścieżki i uchwyty" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 msgid "Snap to paths" @@ -28205,9 +27220,8 @@ msgid "To nodes" msgstr "Do węzłów" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni" +msgstr "Przyciągaj do węzłów, włącznie z narożnikami prostokąta" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 msgid "Smooth nodes" @@ -28215,16 +27229,15 @@ msgstr "Gładkie węzły" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj gładkie węzły, włącznie z punktami kwadrantu elipsy" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punkty środkowe linii" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków" +msgstr "Przyciągaj punkty środkowe segmentów linii" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 msgid "Others" @@ -28233,33 +27246,31 @@ msgstr "Inne" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" +"Przyciągaj inne punkty (centra, początki prowadzące, uchwyty gradientu itp.)" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 msgid "Object Centers" msgstr "Punkty środkowe obiektu" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" +msgstr "Centra przyciągania obiektów" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 msgid "Rotation Centers" msgstr "Środki obrotu" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu" +msgstr "Przyciągnij środek obrotu elementu" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 msgid "Text baseline" msgstr "Linia bazowa tekstu" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" +msgstr "Przyciągaj zakotwiczenia tekstu i linie bazowe" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 msgid "Page border" @@ -28274,9 +27285,8 @@ msgid "Snap to grids" msgstr "Przyciągaj do siatek" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Snap guides" -msgstr "Przyciągaj do prowadnic" +msgstr "Prowadnice prowadnic" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 msgid "just a curve" @@ -28344,17 +27354,15 @@ msgstr "Wewnętrzny promień:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" +msgstr "Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change " +"defaults)" msgstr "" -"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości " -"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." +"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości przejdź " +"do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 msgid "Change spiral" @@ -28385,9 +27393,8 @@ msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Natryskuj obiekty w pojedynczej ścieżce" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Usuń punkt kontrolny" +msgstr "Usuwanie spryskiwanych elementów" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 #, fuzzy @@ -28407,10 +27414,9 @@ msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Szerokość obszaru natrysku (względem widocznego obszaru pracy)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" -"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" +"Użyj nacisku urządzenia wejściowego, aby zmienić szerokość obszaru natryskowego" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 msgid "(low population)" @@ -28425,11 +27431,10 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Określa liczbę elementów natryskiwanych jednym kliknięciem" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby " -"natryskiwanych obiektów." +"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby natryskiwanych " +"obiektów." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 msgid "(high rotation variation)" @@ -28442,8 +27447,8 @@ msgstr "Obrót:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 #, no-c-format msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than " +"the original object" msgstr "" "Odchylenia rotacji natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej rotacji, jak " "oryginalny obiekt." @@ -28460,17 +27465,15 @@ msgstr "Skala:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 #, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the " +"original object" msgstr "" "Odchylenia skali natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej skali, jak " "oryginalny obiekt." #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "" -"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" +msgstr "Użyj nacisku urządzenia wejściowego, aby zmienić skalę nowych elementów" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 msgid "(minimum scatter)" @@ -28499,77 +27502,65 @@ msgstr "Skupienie:" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "" -"Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu." +msgstr "Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj bez przezroczystych obszarów" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj na obszarach przezroczystych" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 msgid "No overlap between colors" -msgstr "" +msgstr "Bez nakładania się kolorów" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" +msgstr "Zapobieganie nakładaniu się obiektów" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#, fuzzy msgid "(minimum offset)" -msgstr "(minimalna siła)" +msgstr "(przesunięcie minimalne)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#, fuzzy msgid "(maximum offset)" -msgstr "(maksymalna siła)" +msgstr "(maksymalne przesunięcie)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Offset %:" -msgstr "Przesunięcie:" +msgstr "Przesunięcie (%)" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ do segregowania obiektów więcej (wartość w procentach)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced " +"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" +"Wybierz kolor z rysunku. Można użyć okna dialogowego śledzenia clonetiler dla " +"zaawansowanych efektów. W trybie klonowania nie należy ustawiać oryginalnych " +"kolorów wypełnienia lub obrysu." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor" +msgstr "Zastosuj wybrany kolor do wypełnienia" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -#, fuzzy +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor" +msgstr "Zastosuj wybrany kolor do obrysu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" +"Odwrócona wartość pobrania, zachowywanie koloru w zaawansowanym trybie śledzenia" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 msgid "Pick from center instead of average area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz z centrum zamiast sredniej z obszaru." #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -28637,8 +27628,7 @@ msgstr "Proporcje ramion:" msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 msgid "stretched" msgstr "rozciągnięty" @@ -28670,8 +27660,7 @@ msgstr "dobrze zaokrąglony" msgid "amply rounded" msgstr "bardzo zaokrąglony" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "blown up" msgstr "nadmuchany" @@ -28680,9 +27669,8 @@ msgid "Rounded:" msgstr "Zaokrąglenie:" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)" +msgstr "Jak zaokrąglone są narożniki (0 dla ostrych)" #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 msgid "NOT randomized" @@ -28742,28 +27730,24 @@ msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz cały tekst za pomocą tej rodziny czcionek" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 msgid "Font not found on system" msgstr "Nie znaleziono czcionki" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Font Style" -msgstr "Rozmiar czcionki" +msgstr "Styl czcionki" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "Rozmiar:" +msgstr "Styl czcionki" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar:" +msgstr "Rozmiar czcionki" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 msgid "Font Size" @@ -28773,8 +27757,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki" msgid "Smaller spacing" msgstr "Mniejszy odstęp" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" @@ -28785,22 +27768,18 @@ msgid "Larger spacing" msgstr "Większy ostęp" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)" +msgstr "Odstępy między liniami bazową" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 msgid "Align left" msgstr "Wyrównaj do lewej" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 msgid "Align center" msgstr "Wyrównaj do środka" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 msgid "Align right" msgstr "Wyrównaj do prawej" @@ -28820,23 +27799,19 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "Text alignment" msgstr "Wyrównanie tekstu" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 msgid "Toggle superscript" msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 msgid "Toggle subscript" msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Negative spacing" msgstr "Ujemny odstęp" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 msgid "Positive spacing" msgstr "Dodatni odstęp" @@ -28869,9 +27844,8 @@ msgid "Vert:" msgstr "Pion:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" -msgstr "Kerning poziomy (px)" +msgstr "Kerning pionowy (px)" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 msgid "Rot:" @@ -28886,31 +27860,28 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Poziomy układ tekstu" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Vertical — RL" -msgstr "Pionowy" +msgstr "Pionowo — RL" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "" +msgstr "Tekst pionowy — linie: od prawej do lewej" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Vertical — LR" -msgstr "Pionowy" +msgstr "Pionowo — LR" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "" +msgstr "Tekst pionowy — linie: od lewej do prawej" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Tryb rysowania" +msgstr "Tryb nagrywania." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 msgid "Block progression" -msgstr "" +msgstr "Progresja bloku" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 #, fuzzy @@ -28918,18 +27889,16 @@ msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Podążaj za kierunkiem ścieżki." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Jaśniejszy" +msgstr "Prosto" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Kierunek tekstu" +msgstr "Orientacja pionowej glify" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 msgid "Sideways" -msgstr "" +msgstr "Boki" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 #, fuzzy @@ -28942,34 +27911,32 @@ msgstr "Kierunek tekstu" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "" +msgstr "Orientacja tekstu (glifów) w tekście pionowym." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "LTR" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Left to right text" -msgstr "Od lewej do prawej (0)" +msgstr "Tekst od lewej do prawej" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 msgid "RTL" -msgstr "" +msgstr "RTL" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Right to left text" -msgstr "Od prawej do lewej (180)" +msgstr "Tekst od prawej do lewej" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Text direction" -msgstr "Położenie znaczników" +msgstr "Kierunek tekstu:" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" +msgstr "Kierunek tekstu dla tekstu normalnie poziomego." #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 msgid "Text: Change font family" @@ -28992,27 +27959,24 @@ msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 -#, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Tekst: Zmień orientację" +msgstr "Tekst: zmiana trybu pisania" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: Zmień orientację" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 -#, fuzzy msgid "Text: Change direction" -msgstr "Tekst: Zmień orientację" +msgstr "Tekst: Zmień kierunek" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 -#, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza" +msgstr "Tekst: Zmiana jednostki wysokości linii" #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -29064,8 +28028,7 @@ msgstr "Siła działania udoskonalania" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" +msgstr "Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 msgid "Move mode" @@ -29199,59 +28162,49 @@ msgstr "Kanały:" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" -msgstr "B" +msgstr "H" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na barwę obiektu" +msgstr "W trybie kolorów, działają na odcień obiektu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" -msgstr "N" +msgstr "S" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie kolorów obiektu" +msgstr "W trybie kolorów, działają na nasycenie obiektu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 -#, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" -msgstr "J" +msgstr "L" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu" +msgstr "W trybie kolorów, działają na lekkość obiektu" #. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 -#, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" -msgstr "K" +msgstr "O" #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 -#, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" -msgstr "W trybie koloru oddziałuje na krycie obiektu" +msgstr "W trybie kolorów, działają na przezroczystość obiektu" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 #, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." +msgstr "<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 #, fuzzy @@ -29261,8 +28214,8 @@ msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie " -"zmodyfikuj pociągnięciami myszy" +"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie zmodyfikuj " +"pociągnięciami myszy" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 #, fuzzy @@ -29282,17 +28235,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. " +"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć obiekt 3D. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " -"zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl" -"+Alt</b> dla pojedynczego oblicza)." +"zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl+Alt</b> " +"dla pojedynczego oblicza)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć elipsę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " "utworzyć łuk lub wycinek. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć." @@ -29307,46 +28260,46 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. " +"<b>Click</b> to select." msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć spiralę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " "zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, " +"<b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "" -"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do " -"zaznaczonej ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy" +"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do zaznaczonej " +"ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line " +"modes only)." msgstr "" -"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby rozpocząć ścieżkę; z " -"<b>Shift</b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, " -"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." +"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby rozpocząć ścieżkę; z <b>Shift</" +"b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, aby tworzyć " +"pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" -"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z <b>Ctrl</b> – śledzi " -"ścieżkę prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają " -"szerokość, góra/dół – kąt. " +"<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z <b>Ctrl</b> – śledzi ścieżkę " +"prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają szerokość, góra/dół – " +"kąt. " #: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then " +"type." msgstr "" -"<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby " -"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść." +"<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby utworzyć " +"tekst wpisany, następnie wprowadź treść." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" @@ -29357,36 +28310,35 @@ msgstr "" "zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag " +"handles</b> to adjust meshes." msgstr "" -"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na " -"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty." +"<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient siatkowy na " +"zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować siatki." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom " +"out." msgstr "" -"<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go " -"przybliżyć. <b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok." +"<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go przybliżyć. " +"<b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok." #: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "" +msgstr "<b>Ciągnij</b> aby mierzyć rozmiary obiektów" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to " +"copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"<b>Kliknij</b>, aby ustawić kolor wypełnienia, <b>Shift+kliknięcie</b> – " -"kolor konturu; <b>wykonaj ciągnięcie</b>, aby pobrać uśredniony kolor z " -"obszaru, z <b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby " -"skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka" +"<b>Kliknij</b>, aby ustawić kolor wypełnienia, <b>Shift+kliknięcie</b> – kolor " +"konturu; <b>wykonaj ciągnięcie</b>, aby pobrać uśredniony kolor z obszaru, z " +"<b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby skopiować wskazany " +"próbnikiem kolor do schowka" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." @@ -29394,14 +28346,13 @@ msgstr "<b>Kliknij i ciągnij</b> pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik #: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill " +"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill " +"and stroke to the current setting." msgstr "" -"<b>Kliknij</b>, aby malować zaznaczony obszar, <b>Shift + kliknięcie</b>, " -"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, <b>Ctrl + kliknięcie</" -"b>, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne " -"ustawienia" +"<b>Kliknij</b>, aby malować zaznaczony obszar, <b>Shift + kliknięcie</b>, aby " +"połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, <b>Ctrl + kliknięcie</b>, aby " +"zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne ustawienia" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -29412,11 +28363,10 @@ msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do " -"kąta wycinka/łuku" +"<b>Ctrl</b>: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do kąta " +"wycinka/łuku" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -29425,39 +28375,39 @@ msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 #, c-format msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" msgstr "" "<b>Elipsa</b>: %s × %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b>, aby rysować " "wokół punktu startowego" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</" -"b> – rysowanie wokół punktu początkowego" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (ograniczone do złotego Ratio 1,618:1); z <b>SHIFT</b> , " +"aby narysować wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</" -"b> – rysowanie wokół punktu początkowego" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s (ograniczone do Złotego Ratio 1:1,618); z <b>SHIFT</b> , " +"aby narysować wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or " +"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Elipsa</b>: %s × %s; z <b>Ctrl</b>, aby utworzyć koło lub " -"proporcjonalną elipsę; z <b>Shift</b>, aby rysować wokół punktu startowego" +"<b>Elipsa</b>: %s × %s; z <b>wciśniętym klawiszu CTRL</b> aby utworzyć okrąg, " +"wskaźnik liczby całkowitej lub elipsy ze złotym współczynnikiem; z <b>SHIFT</b> , " +"aby narysować wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 msgid "Create ellipse" @@ -29478,8 +28428,7 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "Utwórz obiekt 3D" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Wybrano ścieżkę prowadnicy</b>. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy " "używając <b>Ctrl</b>" @@ -29527,8 +28476,8 @@ msgstr "Zakończono tworzenie łącznika" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"<b>Punkt końcowy łącznika</b> – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z " -"nowym kształtem" +"<b>Punkt końcowy łącznika</b> – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z nowym " +"kształtem" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." @@ -29594,19 +28543,18 @@ msgstr "<b>Za bardzo osadzone</b>, brak rezultatu" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" "Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłem utworzona i połączona z " "zaznaczeniem" msgstr[1] "" -"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona " -"z zaznaczeniem" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona z " +"zaznaczeniem" msgstr[2] "" -"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona " -"z zaznaczeniem" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona z " +"zaznaczeniem" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format @@ -29622,12 +28570,11 @@ msgstr "<b>Obszar nie jest zamknięty</b>, nie można wypełnić" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill " +"all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"<b>Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru</b>. Jeśli " -"chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj " -"ponownie." +"<b>Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru</b>. Jeśli chcesz " +"wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj ponownie." #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 msgid "Fill bounded area" @@ -29640,8 +28587,8 @@ msgstr "Określ styl obiektu" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" -"<b>Rysuj ponad</b> obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj <b>Alt</" -"b>, aby zabarwić wypełnienie" +"<b>Rysuj ponad</b> obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj <b>Alt</b>, " +"aby zabarwić wypełnienie" #: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 msgid "Path is closed." @@ -29692,19 +28639,18 @@ msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" -"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, " -"aby wydzielić)" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby " +"wydzielić)" msgstr[1] "" -"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</" -"b>, aby wydzielić)" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby " +"wydzielić)" msgstr[2] "" -"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</" -"b>, aby wydzielić)" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, " +"aby wydzielić)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 @@ -29719,11 +28665,10 @@ msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu" #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" -"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " -"zaznaczonym obiekcie" +"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d zaznaczonym " +"obiekcie" msgstr[1] "" "<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " "zaznaczonych obiektach" @@ -29770,11 +28715,11 @@ msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij pomiar, <b>Shift + kliknięcie</b> w oknie dialogowym pozycji" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "" +msgstr "Koniec pomiaru, <b>Shift + kliknięcie</b> w oknie dialogowym położenia" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 msgid "Measure" @@ -29782,69 +28727,64 @@ msgstr "Pomiary" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Baza" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie linii pomocniczych z narzędzia Zmierz" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj ostatnią miarę na płótnie, dla odniesienia" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę" +msgstr "Konwertowanie miary na elementy" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" -msgstr "" +msgstr "Dodaj globalną linię miar" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Wskaźnik" +msgstr "Wybrany" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" +msgstr "Nie wybrano" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "" +msgstr "Naciśnij \"CTRL\", aby zmierzyć w grupie" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Rozmycie gaussowskie" +msgstr "Przekraczanie% lu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " z %d uchwytu gradientu" +msgstr[0] "z uchwytu siatkowego% d" msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu" msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytu gradientu" +msgstr[0] "<b>% d</b> wybrano uchwyt siatki z% d" msgstr[1] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu" msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " -"zaznaczonym obiekcie" +msgstr[0] "<b>Brak</b> uchwytów siatki wybranych z% d na% d zaznaczonego obiektu" msgstr[1] "" "<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " "zaznaczonych obiektach" @@ -29854,19 +28794,19 @@ msgstr[2] "" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +msgstr "Podział wiersza/kolumny siatki" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +msgstr "Przełączanie typu ścieżki siatki." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +msgstr "Łuk przybliżony dla strony siatki." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +msgstr "Przełączane tensory siatki." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy @@ -29889,15 +28829,13 @@ msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "Obwiednia wizualna" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Utwórz domyślny gradient" +msgstr "Utwórz siatkę" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by " "przełączyć zaznaczenie obiektu" @@ -29916,25 +28854,24 @@ msgstr[1] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekty" msgstr[2] "Zaznaczono <b>%i</b> obiektów" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " -"obiekt" +"%s przeciągnij, aby wybrać węzły, kliknij, aby edytować tylko ten obiekt (więcej: " +"SHIFT)" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" +msgstr "%s przeciągnij, aby wybrać węzły, kliknij Wyczyść zaznaczenie" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" -"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " -"obiekt" +"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany obiekt" #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 msgctxt "Node tool tip" @@ -29976,70 +28913,61 @@ msgstr "" "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click " +"make a cusp node" msgstr "" -"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" +"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> , aby zamknąć i zakończyć " +"ścieżkę. Shift + kliknięcie Utwórz węzeł zakręcie" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego " "punktu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego " -"punktu" +"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij,</b> aby kontynuować ścieżkę od tego " +"punktu. Shift + kliknięcie Utwórz węzeł zakręcie" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> " -"przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node,<b>ALT</" +"b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do " -"kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> " -"przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do " -"kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> – " "przyciąganie do kąta" @@ -30047,11 +28975,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>Uchwyt krzywej, symetryczny</b>: kąt %3.2f°, długość %s; z <b>Ctrl</" -"b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu" +"<b>Uchwyt krzywej, symetryczny</b>: kąt %3.2f°, długość %s; z <b>Ctrl</b> – " +"przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format @@ -30059,8 +28987,8 @@ msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f°, długość %s; z <b>Ctrl</b> – " -"przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu" +"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f°, długość %s; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie " +"do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 msgid "Drawing finished" @@ -30087,8 +29015,8 @@ msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "" -"<b>Tryb szkicu</b>: z wciśniętym <b>Alt</b> interpoluje pomiędzy " -"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij <b>Alt</b>, aby zakończyć." +"<b>Tryb szkicu</b>: z wciśniętym <b>Alt</b> interpoluje pomiędzy szkicowanymi " +"ścieżkami. Naciśnij <b>Alt</b>, aby zakończyć." #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -30096,18 +29024,17 @@ msgstr "Kończenie odręcznego szkicu" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "<b>Ctrl</b> – tworzy kwadrat, lub prostokąt o równych proporcjach" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, c-format msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " +"draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Prostokąt</b>: %s × %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b> – " -"rysowanie wokół punktu początkowego" +"<b>Prostokąt</b>: %s × %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b> – rysowanie " +"wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 #, c-format @@ -30115,8 +29042,8 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</" -"b> – rysowanie wokół punktu początkowego" +"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</b> – " +"rysowanie wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format @@ -30124,39 +29051,34 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</" -"b> – rysowanie wokół punktu początkowego" +"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</b> – " +"rysowanie wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, " +"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; z <b>Ctrl</b> – rysowanie kwadratu lub " -"prostokąta o równych proporcjach, z <b>Shift</b> – rysowanie wokół punktu " -"początkowego" +"<b>Prostokąt</b>: %s × %s; z <b>wciśniętym klawiszu CTRL</b> , aby kwadrat, " +"liczba całkowita-stosunek lub prostokąt Złotego współczynnika; z <b>SHIFT</b> , " +"aby narysować wokół punktu początkowego" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 msgid "Create rectangle" msgstr "Utwórz prostokąt" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "" -"Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania " -"uchwytów" +msgstr "Kliknij zaznaczenie, aby przełączyć uchwyty skali/obrotu (lub SHIFT + s)" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 -#, fuzzy msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." msgstr "" -"Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, " -"nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów." +"Nie wybrano obiektów. Kliknij, Shift + kliknięcie, Alt + przewiń myszą na " +"wierzchu obiektów lub przeciągnij wokół obiektów do wybrania." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 msgid "Move canceled." @@ -30171,22 +29093,22 @@ msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij " -"<b>Alt</b>, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." +"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</b>, " +"aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch " +"selection" msgstr "" -"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</" -"b>, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." +"<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij <b>Alt</b>, " +"aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"<b>Ctrl</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby " -"przesunąć w poziomie/pionie" +"<b>Ctrl</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby przesunąć " +"w poziomie/pionie" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" @@ -30195,13 +29117,12 @@ msgstr "" "elastycznie zaznaczyć" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 -#, fuzzy msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to " +"move selected or select by touch" msgstr "" -"<b>Alt</b> + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby " -"przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie" +"<b>Alt</b>: kliknij, aby wybrać pod; przewijanie kółka myszy do wybierania " +"cyklicznie; Przeciągnij, aby przesunąć zaznaczony lub wybierz za pomocą dotyku" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -30217,11 +29138,8 @@ msgstr "<b>Alt</b> - blokada promienia spirali" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Spirala</b>: promień %s, kąt %5g° z <b>Ctrl</b> - przyciąganie do " -"kąta" +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 msgid "Create spiral" @@ -30268,8 +29186,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "" -"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do natryśnięcia." +msgstr "<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do natryśnięcia." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 msgid "Spray in single path" @@ -30281,18 +29198,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b> – przyciąganie do kąta, zachowanie promienistości" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Wielokąt</b>: promień %s, kąt %5g°; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do " -"kąta" +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Gwiazda</b>: promień %s, kąt %5g°; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 msgid "Create star" @@ -30327,15 +29239,14 @@ msgstr "<b>Ramka tekstu wpisanego</b>: %s × %s" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego " -"fragment." +"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego fragment." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" -"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst wpisany. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć " -"jego fragment." +"<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst wpisany. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego " +"fragment." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." @@ -30351,11 +29262,10 @@ msgstr "Utwórz tekst wpisany" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." msgstr "" -"Ramka jest <b>za mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono " -"tekstu wpisanego." +"Ramka jest <b>za mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono tekstu " +"wpisanego." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "No-break space" @@ -30426,46 +29336,41 @@ msgid "Paste text" msgstr "Wklej tekst" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." msgstr[0] "" -"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, " -"aby rozpocząć nowy akapit." +"Wpisz lub Edytuj tekst płynęła (% d znak %s); <b>Enter</b> , aby rozpocząć nowy " +"akapit." msgstr[1] "" -"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, " -"aby rozpocząć nowy akapit." +"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby " +"rozpocząć nowy akapit." msgstr[2] "" -"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, " -"aby rozpocząć nowy akapit." +"Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby " +"rozpocząć nowy akapit." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr[0] "" -"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść " -"do nowego wiersza." +"Wpisz lub Edytuj tekst (% d znak %s); <b>Enter</b> , aby rozpocząć nową linię." msgstr[1] "" -"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść " -"do nowego wiersza." +"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść do " +"nowego wiersza." msgstr[2] "" -"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść " -"do nowego wiersza." +"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść do " +"nowego wiersza." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 msgid "Type text" msgstr "Wprowadź tekst" #: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 -#, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" -msgstr "<b>Klawisz spacji + ciągnięcie myszą</b> przemieszcza obszar roboczy" +msgstr "<b>Spacja + mysz przenosi</b> do panoramowania obszaru roboczego" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format @@ -30476,8 +29381,8 @@ msgstr "%s. Przeciągnij, aby <b>przesunąć</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną " -"stronę</b>." +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną stronę</" +"b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 #, c-format @@ -30493,16 +29398,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 #, c-format msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>obrócić w prawo</b>; z Shift, <b>w lewo</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>." +msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 #, c-format @@ -30513,15 +29416,13 @@ msgstr "%s. Ciągnij, aby <b>nacisnąć ścieżki</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</" -"b>." +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift " -"<b>odepchnąć</b>." +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift <b>odepchnąć</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 #, c-format @@ -30540,16 +29441,13 @@ msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>dobierać losowo kolory</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" -"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift " -"<b>zmniejszyć</b>." +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift <b>zmniejszyć</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "" -"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia." +msgstr "<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 msgid "Move tweak" @@ -30607,63 +29505,54 @@ msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 msgid "_R:" msgstr "_R:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../share/extensions/nicechart.inx:70 msgid "Gray" msgstr "Odcienie szarości" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 msgid "_H:" msgstr "_H:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 msgid "_S:" msgstr "_S:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 msgid "_C:" msgstr "_C:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -30678,22 +29567,22 @@ msgstr "Napraw" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi " -"wg. profilu ICC" +"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi wg. " +"profilu ICC" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 msgid "_A:" msgstr "_A:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" @@ -30732,14 +29621,12 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "HSL" +msgstr "HSV" #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 -#, fuzzy msgid "_V:" -msgstr "Pion:" +msgstr "_V:" #: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 msgid "Dash pattern" @@ -30754,15 +29641,13 @@ msgid "Blur (%)" msgstr "Rozmycie (%)" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 msgid "Opacity (%)" msgstr "Krycie (%)" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Określ styl obiektu" +msgstr "Zaznacz cały tekst z tą rodziną tekstu" #: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 #, fuzzy @@ -30770,9 +29655,8 @@ msgid "Font not found on system: " msgstr "Nie znaleziono czcionki" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Czcionki" +msgstr "Rodzina czcionek" #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 msgctxt "Font selector" @@ -30782,7 +29666,7 @@ msgstr "Styl" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Ligatury" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 #, fuzzy @@ -30791,167 +29675,142 @@ msgid "Common" msgstr "wspólny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" -msgstr "Kierunek" +msgstr "Discretionary (połączenia)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" -msgstr "Poradniki" +msgstr "Historyczne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" -msgstr "Kontekst" +msgstr "Kontekstowy" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" -msgstr "Skrypt" +msgstr "Indeks dolny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" -msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" +msgstr "Indeks górny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" -msgstr "" +msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "Małe" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" -msgstr "Wszystkie figury" +msgstr "Wszystkie małe" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" -msgstr "Wszystkie nieaktywne" +msgstr "Petit" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" -msgstr "Wszystkie nieaktywne" +msgstr "Wszystkie drobne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" -msgstr "Piki" +msgstr "UNICASE" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" -msgstr "Przewijanie" +msgstr "Tytułowe" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numeryczne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" -msgstr "Pocienienie:" +msgstr "Podszewka" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" -msgstr "Styl" +msgstr "Stary styl" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" -msgstr "Domyślny tytuł" +msgstr "Domyślny styl" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" -msgstr "Proporcje zakładek" +msgstr "Proporcjonalny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabelaryczny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" -msgstr "Domyślny tytuł" +msgstr "Domyślna szerokość" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" -msgstr "Przyciągaj do prowadnic" +msgstr "Przekątna" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" -msgstr "Format wyjściowy" +msgstr "Spiętrzony" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" -msgstr "Domyślne ustawienia siatki" +msgstr "Ułamki domyślne" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Porządkowy" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Zero w Slashed" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" -msgstr "Rozmycie gaussowskie" +msgstr "Wschodnioazjatyckich" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -30959,72 +29818,73 @@ msgstr "Domyślny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" -msgstr "" +msgstr "JIS78" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" -msgstr "" +msgstr "JIS83" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" -msgstr "" +msgstr "JIS90" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" -msgstr "" +msgstr "JIS04" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" -msgstr "Uprość" +msgstr "Uproszczony" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" -msgstr "Przekształcenia" +msgstr "Tradycyjny" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" -msgstr "Domyślny tytuł" +msgstr "Pełna szerokość" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 +#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 -#, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" -msgstr "Ustawienia strony:" +msgstr "ustawienia wyróżnionych" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "" +msgstr "Wybór ma różne ustawienia funkcji!" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +#, fuzzy msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" +msgstr "Ligatury pospolite. Domyślnie włączone. Tabele OpenType: 'liga ', 'clig '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +#, fuzzy msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" +msgstr "Ligatury uznaniowe. Domyślnie wyłączona. Tabela OpenType: \"dlig\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +#, fuzzy msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" +msgstr "Ligatury historyczne. Domyślnie wyłączona. Tabela OpenType: 'hlig '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +#, fuzzy msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "" +msgstr "Formularze kontekstowe. Domyślnie włączone. Tabela OpenType: \"CALT\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 #, fuzzy @@ -31032,12 +29892,14 @@ msgid "Normal position." msgstr "Lokalizacja" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 +#, fuzzy msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "" +msgstr "Indeks dolny. Tabela OpenType: \"Subs\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 +#, fuzzy msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "" +msgstr "Indeks górny. Tabela OpenType: 'sup '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 #, fuzzy @@ -31045,81 +29907,94 @@ msgid "Normal capitalization." msgstr "Język" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 +#, fuzzy msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "" +msgstr "Small-CAPS (małe litery). Tabela OpenType: \"SMCP\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "Wszystkie kapitaliki (wielkie i małe). Tabele OpenType: \"c2sc\" i \"SMCP\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 +#, fuzzy msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "" +msgstr "Petite-CAPS (małe litery). Tabela OpenType: \"PCAP\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" +"Wszystkie drobne wersaliki (wielkie i małe). Tabele OpenType: \"c2sc\" i \"PCAP\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" msgstr "" +"UNICASE (kapitaliki dla wielkich liter, normalne dla małych liter). Tabela " +"OpenType: \"Unic\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" msgstr "" +"Czapki tytułowe (lekkie wielkie litery do użycia w tytułami). Tabela OpenType: " +"'titl '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Przesunięcie normalne" +msgstr "Normalny styl." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 +#, fuzzy msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "" +msgstr "Podszewka cyfry. Tabela OpenType: \"LNum\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 +#, fuzzy msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "" +msgstr "Cyfry w starym stylu. Tabela OpenType: \"onum\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Normalizuj" +msgstr "Normalne szerokości." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +#, fuzzy msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "" +msgstr "Proporcjonalna Szerokość cyfr. Tabela OpenType: \"PNUM\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +#, fuzzy msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "" +msgstr "Te same cyfry szerokości. Tabela OpenType: \"tnum\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Domyślne ustawienia siatki" +msgstr "Normalne ułamki." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +#, fuzzy msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "" +msgstr "Ułamki diagonalne. Tabela OpenType: 'frac '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +#, fuzzy msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "" +msgstr "Ułamki ułożone. Tabela OpenType: 'afrc '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +#, fuzzy msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "" +msgstr "Liczby porządne (podniesione \"TH\" itd.). Tabela OpenType: 'ordn '" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +#, fuzzy msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "" +msgstr "Obniżone zera. Tabela OpenType: \"zero\"" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 #, fuzzy @@ -31128,48 +30003,47 @@ msgstr "Domyślny tytuł" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "" +msgstr "JIS78 formularzy. Tabela OpenType: \"jp78\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "" +msgstr "JIS83 formularzy. Tabela OpenType: \"jp83\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "" +msgstr "JIS90 formularzy. Tabela OpenType: \"jp90\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "" +msgstr "JIS2004 formularzy. Tabela OpenType: \"jp04\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "" +msgstr "Formularze uproszczone. Tabela OpenType: \"SMPL\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "" +msgstr "Tradycyjne formy. Tabela OpenType: \"trad\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Default width." -msgstr "Domyślny tytuł" +msgstr "Domyślna szerokość" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "" +msgstr "Warianty pełnej szerokości. Tabela OpenType: \"fwid\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "" +msgstr "Warianty szerokości proporcjonalnej. Tabela OpenType: \"pwid\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "" +msgstr "Warianty Ruby. Tabela OpenType: \"Ruby\"." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia funkcji w formie CSS (np. \"wxyz\" lub \"wxyz\" 3)." #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -31192,24 +30066,20 @@ msgid "Proprietary" msgstr "Własność autora" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "MetadataLicence" msgid "Other" msgstr "Inny" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "Czyszczenie dokumentu" +msgstr "Zaktualizowano licencję na dokumenty" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Zmień rozmycie" +msgstr "Zmień filtr rozmycia/mieszania" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "Change opacity" msgstr "Zmień krycie" @@ -31226,20 +30096,18 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Wysokość papieru" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Loc_k margins" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "Blokowanie marginesów" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Lock margins" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "Blokowanie marginesów" # # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "T_op:" -msgstr "" +msgstr "Górny" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "Top margin" @@ -31247,7 +30115,7 @@ msgstr "Górny margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 msgid "L_eft:" -msgstr "_Lewy:" +msgstr "L_ewy:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 msgid "Left margin" @@ -31255,7 +30123,7 @@ msgstr "Lewy margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 msgid "Ri_ght:" -msgstr "P_rawy:" +msgstr "Prawy:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 msgid "Right margin" @@ -31263,38 +30131,36 @@ msgstr "Prawy margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "Botto_m:" -msgstr "D_olny:" +msgstr "Dolny:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "Bottom margin" msgstr "Dolny margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Skala:" +msgstr "Skala _x:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "Skaluj" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Skala:" +msgstr "Skala _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly." msgstr "" +"Podczas gdy format SVG pozwala na niejednorodne skalowanie, zaleca się używanie " +"tylko jednolitego skalowania w Inkscape. Aby ustawić niejednorodne skalowanie, " +"należy ustawić \"viewBox\" bezpośrednio." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Failed to create the page file." -msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." +msgstr "Nie można utworzyć pliku strony." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 msgid "Orientation:" @@ -31302,7 +30168,7 @@ msgstr "Orientacja:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 msgid "_Landscape" -msgstr "Po_zioma" +msgstr "Pozioma" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 msgid "_Portrait" @@ -31316,8 +30182,7 @@ msgstr "Rozmiar niestandardowy" msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 ../share/extensions/guides_creator.inx:23 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" @@ -31328,33 +30193,36 @@ msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is " +"no selection" msgstr "" -"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub " -"jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" +"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub jeśli nie " +"ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Widok" +msgstr "" +"Ustaw rozmiar strony na 100%/100% (Pełna szerokość i wysokość obszaru " +"wyświetlania) i wprowadź viewBox określający wymiary rysunków." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "Set page size" msgstr "Określ rozmiar strony" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 +#, fuzzy msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "Jednostki użytkownika na" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Określ rozmiar strony" +msgstr "Ustaw skalę strony" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 +#, fuzzy msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" +msgstr "Ustaw \"viewBox\"" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 msgid "_Browse..." @@ -31367,8 +30235,8 @@ msgstr "Edytor bitmap:" #: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random " +"numbers." msgstr "" "Wygeneruj ponownie liczby losowe; operacja ta tworzy różne sekwencje liczb " "losowych" @@ -31395,26 +30263,25 @@ msgstr "Preferowana rozdzielczość renderowania (w dpi)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be " +"correctly rendered." msgstr "" -"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle " -"mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty " -"filtrów nie będą prawidłowo przetworzone." +"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy i " +"można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty filtrów nie będą " +"prawidłowo przetworzone." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size " +"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be " +"rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie " -"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie " -"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie." +"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie można " +"skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie obiekty " +"zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "Wypełnienie:" @@ -31426,53 +30293,49 @@ msgstr "K:" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 msgid "Nothing selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Brak</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Brak</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "" +msgstr "Brak wypełnienia, środkowy przycisk do wypełnienia czarnego" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "" +msgstr "Bez obrysu, środkowy-trzaskać pod kątem czarny skok" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern fill" msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Pattern stroke" msgstr "Kontur desenia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hatch" -msgstr "Próbka" +msgstr "Właz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #, fuzzy @@ -31488,13 +30351,11 @@ msgstr "Czarny kontur" msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Kontur z gradientem liniowym" @@ -31502,30 +30363,26 @@ msgstr "Kontur z gradientem liniowym" msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kontur z gradientem radialnym" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "<b>w</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym" +msgstr "Wypełnienie siatką gradientu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Kontur z gradientem liniowym" +msgstr "Kontur z siatką gradientu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Different" @@ -31539,23 +30396,20 @@ msgstr "Różne wypełnienia" msgid "Different strokes" msgstr "Różne kontury" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Nie określono</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "Nie określono wypełnienia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "Nie określono konturu" @@ -31621,8 +30475,7 @@ msgstr "Wklej kolor" msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 msgid "Make fill opaque" msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia" @@ -31631,13 +30484,13 @@ msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia" msgid "Make stroke opaque" msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "Usuń wypełnienie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "Usuń kontur" @@ -31694,8 +30547,9 @@ msgid "Change stroke width" msgstr "Skalowanie szerokości konturu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +#, fuzzy msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" -msgstr "" +msgstr ", przeciągnij, aby dopasować, kliknij środkowy, aby usunąć" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 #, c-format @@ -31715,20 +30569,18 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (nieprzezroczysty)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Adjust alpha" -msgstr "Dostosuj barwę" +msgstr "Dostosuj przezroczystość" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" -"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); " -"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie " -"barwy" +"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z " +"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 msgid "Adjust saturation" @@ -31737,12 +30589,12 @@ msgstr "Dostosuj nasycenie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" -"Dostosowywanie <b>nasycenia</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); " -"z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" +"Dostosowywanie <b>nasycenia</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z " +"<b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 msgid "Adjust lightness" @@ -31751,13 +30603,12 @@ msgstr "Dostosuj jasność" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " +"adjust hue" msgstr "" -"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); " -"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie " -"barwy" +"Dostosowywanie <b>jasności</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z " +"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 msgid "Adjust hue" @@ -31766,15 +30617,14 @@ msgstr "Dostosuj barwę" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to " +"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust " +"lightness" msgstr "" "Dostosowywanie <b>barwy</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z " "<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ustaw szerokość konturu" @@ -31782,8 +30632,8 @@ msgstr "Ustaw szerokość konturu" #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" -"Ustawianie <b>szerokości konturu</b>: było %.3g, teraz jest <b>%.3g</b> " -"(różnica %.3g)" +"Ustawianie <b>szerokości konturu</b>: było %.3g, teraz jest <b>%.3g</b> (różnica " +"%.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 @@ -31830,9 +30680,9 @@ msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +msgstr "O:% 2,0 f" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 #, c-format @@ -31855,8 +30705,8 @@ msgstr "Obiekt 3D: Przesuń punkty zbiegu" #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" msgstr[0] "<b>Skończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem " msgstr[1] "" "<b>Skończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj " @@ -31869,10 +30719,9 @@ msgstr[2] "" #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem " +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " +"to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem " msgstr[1] "" "<b>Nieskończony</b> punkt zbiegu współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj " "ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." @@ -31882,11 +30731,9 @@ msgstr[2] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" "współdzielony z <b>%d</b> obiektem. Wykonaj ciągnięcie z <b>Shift</b>, aby " "rozdzielić zaznaczone obiekty." @@ -31911,15 +30758,14 @@ msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 msgid "View" msgstr "Widok" #: ../src/verbs.cpp:274 #, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Tagalski" +msgstr "Pokaż okno dialogowe z ostrzeżeniem o podstawianiu czcionek" #: ../src/verbs.cpp:1303 msgid "Switch to next layer" @@ -32039,7 +30885,6 @@ msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" #: ../src/verbs.cpp:2508 -#, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -32089,14 +30934,12 @@ msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą" #: ../src/verbs.cpp:2523 -#, fuzzy msgid "Save Template..." -msgstr "Szablony..." +msgstr "Zapisz Szablon..." #: ../src/verbs.cpp:2524 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą" +msgstr "Zapisywanie kopii dokumentu jako szablonu" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Print..." @@ -32108,15 +30951,15 @@ msgstr "Drukuje dokument" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Clean _Up Document" -msgstr "Wyczyść dokument" +msgstr "Oczyść dokument" #: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z " -"<defs> dokumentu" +"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z <" +"defs> dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Import..." @@ -32163,9 +31006,8 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Zamyka program Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2547 -#, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "Szablony..." +msgstr "Nowy z Szablonu..." #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Create new project from template" @@ -32217,8 +31059,7 @@ msgstr "Wklej roz_miar" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" +msgstr "Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paste _Width" @@ -32227,8 +31068,7 @@ msgstr "Wklej _szerokość" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego " -"obiektu" +"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Paste _Height" @@ -32237,8 +31077,7 @@ msgstr "Wklej _wysokość" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego " -"obiektu" +"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Paste Size Separately" @@ -32256,8 +31095,7 @@ msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do " "szerokości skopiowanego obiektu" @@ -32268,8 +31106,7 @@ msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie" #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do " "wysokości skopiowanego obiektu" @@ -32332,20 +31169,20 @@ msgstr "_Odłącz klon" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone " +"objects" msgstr "" "Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na " "samodzielne obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2590 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "_Odłącz klon" +msgstr "Odłącz klony _rekurencyjnie" #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" +"Usuń powiązanie wszystkich klonów w zaznaczeniu, nawet jeśli są one w grupach." #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Relink to Copied" @@ -32365,15 +31202,16 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon" #: ../src/verbs.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Zamień tekst" +msgstr "Klonowanie oryginalnej ścieżki (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2598 +#, fuzzy msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected " +"path" msgstr "" +"Tworzy nową ścieżkę, stosuje oryginalny klon LPE i odwołuje go do wybranej ścieżki" #: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Objects to _Marker" @@ -32389,8 +31227,7 @@ msgstr "Obiekty na prow_adnice" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "" "Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich " "krawędziami" @@ -32413,20 +31250,19 @@ msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia" #: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Group to Symbol" -msgstr "" +msgstr "Grupuj w symbol" #: ../src/verbs.cpp:2607 -#, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę" +msgstr "Konwertowanie grupy na symbol" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Symbol to Group" -msgstr "" +msgstr "Symbol do grupy" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "" +msgstr "Wyodrębnij grupę z symbolu" #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Clea_r All" @@ -32455,63 +31291,52 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "_Wypełnienie i kontur…" +msgstr "Wypełnienie i kontur" #: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione " -"zostaną obiekty" +"Zaznacz wszystkie obiekty z tym samym wypełnieniem i obrysem, co wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Fill Color" msgstr "Kolor wypełnienia" #: ../src/verbs.cpp:2621 -#, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione " -"zostaną obiekty" +msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty o tym samym wypełnieniu co wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Stroke Color" msgstr "Kolor konturu" #: ../src/verbs.cpp:2623 -#, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " -"skopiowanego obiektu" +msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty z tym samym obrysem, co wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Styl konturu" #: ../src/verbs.cpp:2626 -#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " -"skopiowanego obiektu" +"Zaznacz wszystkie obiekty o tym samym stylu obrysu (szerokość, myślnik, " +"znaczniki) jako wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Object Type" msgstr "Rodzaj obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) " +"as the selected objects" msgstr "" -"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " -"skopiowanego obiektu" +"Zaznacz wszystkie obiekty o tym samym typie obiektu (Rect, ARC, text, Path, " +"bitmap itp.) jako wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "In_vert Selection" @@ -32558,9 +31383,8 @@ msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Usuwa z dokumentu wszystkie prowadnice" #: ../src/verbs.cpp:2645 -#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "_Odblokuj wszystko" +msgstr "Blokowanie wszystkich prowadnic" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -32639,14 +31463,12 @@ msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów" #: ../src/verbs.cpp:2677 -#, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" -msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" +msgstr "Wyjmij z grupy wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2677 -#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" +msgstr "Wyjmij z grupy wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Put on Path" @@ -32696,11 +31518,10 @@ msgstr "_Wykluczenie" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "" -"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do " -"jednej ze ścieżek)" +"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do jednej " +"ze ścieżek)" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Di_vision" @@ -32721,63 +31542,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie" #: ../src/verbs.cpp:2705 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "Grup_uj" +msgstr "Rosnąć" #: ../src/verbs.cpp:2705 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Zamień zaznaczone węzły w narożniki" +msgstr "Powiększyć wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "Rośnie na ekranie" #: ../src/verbs.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "" -"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" +msgstr "Uczynić wybrane obiekty większym względem ekranu" #: ../src/verbs.cpp:2709 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Rozmiar punktów" +msgstr "Podwójny rozmiar" #: ../src/verbs.cpp:2710 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów" +msgstr "Podwojona wielkość zaznaczonych obiektów" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszanie" #: ../src/verbs.cpp:2711 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Ustaw symetrię zaznaczonych węzłów" +msgstr "Pomniejszyć wybrane obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz na ekranie" #: ../src/verbs.cpp:2714 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "" -"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" +msgstr "Pomniejszyć wybrane obiekty względem ekranu" #: ../src/verbs.cpp:2715 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Uchwyt" +msgstr "Rozmiar połowiczny" #: ../src/verbs.cpp:2716 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów" +msgstr "Zmniejszyć o połowę rozmiar zaznaczonych obiektów" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -32858,9 +31668,8 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki" #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Kontur w ścieżkę" +msgstr "Obrys w ścieżkę" #: ../src/verbs.cpp:2743 #, fuzzy @@ -32920,10 +31729,8 @@ msgid "_Arrange..." msgstr "Rozmieść" #: ../src/verbs.cpp:2762 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "" -"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" +msgstr "Rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli lub okręgu" #: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "_Add Layer..." @@ -33011,7 +31818,7 @@ msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" #: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "P_owiel aktywną warstwę…" +msgstr "Powiel aktywną warstwę…" #: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Duplicate an existing layer" @@ -33078,18 +31885,16 @@ msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę" #: ../src/verbs.cpp:2800 -#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" +msgstr "Przełącz blokadę na bieżącej warstwie" #: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "Wyświetl/Ukryj aktywną warstwę" #: ../src/verbs.cpp:2802 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" +msgstr "Przełącz widoczność bieżącej warstwy" #: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Rotate _90° CW" @@ -33129,8 +31934,8 @@ msgstr "W_prowadź tekst do kształtu" #: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame " +"object" msgstr "" "Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający " "przypisany do ramki obiektu" @@ -33150,8 +31955,8 @@ msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst" #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z " -"zachowaniem wyglądu)" +"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z zachowaniem " +"wyglądu)" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Flip _Horizontal" @@ -33171,18 +31976,16 @@ msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo" #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" +msgstr "Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" #: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw odwrotną (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2832 -#, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" +"Zastosuj maskę odwrotną do zaznaczenia (używając najwyższego obiektu jako maski)" #: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 msgid "_Edit" @@ -33201,30 +32004,27 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" #: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu " -"jako ścieżkę przycinającą" +"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu jako " +"ścieżkę przycinającą" #: ../src/verbs.cpp:2840 -#, fuzzy msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping " +"path)" msgstr "" -"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu " -"jako ścieżkę przycinającą" +"Zastosuj odwrotną ścieżkę przycinającą do zaznaczenia (przy użyciu najwyższego " +"obiektu jako ścieżki przycinającej)" #: ../src/verbs.cpp:2841 -#, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "_Utwórz klon" +msgstr "Utwórz grupę przycinającą (Clip)" #: ../src/verbs.cpp:2842 -#, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" +msgstr "" +"Tworzy grupę przycinającą (Clip) przy użyciu zaznaczonych obiektów jako podstawy" #: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Edit clipping path" @@ -33268,8 +32068,7 @@ msgstr "Natryskiwanie" #: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "" -"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" +msgstr "Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" #: ../src/verbs.cpp:2856 msgctxt "ContextVerb" @@ -33359,12 +32158,11 @@ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" #: ../src/verbs.cpp:2876 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Siatka" #: ../src/verbs.cpp:2876 -#, fuzzy msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" +msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie siatek" #: ../src/verbs.cpp:2878 msgctxt "ContextVerb" @@ -33376,9 +32174,8 @@ msgid "Zoom in or out" msgstr "Przybliżanie/oddalanie rysunku" #: ../src/verbs.cpp:2880 -#, fuzzy msgid "Measurement tool" -msgstr "Typ pomiaru:" +msgstr "Narzędzie do mierzenia" #: ../src/verbs.cpp:2882 msgctxt "ContextVerb" @@ -33543,14 +32340,12 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”" #: ../src/verbs.cpp:2923 -#, fuzzy msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Ustawienia usuwania" +msgstr "Ustawienia gradientu siatkowego" #: ../src/verbs.cpp:2924 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla gradientu siatkowego" #: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "Zoom Preferences" @@ -33561,14 +32356,12 @@ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”" #: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy msgid "Measure Preferences" -msgstr "Ustawienia usuwania" +msgstr "Ustawienia pomiarów" #: ../src/verbs.cpp:2928 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia pomiarowego" #: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Dropper Preferences" @@ -33687,72 +32480,60 @@ msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "_Center Page" -msgstr "Wkład książki" +msgstr "Wyśrodkuj stronę" #: ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "Center page in window" -msgstr "Dopasowuje stronę do okna" +msgstr "Wyśrodkuj stronę w oknie" #: ../src/verbs.cpp:2961 -#, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Obróć w prawo" #: ../src/verbs.cpp:2961 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Obróć w prawo" +msgstr "Obracanie płótna w prawo" #: ../src/verbs.cpp:2962 -#, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Obróć w lewo" #: ../src/verbs.cpp:2963 -#, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Obróć w lewo" +msgstr "Obróć płótno w lewo" #: ../src/verbs.cpp:2964 -#, fuzzy msgid "Reset Rotation" -msgstr "Obrót" +msgstr "Zresetuj obrót" #: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "" +msgstr "Wyzeruj obrót płutna do zera" #: ../src/verbs.cpp:2966 -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Odbij poziomo" #: ../src/verbs.cpp:2966 -#, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Odbij węzły poziomo" +msgstr "Odwróć płótno poziomo" #: ../src/verbs.cpp:2968 -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Odbij pionowo" #: ../src/verbs.cpp:2968 -#, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Odbij węzły pionowo" +msgstr "Odwróć płótno pionowo" #: ../src/verbs.cpp:2970 -#, fuzzy msgid "Reset Flip" -msgstr "Usuń siatkę" +msgstr "Resetuj odwrucenie" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Undo any flip" -msgstr "" +msgstr "Cofanie dowolnego przerzucania" #: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_Rulers" @@ -33785,8 +32566,7 @@ msgstr "Wyświetl pro_wadnice" #: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć " -"prowadnice)" +"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć prowadnice)" #: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Enable snapping" @@ -33849,9 +32629,8 @@ msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran" #: ../src/verbs.cpp:2999 -#, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi" +msgstr "Tryb pełnoekranowy i skupienia" #: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Toggle _Focus Mode" @@ -33894,13 +32673,13 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)" #: ../src/verbs.cpp:3012 -#, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Widoczne kolory" +msgstr "Widoczne linie włosowate " #: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" +"Upewnij się, że linie włosowate są zawsze rysowane na tyle gruby, aby zobaczyć" #: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 msgid "_Toggle" @@ -33927,28 +32706,24 @@ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Przełącza pomiędzy trybem normalnym i skalami szarości" #: ../src/verbs.cpp:3026 -#, fuzzy msgid "_Split View Mode" -msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi" +msgstr "Tryb widoku Podzielony" #: ../src/verbs.cpp:3027 -#, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "Zawsze wyświetlaj zarys" +msgstr "Podziel płótno w 2, aby pokazać zarys" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "_XRay Mode" -msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi" +msgstr "Tryb _XRay" #: ../src/verbs.cpp:3029 -#, fuzzy msgid "XRay around cursor" -msgstr " – kolor wskazany przez próbnik" +msgstr "XRay wokół kursora" #: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Color-Managed View" -msgstr "Za_rządzanie kolorem" +msgstr "Widok zarządzania kolorem" #: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Toggle color-managed display for this document window" @@ -33966,11 +32741,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype..." -msgstr "" +msgstr "Prototyp..." #: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Prototype Dialog" -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe prototypu" #: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "P_references..." @@ -33997,21 +32772,20 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)" #: ../src/verbs.cpp:3049 -#, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." -msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…" +msgstr "" +"Okno dialogowe pozwalające zmieniać kolory, gradienty, groty oraz inne ustawienia " +"wypełnienia i konturu..." #: ../src/verbs.cpp:3054 -#, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "Wprowadź znak Unicode" +msgstr "Znaki _Unicode..." #: ../src/verbs.cpp:3055 -#, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Wybierz znaki z palety glifów" +msgstr "Wybieranie znaków Unicode z palety" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:3058 @@ -34031,14 +32805,12 @@ msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Wybierz symbol z palety" #: ../src/verbs.cpp:3062 -#, fuzzy msgid "_Paint Servers..." -msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…" +msgstr "Serwery farb" #: ../src/verbs.cpp:3064 -#, fuzzy msgid "Select paint server from a collection" -msgstr "Pobierz ścieżki z zaznaczonych obiektów…" +msgstr "Wybierz serwer malowania z kolekcji" #: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Transfor_m..." @@ -34054,7 +32826,7 @@ msgstr "W_yrównaj i rozmieść…" #: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…" +msgstr "Wyrównywanie i rozmieszczanie obiektów" #: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "_Spray options..." @@ -34085,13 +32857,12 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Edytor XML dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:3078 -#, fuzzy msgid "_Selectors and CSS..." -msgstr "Zaznaczenie" +msgstr "_Selectors i CSS..." #: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "View and edit CSS selectors and styles" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie i edytowanie selektorów i stylów CSS" #: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "_Find/Replace..." @@ -34144,8 +32915,8 @@ msgstr "Edytuj atrybuty obiektu..." #: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych " -"właściwości obiektów" +"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych właściwości " +"obiektów" #: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "_Input Devices..." @@ -34172,22 +32943,20 @@ msgid "View Layers" msgstr "Okno dialogowe Warstwy" #: ../src/verbs.cpp:3105 -#, fuzzy msgid "Object_s..." -msgstr "Obiekty" +msgstr "Obiekty..." #: ../src/verbs.cpp:3105 -#, fuzzy msgid "View Objects" -msgstr "Obiekty" +msgstr "Okno dialogowe Obiekty" #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Style Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe styl..." #: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "View Style Dialog" -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe Styl widoku" #: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "Path E_ffects..." @@ -34218,8 +32987,7 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Kolory wydruku…" #: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru" #: ../src/verbs.cpp:3115 @@ -34288,13 +33056,12 @@ msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap" #: ../src/verbs.cpp:3137 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "_Wektoryzacja" +msgstr "_Wektoryzacja sztuki pikselowej" #: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z narzędzia wektoryzacji sztuki pikselowej" #: ../src/verbs.cpp:3139 msgid "Inkscape: _Calligraphy" @@ -34353,9 +33120,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" #: ../src/verbs.cpp:3160 -#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia" +msgstr "Zmień rozmiar strony wg zaznaczenia" #: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "" @@ -34393,87 +33159,72 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC" #: ../src/verbs.cpp:3177 -#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Dodaj skrypt zewnętrzny" #: ../src/verbs.cpp:3178 -#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Dodawanie skryptu zewnętrznego" #: ../src/verbs.cpp:3179 -#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Dodawanie skryptu osadzonego" #: ../src/verbs.cpp:3180 -#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" +msgstr "Dodawanie osadzonego skryptu" #: ../src/verbs.cpp:3181 -#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Edytuj osadzony skrypt" #: ../src/verbs.cpp:3182 -#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Edytowanie osadzonego skryptu" #: ../src/verbs.cpp:3183 -#, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" #: ../src/verbs.cpp:3184 -#, fuzzy msgid "Remove an external script" -msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" +msgstr "Usuwanie skryptu zewnętrznego" #: ../src/verbs.cpp:3185 -#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Usuń osadzony skrypt" #: ../src/verbs.cpp:3186 -#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Usuń skrypt" +msgstr "Usuwanie osadzonego skryptu" #: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 #: ../src/verbs.cpp:3234 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 #: ../src/verbs.cpp:3238 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 #: ../src/verbs.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 #: ../src/verbs.cpp:3246 #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" -msgstr "" -"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/verbs.cpp:3249 -#, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej" +msgstr "Wyśrodkuj na osi poziomej i pionowej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 msgid "Zoom drawing if window size changes" @@ -34481,16 +33232,15 @@ msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use " +"selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"<b>Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z przybornika narzędzie do " -"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " -"obiekty." +"<b>Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z przybornika narzędzie do rysowania " +"lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać obiekty." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "" +msgstr "Obrotu. (Również Ctrl + Shift + Scroll)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 msgid "Cursor coordinates" @@ -34509,28 +33259,24 @@ msgid "no filters" msgstr "bez _filtrów" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 -#, fuzzy msgid "visible hairlines" -msgstr "wyraźnie zaokrąglony" +msgstr "Widoczne linie włosowate " #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 msgid "grayscale" msgstr "skala szarości" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 -#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd" +msgstr "Podgląd kolorów wydruku" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Zablokuj wszystkie warstwy" +msgstr "Zablokowane wszystkie prowadnice" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Odblokuj wszystkie warstwy" +msgstr "Odblokowane wszystkie prowadnice" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -34548,26 +33294,25 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przed zamknięciem programu zapisać " -"zmiany w dokumencie „%s” ?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przed zamknięciem programu zapisać zmiany w " +"dokumencie „%s” ?</span>\n" "\n" "Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 msgid "Close _without saving" msgstr "_Nie zapisuj" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format " +"that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w formacie, " -"który może spowodować utratę danych!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w formacie, który " +"może spowodować utratę danych!</span>\n" "\n" "Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" @@ -34577,12 +33322,11 @@ msgstr "Zapisz jako SVG Inkscape'a" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Uwaga:" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 -#, fuzzy msgid "Centre Page" -msgstr "Wkład książki" +msgstr "Wyśrodkuj stronę" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 msgid "Create guide" @@ -34640,8 +33384,7 @@ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" msgid "Edit gradient" msgstr "Gradient radialny" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Swatch" msgstr "Próbka" @@ -34709,7 +33452,7 @@ msgstr "Gradient radialny" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "Wstaw polyfill Mesh Gradient JavaScrip." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -34727,16 +33470,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony " -"kierunek (zasada przenikania)" +"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony kierunek " +"(zasada przenikania)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Przyciąganie do obiektów</b>" +msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>kolorować obiekty</b>." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 #, fuzzy @@ -34769,8 +33511,9 @@ msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "Gradient radialny" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 +#, fuzzy msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." -msgstr "" +msgstr "Użyj <b>narzędzia Siatka</b> , aby zmodyfikować siatkę." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 #, fuzzy @@ -34779,14 +33522,13 @@ msgstr "Paleta wypełnień" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." +"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern " +"on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new " +"pattern from selection." msgstr "" "Użyj narzędzia <b>Edycja węzłów</b>, aby dopasować położenie, skalowanie i " -"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj <b>Obiekt » Deseń » " -"Obiekty na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych " -"obiektów." +"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj <b>Obiekt » Deseń » Obiekty " +"na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych obiektów." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 #, fuzzy @@ -34812,7 +33554,6 @@ msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 -#, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -34838,16 +33579,15 @@ msgstr "Markery:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" +msgstr "Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last " +"nodes" msgstr "" -"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem " -"pierwszego i ostatniego węzła" +"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem pierwszego i " +"ostatniego węzła" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" @@ -34924,8 +33664,9 @@ msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "_Styl konturu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 +#, fuzzy msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "" +msgstr "Markery, udar, wypełnienie" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 msgid "Set markers" @@ -34999,9 +33740,8 @@ msgid "Show Experimental" msgstr "Zaznacz o_ryginał" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Komunikaty" +msgstr "Wiadomość" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 #, fuzzy @@ -35010,38 +33750,63 @@ msgstr "Nazwa" #: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperymentalne" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 +#, fuzzy msgid "" "\n" -" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " -"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" -" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " -"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" -" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " -"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value " +"and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in " +"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " "potrace).\n" -" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " -"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " +"and separates them with a path (using potrace).\n" " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" -" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " -"autotrace).\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " -"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " -"several paths for those. It can also use autotrace.\n" +"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several " +"paths for those. It can also use autotrace.\n" " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " "pixel art images.\n" "\n" " * NOTE:\n" " 1) Save your work before tracing\n" -" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " -"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. It " +"is not recommended for images that are not pixel art.\n" " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " "always best.\n" msgstr "" +"To okno dialogowe umożliwia automatyczne Konwertowanie grafiki rastrowej na " +"ścieżki wektorowe. Kilka opcji są dostępne dla różnych przypadków użycia:\n" +" * \"Jasność odcięcia\" wykrywa obszary, które są ciemniejsze niż wartość progowa " +"i tworzy ścieżkę otaczający je (przy użyciu potrace).\n" +" * \"Wykrywanie krawędzi\" wykrywa zmiany większe niż podana wartość progowa w " +"jasności plam kolorów i tworzy ścieżki do oddzielenia ich (przy użyciu potrace).\n" +" * \"Kwanyzacja kolorów\" oddziela obraz do podanej liczby kolorów i oddziela je " +"ścieżką (używając potrace).\n" +" * \"Autośledzenie\" używa algorytmu autośledzenie z daną opcją.\n" +" * \"Śledzenie linii środkowej\" próbuje wektoryzacji rysunku liniowego (z " +"autotrace).\n" +" * Opcje \"wiele skanów\" rozdzielić obraz na kilka skanów, w zależności od " +"jasności, separacji kolorów lub poziomów szarości i tworzy kilka ścieżek dla " +"tych. Można również użyć autotrace.\n" +" * Zakładka \"Pixel art\" pozwala na wykorzystanie algorytmu depixelize do " +"wektoryzacji obrazów Pixel art.\n" +"\n" +"Uwaga\n" +" 1) Zapisz swoją pracę przed śledzeniem\n" +" 2) Obserwuj liczbę pikseli: \"Trace Pixel art\" tworzy jedną ścieżkę na piksel. " +"Nie jest zalecane dla obrazów, które nie są Pixel art.\n" +" 3) autotrace jest wolniejszy niż potrace, nie jest zalecany dla dużych obrazów. " +"Zaleca się wstępne przetwarzanie obrazów w celu zwiększenia kontrastu.\n" +" 4) Jeśli Twoim celem jest uzyskanie kilku węzłów i dobrej precyzji, ręczne " +"śledzenie jest zawsze najlepsze." #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 #, fuzzy @@ -35087,17 +33852,15 @@ msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Przed wektoryzacją wykonuje na bitmapie rozmycie Gaussa" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Format wyjściowy" +msgstr "Ułóż w stos" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" -"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż " -"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)" +"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż krawędzi " +"(zwykle widoczne są prześwity)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 #, fuzzy @@ -35109,8 +33872,9 @@ msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Po zakończeniu usuwa dolną (tło) warstwę" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 +#, fuzzy msgid "Scans" -msgstr "" +msgstr "Skanuje" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 msgid "The desired number of scans" @@ -35124,7 +33888,7 @@ msgstr "Wiele stylów" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 #, fuzzy msgid "Speckles" -msgstr "Cętki" +msgstr "Pomija małe plamki (cętki) w bitmapie" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" @@ -35140,15 +33904,14 @@ msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Wygładza ostre krawędzie ścieżki wektorowej" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 -#, fuzzy msgid "Optimize" -msgstr "Zoptymalizowany" +msgstr "Optymalizuj" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do " -"siebie segmentów krzywej Beziera" +"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do siebie " +"segmentów krzywej Beziera" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" @@ -35163,26 +33926,30 @@ msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" -"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej " -"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów" +"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej krzywej " +"wektorowej zredukować liczbę węzłów" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Heuristics\n" -msgstr "" +msgstr "Heurystyki" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 +#, fuzzy msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "" +msgstr "Sprzyja połączeń, które są częścią długiej krzywej" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 +#, fuzzy msgid "Curves (multiplier)" -msgstr "" +msgstr "Krzywe (mnożnik)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 +#, fuzzy msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "" +msgstr "Unikaj pojedynczych odłączonych pikseli" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 #, fuzzy @@ -35190,24 +33957,32 @@ msgid "Islands (weight)" msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 +#, fuzzy msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +msgstr "Sprzyja połączeń, które są częścią koloru pierwszego planu" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 +#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(window radius)" msgstr "" +"Rzadkie piksele\n" +"(promień okna)" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 +#, fuzzy msgid "" "Sparse pixels\n" "(multiplier)" msgstr "" +"Rzadkie piksele\n" +"mnożnik" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +#, fuzzy msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +msgstr "Głosowanie obliczane heurystyczne zostanie pomnożone przez tę wartość" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 #, fuzzy @@ -35215,24 +33990,26 @@ msgid "A constant vote value" msgstr "kąt wymuszony" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 +#, fuzzy msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +msgstr "Promień okna analizowanego" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output\n" -msgstr "Wyjście" +msgstr "Zapis w formacie EMF" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy msgid "Voronoi" -msgstr "Deseń Woronoja" +msgstr "Opcje dla diagramu Voronoi" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 +#, fuzzy msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgstr "Wyjście składające się z linii prostych" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 #, fuzzy @@ -35240,8 +34017,9 @@ msgid "B-splines" msgstr "Zarys" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 +#, fuzzy msgid "Preserve staircaseing artifacts" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj artefakty klatki schodowe" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 #, fuzzy @@ -35249,8 +34027,9 @@ msgid "Pixel art" msgstr "Rozmycie pikseli" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 +#, fuzzy msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -35263,33 +34042,39 @@ msgstr "Po_moc" # # File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 #: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 +#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 +#, fuzzy msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Całkowita liczba obiektów, które nie zostały przekonwertowane: {}" #: ../share/extensions/dimension.py:104 +#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać obiekt." #: ../share/extensions/dxf_input.py:622 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to " +"Release 13 format using QCad." msgstr "" +"% d elementy typu polilinia napotkano i zignorowano. Proszę spróbować " +"przekonwertować do wersji 13 format za pomocą QCad." #: ../share/extensions/embedimage.py:78 +#, fuzzy msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"{}\". Nie można osadzić obrazu." #: ../share/extensions/embedimage.py:92 #, python-format msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " +"image/x-icon" msgstr "%s nie jest obrazkiem typu: png, jpeg, bmp, gif, tiff lub x-icon" #: ../share/extensions/extrude.py:41 @@ -35308,14 +34093,13 @@ msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek." #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 -#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "Ruchy" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 #, fuzzy msgid "Pen " -msgstr "Masa pióra" +msgstr "Pióro" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 #, fuzzy @@ -35323,169 +34107,223 @@ msgid "No HPGL data found." msgstr "Bez zaokrąglenia" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility " +"that the drawing is missing some content." msgstr "" +"Dane HPGL zawierały nieznane (nieobsługiwane) polecenia, istnieje możliwość, że " +"na rysunku brakuje pewnej zawartości." #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 +#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." msgstr "" +"Brak ścieżek, gdzie znaleziono. Należy przekonwertować obiekty, które mają na " +"ścieżki." #: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 +#, fuzzy msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +msgstr "Powierzchnia wynosi zero, nie można obliczyć środka ciężkości" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 +#, fuzzy msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "" +msgstr "{} jest przestarzały i powinny zostać usunięte" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 +#, fuzzy msgid "" "{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " "change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " "arguments are similar." msgstr "" +"{} lub 'optparse ' jest przestarzały i zastąpiony przez 'argparser '. Musisz " +"zmienić 'ja. OptionParser. add_option ' do 'self. arg_parser. add_argument '; " +"argumenty są podobne." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 +#, fuzzy msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " -"it does nothing." +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it " +"does nothing." msgstr "" +"Metoda {} jest teraz wymaganą metodą. Należy go utworzyć na {CLS}, nawet jeśli " +"nic nie robi." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +#, fuzzy +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. get_current_layer ()\"." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +#, fuzzy +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. get_center_position " +"()\"." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +#, fuzzy msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." -msgstr "" +msgstr "{} jest teraz DICT w SVG. Użyj \"Self. SVG. Selected\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +#, fuzzy +msgid "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. get_ids " +"()\"." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 +#, fuzzy msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." -msgstr "" +msgstr "Użyj \"Self. SVG. get_ids ()\" zamiast {} i \"doc_ids\"." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 +#, fuzzy msgid "{} has been removed" -msgstr "" +msgstr "{} został usunięty" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -msgid "" -"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +#, fuzzy +msgid "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. getElementById (Eid)\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 +#, fuzzy msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" +"{} jest teraz nową metodą w dokumencie SVG. Użyj \"Self. SVG. getElement (Path)\" " +"zamiast \"." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 +#, fuzzy msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." msgstr "" +"{} nie jest już używany. Zamiast tego należy użyć metody LXML. GetParent ()." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 +#, fuzzy msgid "" -"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " -"element" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this element" msgstr "" +"{} jest teraz właściwością SVG. Użyj \"Self. SVG. namedview\", aby uzyskać dostęp " +"do tego elementu" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 +#, fuzzy msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" msgstr "" +"{} jest teraz Metoda namedview element obiektu. Użyj \"Self. SVG. namedview. Add " +"(Guide (). move_to (x, y, a))\" zamiast" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +#, fuzzy msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." -msgstr "" +msgstr "{} jest teraz efektem. Run () '. Zmieniono argument \"output\"." # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 +#, fuzzy msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "Self. args [-1] jest teraz Self. options. input_file" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 +#, fuzzy msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" -msgstr "" +msgstr "Self. svg_file jest teraz Self. options. input_file" #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 +#, fuzzy msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_unique_id(old_id)` " +"instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. " +"get_unique_id (old_id)\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 +#, fuzzy msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" +"{} jest teraz właściwością dokumentu SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. Width\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +#, fuzzy +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" +"{} jest teraz właściwością dokumentu SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. Height\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 +#, fuzzy msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" +"{} jest teraz właściwością dokumentu SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. Unit\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 +#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. unittouu " +"(str)\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 +#, fuzzy msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. uutounit " +"(wartość, jednostka)\"." #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 +#, fuzzy msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` instead." msgstr "" +"{} jest teraz metodą w dokumencie SVG. Zamiast tego użyj \"Self. SVG. add_unit " +"(Value)\"." # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 #: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 +#, fuzzy msgid "Bad values for a number field: {}, {}." -msgstr "" +msgstr "Złe wartości dla pola liczbowego: {}, {}." #: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 #, fuzzy @@ -35505,15 +34343,19 @@ msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 +#, fuzzy msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version " +"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the " +"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the " +"JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" +"Skrypt JessyInk nie jest zainstalowany w tym pliku SVG lub ma inną wersję niż " +"rozszerzenia JessyInk. Proszę wybrać \"Zainstaluj/Aktualizuj...\" z podmenu " +"\"JessyInk\" z menu \"Extensions\", aby zainstalować lub zaktualizować skrypt " +"JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 #, fuzzy @@ -35523,36 +34365,46 @@ msgid "" msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" +"Węzeł o identyfikatorze \"{0}\" nie jest węzłem odpowiedniego tekstu i dlatego " +"został zignorowany." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 +#, fuzzy msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and " +"then press apply.\n" msgstr "" +"Nie wybrano obiektu. Wybierz obiekt, do którego chcesz przypisać efekt, a " +"następnie naciśnij przycisk Zastosuj." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +#, fuzzy msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono warstwy. Usunięto bieżący wybór głównego slajdu." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#, fuzzy msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" +"Znaleziono więcej niż jedną warstwę o tej nazwie. Usunięto bieżący wybór głównego " +"slajdu." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" +msgstr "Zainstalowana wersja skryptu JessyInk {0}." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 +#, fuzzy msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +msgstr "Skrypt JessyInk zainstalowany." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 #, fuzzy @@ -35562,10 +34414,11 @@ msgid "" msgstr "Szablon slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" -msgstr "" +msgstr "Slajd {0! s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 #, fuzzy, python-brace-format @@ -35573,8 +34426,9 @@ msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "Nazwa warstwy:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 +#, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0} Przejście w: {1} ({2! s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 #, fuzzy, python-brace-format @@ -35582,8 +34436,9 @@ msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "Efekt przejścia" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 +#, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0} Przejście: {1} ({2! s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 #, fuzzy, python-brace-format @@ -35598,32 +34453,34 @@ msgid "" msgstr "Teksty automatyczne" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" +"{0} \"{1}\" (identyfikator obiektu \"{2}\") zostanie zastąpiony przez \"{3}\"." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" +msgstr "{0} Efekt początkowy (numer zamówienia {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" +msgstr "{0} Effect {1! s} (numer zamówienia {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0} widok zostanie ustawiony zgodnie z obiektem \"{1}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0} obiekt \"{1}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 #, fuzzy @@ -35631,17 +34488,19 @@ msgid " will appear" msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +#, fuzzy msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr "znikną" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "przy użyciu efektu \"{0}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, fuzzy msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr "w {0! s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 #, fuzzy @@ -35649,33 +34508,36 @@ msgid "Layer not found.\n" msgstr "Przenieś warstwę na wierzch" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 +#, fuzzy msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono więcej niż jedną warstwę o tej nazwie." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#, fuzzy msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać wybranej warstwy do włączenia elementu wideo." #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 #, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" -"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu " -"obiektów." +"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu obiektów." #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +#, fuzzy msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and " +"then press apply.\n" msgstr "" +"Nie wybrano obiektu. Wybierz obiekt, do którego chcesz przypisać widok, a " +"następnie naciśnij przycisk Zastosuj." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 #, python-format @@ -35687,46 +34549,50 @@ msgstr "Nie znaleziono atrybutu stylu dla id: %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nie można zlokalizować znacznika: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 ../share/extensions/pathscatter.py:191 +#: ../share/extensions/perspective.py:47 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek." #: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 +#, fuzzy msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" +"Całkowita długość wzoru jest za mała:\n" +"Proszę wybrać większy obiekt lub ustawić \"odstęp między kopiami\" > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 +#, fuzzy msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" +"Opcja 'stretch ' wymaga, aby wzorzec musiał mieć szerokość niezerową:\n" +"Zmień szerokość wzoru." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" -"Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)" +msgstr "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:42 #, fuzzy msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by " +"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done " +"with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są " "konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W " -"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-" -"get install python-numpy." +"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-get " +"install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:58 #, fuzzy msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." -msgstr "" -"To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." +msgstr "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." #: ../share/extensions/perspective.py:75 #, fuzzy @@ -35754,14 +34620,18 @@ msgstr "" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." #: ../share/extensions/plotter.py:69 +#, fuzzy msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." -msgstr "" +msgstr "Brak ścieżek, gdzie znaleziono. Proszę konwertować obiekty na ścieżki." #: ../share/extensions/plotter.py:194 +#, fuzzy msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the " +"settings are correct." msgstr "" +"Nie można otworzyć portu. Upewnij się, że ploter jest uruchomiony, podłączony i " +"ustawienia są poprawne." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 msgid "No face data found in specified file." @@ -35770,8 +34640,8 @@ msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o wyglądzie." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły " -"– zdefiniowany krawędziami”.\n" +"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły – " +"zdefiniowany krawędziami”.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 msgid "No edge data found in specified file." @@ -35780,28 +34650,28 @@ msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły " -"– zdefiniowany ścianami”.\n" +"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły – " +"zdefiniowany ścianami”.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. " +"Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with " +"the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"Nie udało się zaimportować modułu „numpy”. Moduł ten jest konieczny do pracy " -"tego rozszerzenia. Proszę go zainstalować i spróbować ponownie. W systemach " -"bazujących na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: " -"„sudo apt-get install python-numpy”. " +"Nie udało się zaimportować modułu „numpy”. Moduł ten jest konieczny do pracy tego " +"rozszerzenia. Proszę go zainstalować i spróbować ponownie. W systemach bazujących " +"na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: „sudo apt-get " +"install python-numpy”. " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"Nie znaleziono danych opisujących wygląd powierzchni. Sprawdź na karcie " -"„Opis bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako " -"„zdefiniowany ścianami”.\n" +"Nie znaleziono danych opisujących wygląd powierzchni. Sprawdź na karcie „Opis " +"bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako „zdefiniowany " +"ścianami”.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -35813,26 +34683,32 @@ msgid "Failed to open default printer" msgstr "Nie udało się ustawić CairoRenderContext" #: ../share/extensions/replace_font.py:121 +#, fuzzy msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is " +"correct." msgstr "" +"Nie można znaleźć niczego za pomocą tej czcionki, upewnij się, że pisownia i " +"odstępy są poprawne." #: ../share/extensions/replace_font.py:128 +#, fuzzy msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się znaleźć żadnych czcionek w tym dokumencie/zaznaczeniu." #: ../share/extensions/replace_font.py:131 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono tylko następującą czcionkę: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" +"Znaleziono następujące czcionki:\n" +"%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:174 #, fuzzy @@ -35840,16 +34716,19 @@ msgid "There was nothing selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" #: ../share/extensions/replace_font.py:222 +#, fuzzy msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +msgstr "Wpisz szukany ciąg w polu Znajdź." #: ../share/extensions/replace_font.py:226 +#, fuzzy msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +msgstr "Wpisz czcionkę zastępczą w polu Zamień na." #: ../share/extensions/replace_font.py:231 +#, fuzzy msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +msgstr "Wpisz czcionkę zastępczą w polu Zamień wszystko." #: ../share/extensions/restack.py:65 #, fuzzy @@ -35874,10 +34753,8 @@ msgstr "" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." #: ../share/extensions/summersnight.py:54 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." #: ../share/extensions/summersnight.py:67 msgid "" @@ -35892,29 +34769,32 @@ msgstr "" msgid "Please select objects!" msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" -#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 -#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 +#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 +#, fuzzy msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" +"Przed próbą grupowania należy utworzyć i wybrać niektóre \"prostokąty " +"fragmentatora\"." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "Musisz wybrać \"prostokąty fragmentatora\" lub inne \"grupy układów\"." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgstr "Oops... Element \" %s\" nie jest w warstwie Web fragmentator" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 +#, fuzzy msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgstr "Należy podać katalog, aby wyeksportować plasterki." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 #, fuzzy @@ -35922,8 +34802,9 @@ msgid "No slicer layer found." msgstr "Brak aktywnej warstwy" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 +#, fuzzy msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +msgstr "Należy zainstalować ImageMagick uzyskać JPG i GIF." #: ../share/extensions/addnodes.inx:3 msgid "Add Nodes" @@ -35947,15 +34828,12 @@ msgstr "Liczba odcinków:" #: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 #: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 -#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 #: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 -#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 ../share/extensions/straightseg.inx:11 #: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 msgid "Modify Path" msgstr "Modyfikuj ścieżkę" @@ -35971,8 +34849,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx:9 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" -"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem " -"pliku SVG" +"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem pliku " +"SVG" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 #, fuzzy @@ -35992,7 +34870,7 @@ msgstr "Losowe drzewko" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 #, fuzzy msgid "Saturation (%)" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Nasycenie:" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 #, fuzzy @@ -36012,10 +34890,11 @@ msgstr "Jasność" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected " +"objects's color.\n" "Options:\n" " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" @@ -36023,6 +34902,13 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" +"Dostosowuje odcień, nasycenie i lekkość w reprezentacji HSL dla kolorów " +"zaznaczonych obiektów.\n" +"Opcje:\n" +" * Hue: obracanie według stopni (otacza).\n" +" * Nasycenie: Dodaj/Odejmij% (min =-100, Max = 100).\n" +" * Lekkość: Dodaj/Odejmij% (min =-100, Max = 100).\n" +" * Random odcień/nasycenie/jasność: Randomize wartość parametru." #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 msgid "Black and White" @@ -36031,8 +34917,9 @@ msgstr "Czarno-biały" # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 +#, fuzzy msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "" +msgstr "Kolor progu (1-255):" #: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 msgid "Brighter" @@ -36053,25 +34940,29 @@ msgstr "Funkcja składowej b (niebieski):" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 #: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +#, fuzzy msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgstr "Zakres kolorów wejściowych (r, g, b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx:13 +#, fuzzy msgid "0 - 1" -msgstr "" +msgstr "0 - 1" #: ../share/extensions/color_custom.inx:14 +#, fuzzy msgid "0 - 255" -msgstr "" +msgstr "0 - 255" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 #: ../share/extensions/color_custom.inx:18 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The " +"resulting RGB values are automatically clamped.\n" "\n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5\n" @@ -36079,6 +34970,14 @@ msgid "" " Blue Function: g\n" " " msgstr "" +"Umożliwia ocenę różnych funkcji dla każdego kanału.\n" +"r, g i b to znormalizowane wartości kanałów czerwonych, zielonych i niebieskich. " +"Wynikowe wartości RGB są automatycznie zaciśnięte.\n" +"\n" +"Przykład (połowa czerwonego, Zielona i niebieska):\n" +" Czerwona funkcja: r * 0.5\n" +" Funkcja Zielona: b\n" +" Niebieska funkcja: g" #: ../share/extensions/color_darker.inx:3 msgid "Darker" @@ -36147,11 +35046,15 @@ msgid "Opacity range (%)" msgstr "Krycie (%)" #: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 +#, fuzzy msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only " +"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between " +"the original color and the randomized one." msgstr "" +"Losowo wybiera odcień, nasycenie, jasność i/lub krycie (losowe losowanie tylko " +"dla obiektów i grup). Zmień wartości zakresu, aby ograniczyć odległość między " +"oryginalnym kolorem a randomizowanym." #: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 msgid "Remove Blue" @@ -36200,12 +35103,14 @@ msgid "DHW file input" msgstr "Źródło Metaplik Windows" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +#, fuzzy msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +msgstr "Plik ACECAD Digimemo (*. DHW)" #: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 +#, fuzzy msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie plików z ACECAD Digimemo" #: ../share/extensions/dimension.inx:3 msgid "Dimensions" @@ -36229,12 +35134,11 @@ msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" #: ../share/extensions/dimension.inx:9 #, fuzzy msgid "Geometric" -msgstr "Kształty geometryczne" +msgstr "Rozszerzone kształty geometryczne" #: ../share/extensions/dimension.inx:10 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Wizualizacja ścieżki" +msgstr "Wizualny" #: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 #: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 @@ -36243,18 +35147,19 @@ msgstr "Wizualizacja ścieżki" #: ../share/extensions/docinfo.inx:3 msgid "DOC Info" -msgstr "" +msgstr "Informacje o DOC" #: ../share/extensions/docinfo.inx:7 -#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Wyświetlaj _kontur strony" +msgstr "Pokaż informacje o stronie" #: ../share/extensions/docinfo.inx:8 msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" +"Wybierz tę kartę, jeśli chcesz zobaczyć informacje o stronie wcześniej zastosować " +"DPI Switcher." #: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 @@ -36280,45 +35185,52 @@ msgid "Starting dot number:" msgstr "Numer slajdu" #: ../share/extensions/dots.inx:11 -#, fuzzy msgid "Step:" -msgstr "Liczba kroków" +msgstr "Krok:" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dots.inx:14 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the " +"following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first " +"node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +"To rozszerzenie zastępuje węzły zaznaczenia z ponumerowanymi kropkami zgodnie z " +"następującymi opcjami:\n" +" * Rozmiar czcionki: rozmiar etykiety numer węzła (20px, 12pt...).\n" +" * Rozmiar kropki: średnica kropek umieszczonych w węzłach ścieżki (10px, " +"2mm...).\n" +" * Początkowy numer punktu: pierwszy numer w sekwencji, przypisany do " +"pierwszego węzła ścieżki.\n" +" * Krok: numerowanie krok między dwoma węzłami." #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość 90 DPI na 96" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 msgid "Switch DPI" -msgstr "" +msgstr "Przełącz DPI" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 msgid "DPI Switch from 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "Zmiana DPI z 90 na 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość 96 DPI na 90" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 msgid "DPI Switch from 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "Zmiana DPI z 96 na 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 msgid "Draw From Triangle" @@ -36459,11 +35371,10 @@ msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 -#, fuzzy msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes " +"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own " +"ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " @@ -36472,8 +35383,8 @@ msgid "" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write " +"'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -36485,57 +35396,52 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, " +"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the " +"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a " +"divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Ten efekt rysuje konstrukcje zdefiniowane na bazie trójkąta przez pierwsze " -"trzy węzły zaznaczonej ścieżki. Możesz wybrać jeden z predefiniowanych " -"obiektów lub stworzyć własny.\n" +"To rozszerzenie rysuje konstrukcje o trójkącie zdefiniowanym przez pierwsze 3 " +"węzły wybranej ścieżki. Można wybrać jeden z gotowych obiektów lub utworzyć " +"własne.\n" " \n" -"Wszystkie jednostki są wyrażone w pikselach Inkscape'a. Wszystkie kąty w " -"radianach.\n" -"Możesz określić punkt za pomocą trilinearnych koordynatów lub przez funkcję " -"środka ciężkości trójkąta.\n" -"Wprowadź jako funkcje długości boków lub kątów.\n" -"Elementy trilinearne powinny być oddzielone za pomocą dwukropka „:”.\n" -"Długości boków są przedstawione jako „s_a”, „s_b” i „s_c”.\n" -"Odpowiadające im kąty to „a_a”, „a_b” i „a_c”.\n" -"Możesz także użyć pół-obwodu i powierzchni trójkąta jako stałych. Aby to " -"osiągnąć, wpisz „area” lub „semiperim”.\n" +"Wszystkie jednostki są pikselową jednostką Inkscape'a. Kąty są w radianach.\n" +"Można określić punkt przez współrzędne trilinear lub przez funkcję środkowego " +"trójkąta.\n" +"Wprowadź jako funkcje długości lub kątów bocznych.\n" +"Elementy trilinear powinny być oddzielone dwukropkiem: ': '.\n" +"Długości boczne są reprezentowane jako \"s_a\", \"s_b\" i \"s_c\".\n" +"Kąty odpowiadające tym \"a_a\", \"a_b\" i \"a_c\".\n" +"Można również użyć półobwodu i obszaru trójkąta jako stałych. Napisz \"obszar\" " +"lub \"semiperim\" dla tych.\n" "\n" -"Możesz użyć standardowych funkcji matematycznych Pythona:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"Możesz użyć dowolnej standardowej funkcji matematycznych Pythona:\n" +"CEIL (x); fabs (x); piętro (x); FMOD (x, y); frexp (x); ldexp (x, i); \n" +"modf (x); EXP (x); log (x [, podstawa]); LOG10 (x); Pow (x, y); sqrt (x); \n" +"Acos (x); ASIN (x); ATAN (x); ATAN2 (y, x); hypot (x, y); \n" +"cos (x); grzech (x); Tan (x); stopnie (x); radiany (x); \n" +"COSH (x); sinh (x); TANH (x)\n" "\n" -"Dostępne są także przeciwstawne funkcje trygonometryczne:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"Dostępne są również funkcje odwrotne trygonometryczne:\n" +"s (x); CSC (x); łóżeczko dziecięce (x)\n" "\n" -"Możesz określić promień okręgu wokół własnego punktu używając formuły, która " -"może także zawierać długości boków, kąty itp. Możesz także wykreślić " -"sprzężenie izogonalne i izotomiczne punktu. Musisz mieć świadomość, że może " -"to dla pewnych punktów powodować błąd dzielenia przez zero.\n" -" " +"Można określić promień okręgu wokół punktu niestandardowego za pomocą formuły, " +"która może również zawierać długości boczne, kąty itp. Można również sporządzić " +"wykres koniugatu izogonowego i izotomowego punktu. Należy pamiętać, że może to " +"spowodować błąd dzielenia przez zero dla niektórych punktów." #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "Ploter tnący" +msgstr "Pulpit ploter tnący R12" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Pulpit ploter tnący (AutoCAD DXF R12) (*. DXF)" #: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 -#, fuzzy msgid "DXF R12 Output" -msgstr "Zapis DXF" +msgstr "Dane wyjściowe DXF R12" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 msgid "DXF Input" @@ -36544,8 +35450,9 @@ msgstr "Źródło DXF" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +#, fuzzy msgid "Method of Scaling:" -msgstr "" +msgstr "Metoda skalowania:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 #, fuzzy @@ -36570,20 +35477,23 @@ msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania:" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +#, fuzzy msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Ręczny początek osi x (mm):" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +#, fuzzy msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Ręczny początek osi y (mm):" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 #: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +#, fuzzy msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +msgstr "Importowanie punktów zgodnych z gcodetools" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 @@ -36636,9 +35546,8 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "użyj formatu LWPOLYLINE" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 -#, fuzzy msgid "Base unit:" -msgstr "Częstotliwość bazowa:" +msgstr "Jednostka bazowa:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 msgid "pt" @@ -36648,8 +35557,7 @@ msgstr "pkt" msgid "pc" msgstr "pc" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 ../share/extensions/render_gears.inx:11 msgid "px" msgstr "px" @@ -36694,7 +35602,7 @@ msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 #, fuzzy msgid "Character Encoding:" -msgstr "Kodowanie znaków" +msgstr "Kodowanie znaków:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 #, fuzzy @@ -36702,16 +35610,19 @@ msgid "Latin 1" msgstr "Łaciński" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 +#, fuzzy msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgstr "CP 1250 W" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 +#, fuzzy msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgstr "CP 1252 W" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 +#, fuzzy msgid "UTF 8" -msgstr "" +msgstr "KODOWANIE UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 #, fuzzy @@ -36729,8 +35640,9 @@ msgid "Visible only" msgstr "Widoczne kolory" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +#, fuzzy msgid "By name match" -msgstr "" +msgstr "Według nazwy dopasowania" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 #, fuzzy @@ -36741,18 +35653,18 @@ msgstr "Nazwa warstwy:" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 " +"px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy " +"version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case " +"insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" "– format AutoCAD wersja 13.\n" "– zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi.\n" @@ -36818,89 +35730,86 @@ msgid "Embed Selected Images" msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 +#, fuzzy msgid "Business Card" -msgstr "" +msgstr "Wizytówka" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 msgid "Business card size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar wizytówki:" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 msgid "74mm x 52mm (A8)" -msgstr "" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 msgid "85mm x 55mm (Europe)" -msgstr "" +msgstr "85mm x 55mm (Europa)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 55mm (Australia, Indie,...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 msgid "91mm x 55mm (Japan)" -msgstr "" +msgstr "91mm x 55mm (Japonia)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 msgid "90mm x 54mm (China, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 54mm (Chiny,...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" -msgstr "" +msgstr "90mm x 50mm (Indie, Rosja,...)" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" -msgstr "" +msgstr "3.5 in x 2in (Stany Zjednoczone, Kanada)" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 msgid "Business Card..." -msgstr "" +msgstr "Wizytówka..." # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 msgid "Business card of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Wizytówka o wybranym rozmiarze." # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 #: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 +#, fuzzy msgid "business card" -msgstr "" +msgstr "Wizytówka" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Rozmiar punktów" +msgstr "Pulpit" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 #, fuzzy msgid "Desktop size:" msgstr "Rozmiar punktów" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 ../share/extensions/empty_generic.inx:7 #: ../share/extensions/empty_video.inx:17 -#, fuzzy msgid "Custom Width:" -msgstr "Rozmiar niestandardowy" +msgstr "Szerokość niestandardowa:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 ../share/extensions/empty_generic.inx:8 #: ../share/extensions/empty_video.inx:18 -#, fuzzy msgid "Custom Height:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Wysokość niestandardowa:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 #, fuzzy msgid "Desktop..." -msgstr "Rozmiar punktów" +msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego obszaru roboczego" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 #, fuzzy @@ -36913,9 +35822,8 @@ msgid "empty desktop" msgstr "Pusta strona A4" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 -#, fuzzy msgid "DVD Cover" -msgstr "Oprawa" +msgstr "Okładka DVD" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 #, fuzzy @@ -36923,27 +35831,26 @@ msgid "DVD spine width:" msgstr "Szerokość linii" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 -#, fuzzy msgid "Normal (14mm)" -msgstr "Normalny" +msgstr "Normalne (14mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 msgid "Slim (9mm)" -msgstr "" +msgstr "Cienki (9mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 msgid "Super Slim (7mm)" -msgstr "" +msgstr "Super Slim (7mm)" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 msgid "Ultra Slim (5mm)" -msgstr "" +msgstr "Ultra Slim (5mm)" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "" +msgstr "Krwawienie pokrywy DVD (mm):" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 #, fuzzy @@ -36954,179 +35861,156 @@ msgstr "Oprawa" # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 msgid "DVD cover of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Okładka DVD o wybranym rozmiarze." # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 +#, fuzzy msgid "dvd cover" -msgstr "" +msgstr "Okładka DVD" -#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 -#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 +#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 ../share/extensions/summersnight.inx:3 msgid "Envelope" msgstr "Obwiednia" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 -#, fuzzy msgid "Envelope size:" -msgstr "Uchwyt" +msgstr "Rozmiar koperty:" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 -#, fuzzy msgid "Envelope..." -msgstr "Obwiednia" +msgstr "Koperta..." #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 -#, fuzzy msgid "Blank envelope of chosen size." -msgstr "Pusta strona A4" +msgstr "Pusta koperta o wybranym rozmiarze." #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 msgid "empty envelope dl no10" -msgstr "" +msgstr "pusta Koperta DL NO10" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 -#, fuzzy msgid "Generic Canvas" -msgstr "Obszar roboczy" +msgstr "Rodzajowa Kanwa" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 -#, fuzzy msgid "SVG Unit:" -msgstr "Jednostka:" +msgstr "Jednostka SVG:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 -#, fuzzy msgid "Canvas background:" -msgstr "Zapisz tło" +msgstr "Tło płótna:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 ../share/extensions/empty_page.inx:23 msgid "Black Opaque" -msgstr "Kanał czarny" +msgstr "Czarny nieprzezroczysty" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 ../share/extensions/empty_page.inx:24 msgid "Gray Opaque" -msgstr "Kanał czarny" +msgstr "Szary nieprzezroczysty" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 ../share/extensions/empty_page.inx:25 msgid "White Opaque" -msgstr "" +msgstr "Biały nieprzezroczysty" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 -#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 ../share/extensions/empty_page.inx:28 msgid "Hide border" -msgstr "Wypukłe obrzeże" +msgstr "Ukryj obramowanie" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 -#, fuzzy msgid "Generic canvas..." -msgstr "Obszar roboczy" +msgstr "Czyste płutno" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 -#, fuzzy msgid "Generic canvas of chosen size." -msgstr "Renderowanie" +msgstr "Czyste płutno w wybranym rozmiarze" #: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 -#, fuzzy msgid "empty generic canvas" -msgstr "Obszar roboczy" +msgstr "puste płótno rodzajowe" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 -#, fuzzy msgid "Icon size:" -msgstr "Rozmiar:" +msgstr "Rozmiar ikon:" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 msgid "Icon..." -msgstr "" +msgstr "Ikona..." # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 #: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 msgid "Empty icon of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Pusta ikona o wybranym rozmiarze." #: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 -#, fuzzy msgid "empty icon" -msgstr "Jednostki _siatki:" +msgstr "pusta ikona" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 msgid "Blank Page" -msgstr "" +msgstr "Pusta strona" #: ../share/extensions/empty_page.inx:7 -#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "Wklej rozmiar" +msgstr "Rozmiar strony:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:16 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "Kierunek tekstu" +msgstr "Orientacja strony:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:21 -#, fuzzy msgid "Page background:" -msgstr "Zapisz tło" +msgstr "Tło strony:" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 -#, fuzzy msgid "Blank Page..." -msgstr "Strona" +msgstr "Pusta strona..." # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 #: ../share/extensions/empty_page.inx:37 msgid "Empty page of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Pusta strona o wybranym rozmiarze." #: ../share/extensions/empty_page.inx:39 msgid "" -"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " -"black white opaque" +"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black " +"white opaque" msgstr "" +"Arkusz papierowy kartka z nadrukiem dokument a4 a3 czarny biały nieprzezroczysty " +"Letter" #: ../share/extensions/empty_video.inx:3 -#, fuzzy msgid "Video Screen" -msgstr "Przesiej" +msgstr "Ekran wideo" #: ../share/extensions/empty_video.inx:7 -#, fuzzy msgid "Video size:" -msgstr "Rozmiar punktów" +msgstr "Rozmiar filmu:" #: ../share/extensions/empty_video.inx:25 -#, fuzzy msgid "Video..." -msgstr "Wideo" +msgstr "Wideo..." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 #: ../share/extensions/empty_video.inx:27 msgid "Video screen of chosen size." -msgstr "" +msgstr "Ekran wideo o wybranym rozmiarze." # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 #: ../share/extensions/empty_video.inx:29 msgid "empty video" -msgstr "" +msgstr "pusty film" #: ../share/extensions/eps_input.inx:3 msgid "EPS Input" @@ -37149,9 +36033,8 @@ msgid "Extract Image" msgstr "Wyodrębnij obrazek" #: ../share/extensions/extractimage.inx:6 -#, fuzzy msgid "Extract only selected images" -msgstr "Osadź tylko zaznaczone obrazki" +msgstr "Wyodrębnij tylko wybrane obrazy" #: ../share/extensions/extractimage.inx:7 msgid "Path to save image:" @@ -37182,9 +36065,8 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera" #: ../share/extensions/flatten.inx:6 -#, fuzzy msgid "Flatness:" -msgstr "Redukcja krzywizny" +msgstr "Płaskość:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 msgid "Foldable Box" @@ -37199,9 +36081,8 @@ msgid "Paper Thickness:" msgstr "Grubość papieru:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporcje zakładek" +msgstr "Zakładka proporcja:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 msgid "Add Guide Lines" @@ -37212,33 +36093,28 @@ msgid "Fractalize" msgstr "Generuj fraktale" #: ../share/extensions/fractalize.inx:6 -#, fuzzy msgid "Subdivisions:" -msgstr "Podziały" +msgstr "Podpodziały:" #: ../share/extensions/frame.inx:3 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramka" #: ../share/extensions/frame.inx:8 -#, fuzzy msgid "Stroke Color:" msgstr "Kolor konturu" #: ../share/extensions/frame.inx:11 -#, fuzzy msgid "Fill Color:" -msgstr "Kolor wypełnienia" +msgstr "Kolor wypełnienia:" #: ../share/extensions/frame.inx:20 -#, fuzzy msgid "Width(px)" -msgstr "Szerokość" +msgstr "Szerokość (px)" #: ../share/extensions/frame.inx:21 -#, fuzzy msgid "Corner Radius" -msgstr "Wewnętrzny promień" +msgstr "Zaokrąglenia" #: ../share/extensions/funcplot.inx:3 msgid "Function Plotter" @@ -37249,48 +36125,41 @@ msgid "Range and sampling" msgstr "Zakres i próbkowanie" #: ../share/extensions/funcplot.inx:8 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Wartość początkowa X" +msgstr "Początkowa wartość X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:9 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Wartość końcowa X" +msgstr "Końcowa wartość X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:10 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Pomnóż zakres X przez 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx:11 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Wartość Y dołu prostokąta" +msgstr "Wartość Y dołu prostokąta " #: ../share/extensions/funcplot.inx:12 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Wartość Y góry prostokąta" +msgstr "Wartość Y góry prostokąta " #: ../share/extensions/funcplot.inx:13 -#, fuzzy msgid "Number of samples:" -msgstr "Liczba wzorów" +msgstr "Liczba próbek:" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 #: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 msgid "Isotropic scaling" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie izotropowe" #: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 -#, fuzzy -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszej szerokości/xrange lub wysokości/" -"yrange)" +"Po ustawieniu skalowanie izotropowe używa najmniejszej szerokości/xRange lub " +"wysokości/yrange" #: ../share/extensions/funcplot.inx:16 msgid "Use polar coordinates" @@ -37301,11 +36170,10 @@ msgid "Use" msgstr "Użyj" #: ../share/extensions/funcplot.inx:19 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis " +"endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -37313,21 +36181,20 @@ msgid "" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt,\n" -"określi to skalę parametrów X i Y.\n" +"Wybierz prostokąt przed wywołaniem rozszerzenia,\n" +"określi skale X i Y. Jeśli chcesz wypełnić obszar, Dodaj punkty końcowe osi x.\n" "\n" -"Ze spolaryzowanymi współrzędnymi:\n" -" Początkowe i końcowe wartości X definiują zakres kąta w radianach.\n" -" Skala X jest określona, zatem lewa i prawa krawędź prostokąta są +/-1.\n" -" Skalowanie izotropowe jest wyłączone.\n" -" Pierwsza pochodna jest zawsze określona numerycznie. " +"Ze współrzędnymi biegunowymi:\n" +" Wartości początku i końca X definiują zakres kąta w radianach.\n" +" Skala X jest ustawiona tak, że lewa i prawa krawędź prostokąta są na +/-1.\n" +" Skalowanie izotropowe jest wyłączone.\n" +" Pierwsza pochodna jest zawsze określana liczbowo." #: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 msgid "Functions" msgstr "Funkcje" #: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -37339,20 +36206,19 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Dostępne są standardowe funkcje matematyczne języka Python:\n" +"Dostępne są standardowe funkcje matematyczne Pythona:\n" "\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"CEIL (x); fabs (x); piętro (x); FMOD (x, y); frexp (x); ldexp (x, i); \n" +"modf (x); EXP (x); log (x [, podstawa]); LOG10 (x); Pow (x, y); sqrt (x); \n" +"Acos (x); ASIN (x); ATAN (x); ATAN2 (y, x); hypot (x, y); \n" +"cos (x); grzech (x); Tan (x); stopnie (x); radiany (x); \n" +"COSH (x); sinh (x); TANH (x).\n" "\n" -"Są także dostępne stałe „pi” i „e”." +"Dostępne są również stałe pi i e." #: ../share/extensions/funcplot.inx:40 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "Funkcja" +msgstr "Funkcja:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:41 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -37363,9 +36229,8 @@ msgid "First derivative:" msgstr "Pierwsza pochodna:" #: ../share/extensions/funcplot.inx:43 -#, fuzzy msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Szerokość prostokąta" +msgstr "Przytnij prostokątem" #: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 msgid "Remove rectangle" @@ -37379,24 +36244,23 @@ msgstr "Rysuj osie" # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 #: ../share/extensions/funcplot.inx:46 msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie punktów końcowych osi x" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 #: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O nas" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a " +"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to " +"use Inkscape as CAM program.\n" "\n" "It can be used with a lot of machine types:\n" " Mills\n" @@ -37408,6 +36272,20 @@ msgid "" "\n" "To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" +"Gcodetools został opracowany, aby proste GCODE ze ścieżek Inkscape. GCODE to " +"specjalny format, który jest używany w większości maszyn CNC. Więc Gcodetools " +"pozwala na wykorzystanie Inkscape jako program CAM.\n" +"\n" +"Może być używany z wieloma rodzajami maszyn:\n" +" Mills\n" +" Tokarki\n" +" Wycinarki i Grawerki laserowe i plazmowe\n" +" Grawerki młynów\n" +" Ploterów\n" +" Itp.\n" +"\n" +"Aby uzyskać więcej informacji odwiedź stronę deweloperów na http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 @@ -37429,10 +36307,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" -"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " -"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -37441,8 +36319,8 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" @@ -37469,7 +36347,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 msgid "Gcodetools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia G-code" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 @@ -37477,88 +36355,77 @@ msgid "Area" msgstr "Obszar" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 -#, fuzzy msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "Upraszczanie ścieżek:" +msgstr "Maksymalne krzywe cięcia powierzchni:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 -#, fuzzy msgid "Area width:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Szerokość obszaru:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +msgstr "Nakładanie narzdzia obszarowego (0.. 0.9):" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 msgid "" "\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original " +"path's area up to \"Area radius\" value.\n" "\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps " +"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 -#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" +msgstr "Obszar wypełnienia" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 -#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Lewy kąt" +msgstr "Kąt wypełnienia obszaru" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 -#, fuzzy msgid "Area fill shift" -msgstr "Lewy kąt" +msgstr "Przesunięcie wypełnienia obszaru" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 -#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Metoda podziału" +msgstr "Metoda wypełnienia" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 msgid "Zig zag" -msgstr "" +msgstr "Zyg zak" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgstr "Artefakty obszarowe" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" +msgstr "Średnica artefaktu:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 -#: ../share/extensions/hershey.inx:70 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 ../share/extensions/hershey.inx:70 msgid "Action:" -msgstr "Przyspieszenie:" +msgstr "Akcja:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +msgstr "znacznik ze strzałką" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 -#, fuzzy msgid "mark with style" -msgstr "Styl przełącznika" +msgstr "znak ze stylem" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 msgid "delete" @@ -37577,6 +36444,13 @@ msgid "" "Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Użycia:\n" +"1. Wybierz wszystkie odsunięcia obszaru (szare kontury)\n" +"2. obiekt/Rozgrupuj (Shift + Ctrl + G)\n" +"3. Naciśnij przycisk Apply\n" +"\n" +"Podejrzane małe obiekty zostaną oznaczone kolorowymi strzałkami." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 @@ -37589,9 +36463,8 @@ msgstr "Ścieżka jest zamknięta" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 -#, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Kroki interpolacji" +msgstr "Tolerancja interpolacji biarc:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 @@ -37603,15 +36476,15 @@ msgstr "Upraszczanie ścieżek:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 -#, fuzzy msgid "Cutting order:" -msgstr "Znaczniki drukarskie" +msgstr "Kolejność cięcia:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +#, fuzzy msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka podrzędna przez ścieżkę podrzędna" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 @@ -37623,8 +36496,9 @@ msgstr "Wklej ścieżkę" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 +#, fuzzy msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgstr "Przełęcz przez przełęcz" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 @@ -37641,7 +36515,7 @@ msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie ścieżek w celu skrócenia (przyśpieszenia) odległości" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 @@ -37656,46 +36530,49 @@ msgid "" "approximation.\n" "The segment will be split into two segments if the distance between path's " "segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the " +"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n" msgstr "" +"\n" +"Tolerancja interpolacji biarc jest maksymalną odległością między ścieżką a jej " +"przybliżeniem.\n" +"Segment zostanie podzielony na dwa segmenty, jeśli odległość między segmentem " +"ścieżki a jego przybliżeniem przekroczy tolerancję interpolacji biarc.\n" +"Dla funkcji głębokości c = intensywność koloru od 0,0 (biała) do 1,0 (czarna), d " +"to głębokość zdefiniowana przez punkty orientacyjne, s-powierzchnia zdefiniowana " +"przez punkty orientacji.\n" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 -#, fuzzy msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Bazowa długość osi Z" +msgstr "Skala wzdłuż osi Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 -#, fuzzy msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "Bazowa długość osi Z" +msgstr "Odsunięte wzdłuż osi Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 -#, fuzzy msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu" +msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki, jeśli nic nie jest zaznaczone" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 -#, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Wewnętrzny promień:" +msgstr "Minimalny promień łuku:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 @@ -37709,7 +36586,7 @@ msgstr "Wewnętrzny promień:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +msgstr "Komentarz GCODE:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 @@ -37723,7 +36600,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +msgstr "Uzyskiwanie dodatkowych komentarzy z właściwości obiektu" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 @@ -37749,7 +36626,7 @@ msgstr "Plik:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgstr "Dodaj sufiks liczbowy do nazwy pliku" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 @@ -37774,7 +36651,7 @@ msgstr "Katalog:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +msgstr "Z bezpieczna wysokość dla G00 przenieść na puste:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 @@ -37801,7 +36678,7 @@ msgstr "Jednostki (mm lub in):" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 msgid "Post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Post-procesor:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 @@ -37809,7 +36686,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 -#, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -37820,9 +36696,8 @@ msgstr "Brak" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 -#, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parametry" +msgstr "Parametryzacja GCODE" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 @@ -37831,7 +36706,7 @@ msgstr "Parametry" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +msgstr "Odwróć oś y i parametryzacja GCODE" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 @@ -37840,7 +36715,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglić wszystkie wartości do 4 cyfr" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 @@ -37848,8 +36723,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 +#, fuzzy msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +msgstr "Szybkie przenikanie do góry" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 @@ -37864,8 +36740,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 +#, fuzzy msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy post-procesor:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 @@ -37873,9 +36750,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 -#, fuzzy msgid "Generate log file" -msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" +msgstr "Generowanie pliku dziennika" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 @@ -37883,19 +36759,16 @@ msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 -#, fuzzy msgid "Full path to log file:" -msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" +msgstr "Pełna ścieżka do pliku dziennika:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 -#, fuzzy msgid "DXF Points" -msgstr "Źródło DXF" +msgstr "Punkty DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 -#, fuzzy msgid "DXF points" -msgstr "Źródło DXF" +msgstr "punkty DXF" # # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 @@ -37903,43 +36776,50 @@ msgstr "Źródło DXF" msgid "" "\n" "\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you " +"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n" "\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or " +"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Konwertuj wybrane obiekty na punkty wiercenia (jak dxf_import plugin). Można " +"również zapisać oryginalny kształt. Zostanie użyty tylko punkt początkowy każdej " +"krzywej.\n" +"\n" +"Można również ręcznie wybrać obiekt, otworzyć Edytor XML (Shift + Ctrl + X) i " +"dodać lub usunąć znacznik XML 'dxfpoint ' z dowolną wartością." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 -#, fuzzy msgid "Convert selection:" -msgstr "O_dwróć zaznaczenie" +msgstr "Konwertowanie zaznaczenia:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 +#, fuzzy msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +msgstr "ustawić jako dxfpoint i zapisać kształt" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +msgstr "Ustaw jako dxfpoint i narysuj strzałkę" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +msgstr "wyczyść znak dxfpoint" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 -#, fuzzy msgid "Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" +msgstr "Grawerowanie" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 +#, fuzzy msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" +msgstr "Gładkie wypukłe narożniki między tą wartością i 180 stopni:" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 #, fuzzy @@ -37949,22 +36829,23 @@ msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 +#, fuzzy msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik dokładności (od 2 do 10 wysokości):" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 +#, fuzzy msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" +msgstr "Narysuj dodatkową grafikę, aby zobaczyć ścieżkę grawerowania" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 msgid "" "\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n" "Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" "Depth may be any Python expression. For instance:\n" "\n" @@ -37977,82 +36858,71 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 msgid "Graffiti" -msgstr "" +msgstr "Graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" +msgstr "Maksymalna długość segmentu:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 -#, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Wewnętrzny promień:" +msgstr "Minimalny promień złącza:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 -#, fuzzy msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Układ graficzny" +msgstr "Pozycja początkowa (x; y):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 -#, fuzzy msgid "Create preview" -msgstr "Włącz podgląd" +msgstr "Utwórz Podgląd" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 -#, fuzzy msgid "Create linearization preview" -msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" +msgstr "Tworzenie podglądu linearyzacji" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 -#, fuzzy msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Wymiar kwadratu (px)" +msgstr "Rozmiar podglądu (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 -#, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "Wymiar kwadratu (px)" +msgstr "Podgląd farby Emmit (PTS/s):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 -#, fuzzy msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientacja:" +msgstr "Typ orientacji:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "" +"Tryb 2-punktowy (przesuwanie i obracanie, utrzymywany współczynnik proporcji X/Y)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +msgstr "Tryb 3-punktowy (przesuwanie, obracanie i lustro, inna skala X/Y)" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 -#, fuzzy msgid "graffiti points" -msgstr "Orientacja" +msgstr "punkty graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 -#, fuzzy msgid "in-out reference point" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" +msgstr "punkt odniesienia w miejscu" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 -#, fuzzy msgid "Z surface:" -msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" +msgstr "Powierzchnia Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 -#, fuzzy msgid "Z depth:" -msgstr "Głębokość" +msgstr "Głębokość Z:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 @@ -38067,8 +36937,8 @@ msgid "" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" "\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the " +"upper layer.\n" "\n" "Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " "enter the group or by Ctrl+Click.\n" @@ -38076,12 +36946,28 @@ msgid "" "Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" +"\n" +"Punkty orientacji służą do obliczania transformacji (przesunięcie, skala, odbicie " +"lustrzane, obrót w płaszczyźnie XY) ścieżki.\n" +"tylko tryb 3-punktowy: nie umieszczaj wszystkich trzech w jednej linii (zamiast " +"tego użyj trybu 2-punktowego).\n" +"\n" +"Można modyfikować powierzchnię Z, wartości głębokości Z później za pomocą " +"narzędzia tekstowego (3. współrzędne).\n" +"\n" +"Jeśli w bieżącej warstwie nie ma punktów orientacyjnej, są one pobierane z górnej " +"warstwy.\n" +"\n" +"Nie rozgrupowuj punktów orientacyjnej! Można je wybrać za pomocą dwukrotnym " +"kliknięciem, aby wprowadzić grupę lub Ctrl + kliknięcie.\n" +"\n" +"Teraz naciśnij Zastosuj, aby utworzyć punkty kontrolne (niezależny zestaw dla " +"każdej warstwy)." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 -#, fuzzy msgid "Lathe" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "Tokarka" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 @@ -38116,14 +37002,16 @@ msgstr "Ścieżka odsunięta" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 +#, fuzzy msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Zmiana mapowania osi X:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 +#, fuzzy msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Zmiana mapy osi Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 #, fuzzy @@ -38135,8 +37023,8 @@ msgstr "Modyfikuj ścieżkę" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 msgid "" "\n" -" This function modifies path so it will be possible to be cut it " -"with a rectangular cutter.\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it with " +"a rectangular cutter.\n" " " msgstr "" @@ -38156,11 +37044,11 @@ msgid "" "instead).\n" "You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " "coordinates).\n" -"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " -"the upper layer.\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the " +"upper layer.\n" "Do not ungroup orientation points!\n" -"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now " +"press apply to create control points (independent set for each layer).\n" " " msgstr "" @@ -38170,30 +37058,32 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Gcodetools plug-in:\n" -"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " -"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " -"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " +"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for " +"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" "\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" "gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" " " msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +msgstr "Przygotuj ścieżkę do plazmy" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +#, fuzzy msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "" +msgstr "Przygotuj ścieżkę do przecinarek plazmowych lub laserowych" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 #, fuzzy @@ -38201,35 +37091,32 @@ msgid "Create in-out paths" msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 -#, fuzzy msgid "In-out path length:" -msgstr "Długość ścieżki" +msgstr "Długość ścieżki In-out:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 -#, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" +msgstr "Maksymalna odległość ścieżki In-out do punktu odniesienia:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 -#, fuzzy msgid "In-out path type:" -msgstr "Styl interpolacji" +msgstr "Typ ścieżki In-out:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 #, fuzzy msgid "Perpendicular" -msgstr "Symetralna prostopadła" +msgstr "(prostopadle do konturu, „pędzel”)" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 -#, fuzzy msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" +msgstr "Tangens" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +#, fuzzy msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" +msgstr "Promień ścieżki in-out dla ścieżki okrągłej:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 #, fuzzy @@ -38246,20 +37133,19 @@ msgid "-------------------------------------------------" msgstr "-------------------------------------------------" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 -#, fuzzy msgid "Prepare corners" -msgstr "narożnik strony" +msgstr "Przygotuj narożniki" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 -#, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" +msgstr "Odległość Stepout dla narożników:" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 +#, fuzzy msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny kąt dla narożnika (0-180 stopni):" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 @@ -38267,54 +37153,48 @@ msgid "Tools library" msgstr "Biblioteka narzędzi" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 -#, fuzzy msgid "Tools type:" -msgstr " typ: " +msgstr "Typ narzędzia:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "(domyślny)" +msgstr "domyślne" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 -#, fuzzy msgid "cylinder" -msgstr "Linia łamana" +msgstr "cylinder" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 -#, fuzzy msgid "cone" -msgstr "narożnik" +msgstr "szyszka" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 -#, fuzzy msgid "plasma" -msgstr "_Ekran powitalny" +msgstr "plazma" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 -#, fuzzy msgid "tangent knife" -msgstr "Przesunięcie styczne" +msgstr "Nóż styczny" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 msgid "lathe cutter" -msgstr "" +msgstr "Nóż do tokarki" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 msgid "graffiti" -msgstr "" +msgstr "graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 msgid "Just check tools" -msgstr "" +msgstr "Wystarczy sprawdzić narzędzia" # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 msgid "" "\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values " +"using the Text tool later on.\n" "\n" "The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " "inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" @@ -38322,16 +37202,24 @@ msgid "" "Press Apply to create new tool.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Wybrany typ narzędzia wypełnia odpowiednie wartości domyślne. Można zmienić te " +"wartości za pomocą narzędzia tekst później.\n" +"\n" +"Używane jest narzędzie najwyższego (kolejność z) w aktywnej warstwie. Jeśli nie " +"ma narzędzia wewnątrz bieżącej warstwy jest pobierana z górnej warstwy.\n" +"\n" +"Naciśnij przycisk Zastosuj, aby utworzyć nowe narzędzie." # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 msgid "" "\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes " +"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " +"motion when needed.\n" "\n" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -38340,8 +37228,8 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" " http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" "\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " +"Lusby Taylor.\n" "\n" "Gcodetools ver. 1.7\n" msgstr "" @@ -38351,30 +37239,30 @@ msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Deseń Woronoja" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 -#, fuzzy msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Średnia wielkość komórki (px) " +msgstr "Średnia wielkość komórki (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 -#, fuzzy msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Wielkość krawędzi (px) " +msgstr "Wielkość obramowania (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 -#, fuzzy msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the " +"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive " +"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the " +"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and " +"get an empty border." msgstr "" -"Jeśli krawędź ma wartość 0, deseń nie będzie ciągły na krawędziach. By " -"wykonać gładkie połączenia desenia na krawędziach, użyj dodatnich wartości " -"dla krawędzi – najlepiej większych niż rozmiar komórki. By zmniejszyć " -"wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych." +"Wygeneruj losowy wzór komórek Voronoi. Wzorzec będzie dostępny w oknie dialogowym " +"Wypełnienie i obrys. Należy wybrać obiekt lub grupę.\n" +"\n" +"Jeśli Border wynosi zero, wzorzec będzie nieciągły na krawędziach. Użyj granicy " +"dodatniej, najlepiej większej niż rozmiar komórki, aby utworzyć gładkie " +"sprzężenie szyku na krawędziach. Użyj granicy ujemnej, aby zmniejszyć rozmiar " +"szyku i uzyskać puste obramowanie." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 msgid "GIMP XCF" @@ -38400,18 +37288,29 @@ msgstr "Rozdzielczość pliku:" # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following " +"options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" " * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." -msgstr "" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated " +"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" +"To rozszerzenie eksportuje dokument do formatu GIMP XCF zgodnie z następującymi " +"opcjami:\n" +" * Zapisz przewodniki: Konwersja wszystkich przewodników do przewodników " +"GIMP.\n" +" * Zapisz siatkę: przekształcić pierwszą prostokątną siatkę do siatki GIMP " +"(Zauważ, że domyślna siatka Inkscape jest bardzo wąska, gdy pokazano w GIMP).\n" +" * Zapisz tło: Dodaj tło dokumentu do każdej przekonwertowanej warstwy.\n" +" * Rozdzielczość pliku: XCF rozdzielczość pliku, w DPI.\n" +"\n" +"Każda warstwa pierwszego poziomu jest konwertowana na warstwę GIMP-a. Warstwy " +"podrzędne są łączone i przekształcane z warstwą nadrzędną pierwszego poziomu w " +"pojedynczą warstwę GIMP-a." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" @@ -38422,33 +37321,28 @@ msgid "Cartesian Grid" msgstr "Siatka kartezjańska" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 -#, fuzzy msgid "Border Thickness:" -msgstr "Grubość obramowania (w px)" +msgstr "Grubość obramowania:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 -#, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" -msgstr "Grubość obramowania (w px)" +msgstr "Jednostka grubości obramowania:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 msgid "X Axis" msgstr "Oś X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" +msgstr "Główny podział X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Odstępy między podziałami głównymi X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Główne rozmieszczenie dywizji X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 #, fuzzy @@ -38458,8 +37352,7 @@ msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana " -"powyżej)" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 #, fuzzy @@ -38467,30 +37360,24 @@ msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 -#, fuzzy msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Połowa subsubpodziału X. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" +msgstr "Halve X Subsubdiv. Częstotliwość po \"n\" Subdivs. (tylko dziennik):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" -msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Major X Grubość dywizji:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" -msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Minor X Grubość dywizji:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 -#, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" -msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Subminor X Grubość dywizji:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 -#, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" -msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "X jednostka grubości dywizji:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 msgid "Y Axis" @@ -38502,14 +37389,12 @@ msgid "Major Y Divisions:" msgstr "Liczba oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi Y (px)" +msgstr "Główne odstępy podziału Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi Y (px)" +msgstr "Jednostka podziału głównych Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 #, fuzzy @@ -38519,8 +37404,7 @@ msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana " -"powyżej)" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 #, fuzzy @@ -38530,8 +37414,7 @@ msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 #, fuzzy msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" +msgstr "Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 #, fuzzy @@ -38544,19 +37427,16 @@ msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi Y (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 -#, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" -msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi Y (px)" +msgstr "Grubość dywizji podmniejszej Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 -#, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" -msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi Y (px)" +msgstr "Jednostka grubości dywizji Y:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 -#, fuzzy msgid "Isometric Grid" -msgstr "Siatka aksonometryczna" +msgstr "Siatka izometryczna" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 #, fuzzy @@ -38569,9 +37449,8 @@ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 -#, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Odstępy między podziałami (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 #, fuzzy @@ -38584,33 +37463,28 @@ msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 -#, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Grubość dywizji głównej (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 -#, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Grubość dywizji mniejszej (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 -#, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" +msgstr "Grubość dywizji podmniejszej (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 -#, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Grubość obramowania (w px)" +msgstr "Grubość obramowania (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 msgid "Polar Grid" msgstr "Siatka współrzędnych biegunowych" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 -#, fuzzy msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Średnica kropki na środku (px)" +msgstr "Średnica punktu środkowego (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 #, fuzzy @@ -38622,19 +37496,16 @@ msgid "Degrees" msgstr "Stopnie" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 -#, fuzzy msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Wielkość etykiet na obwodzie (px)" +msgstr "Rozmiar etykiety obwodowej (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 -#, fuzzy msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Odstęp etykiet na obwodzie (px)" +msgstr "Etykieta obwodowa początku (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 -#, fuzzy msgid "Circular Divisions" -msgstr "Liczba głównych okręgów" +msgstr "Podział okręgu" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 #, fuzzy @@ -38642,9 +37513,8 @@ msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "Liczba głównych okręgów" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Odległość głównych okręgów (px)" +msgstr "Główne odstępy podziału okręgu (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 #, fuzzy @@ -38656,19 +37526,16 @@ msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Logarytmiczny podział drugorzędny. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii głównych okręgów (px)" +msgstr "Grubość okręgu głównego (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 -#, fuzzy msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kołowego (px)" +msgstr "Drobne podziały okrągłe grubość (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 -#, fuzzy msgid "Angular Divisions" -msgstr "Liczba podziałów kąta pełnego" +msgstr "Podziały kątowe" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 #, fuzzy @@ -38693,23 +37560,20 @@ msgstr "" "podziałów od środka" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 -#, fuzzy msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii głównego podziału kątowego (px)" +msgstr "Grubość głównego podziału kątowego (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 -#, fuzzy msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grubość linii drugorzędnego podziału kątowego (px)" +msgstr "Drobne podziały kątowe grubość (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 msgid "Guides creator" msgstr "Kreator prowadnic" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 -#, fuzzy msgid "Regular guides" -msgstr "Siatka prostokątna" +msgstr "Regularne prowadnice" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 #, fuzzy @@ -38735,9 +37599,8 @@ msgid "Start from edges" msgstr "Rozpocznij od krawędzi" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 -#, fuzzy msgid "Diagonal guides" -msgstr "Przyciągaj do prowadnic" +msgstr "Prowadnice ukośne" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 #, fuzzy @@ -38750,14 +37613,12 @@ msgid "Upper right corner" msgstr "narożnik strony" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 -#, fuzzy msgid "Lower left corner" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" +msgstr "Lewy dolny róg" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 -#, fuzzy msgid "Lower right corner" -msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" +msgstr "Prawy dolny róg" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 #, fuzzy @@ -38765,52 +37626,44 @@ msgid "Margins preset:" msgstr "Kreator prowadnic" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 -#, fuzzy msgid "Left book page" -msgstr "Lewy kąt" +msgstr "Lewa strona książki" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 -#, fuzzy msgid "Right book page" -msgstr "Prawy kąt" +msgstr "Strona prawej książki" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 -#, fuzzy msgid "Header margin:" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "Margines nagłówka:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 #: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 -#, fuzzy msgctxt "Margin" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 -#, fuzzy msgid "Footer margin:" -msgstr "_Górny margines:" +msgstr "Margines stopki:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 -#, fuzzy msgid "Left margin:" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "Lewy margines:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 -#, fuzzy msgid "Right margin:" -msgstr "Prawy margines" +msgstr "Prawy margines:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 msgid "Delete existing guides" msgstr "Usuń istniejące prowadnice" #: ../share/extensions/guillotine.inx:3 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "Prowadnica" +msgstr "Gilotyna" #: ../share/extensions/guillotine.inx:10 #, fuzzy @@ -38820,30 +37673,34 @@ msgstr "Ścieżka do zapisania obrazka:" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 #: ../share/extensions/guillotine.inx:11 +#, fuzzy msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +msgstr "Nazwa obrazu (bez rozszerzenia):" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 #: ../share/extensions/guillotine.inx:12 +#, fuzzy msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj te ustawienia i korzystaj z podpowiedzi eksportu" #: ../share/extensions/handles.inx:3 msgid "Draw Handles" msgstr "Rysuj uchwyty" #: ../share/extensions/hershey.inx:3 +#, fuzzy msgid "Hershey Text" -msgstr "" +msgstr "Hershey tekst" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 #: ../share/extensions/hershey.inx:12 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Hershey Text\n" -msgstr "" +msgstr "Hershey tekst" #: ../share/extensions/hershey.inx:16 msgid "" @@ -38853,11 +37710,15 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Narzędzie do zastępowania tekstu czcionkami pociągnięć\n" +"\n" +"Wersja 3.0.1, 2019-07-05\n" +"\n" +"\n" #: ../share/extensions/hershey.inx:23 -#, fuzzy msgid "Font face:" -msgstr "Rozmiar:" +msgstr "Krój czcionki" #: ../share/extensions/hershey.inx:24 #, fuzzy @@ -38867,8 +37728,9 @@ msgstr "Nie określono konturu" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 #: ../share/extensions/hershey.inx:25 +#, fuzzy msgid "Hershey Sans medium" -msgstr "" +msgstr "Hershey Sans medium" #: ../share/extensions/hershey.inx:27 #, fuzzy @@ -38888,8 +37750,9 @@ msgstr "Pogrubienie" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 #: ../share/extensions/hershey.inx:31 +#, fuzzy msgid "Hershey Serif bold italic" -msgstr "" +msgstr "Hershey Serif pogrubienie kursywa" #: ../share/extensions/hershey.inx:33 #, fuzzy @@ -38910,71 +37773,82 @@ msgstr "Gothic" # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 #. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:39 +#, fuzzy msgid "EMS Allure" -msgstr "" +msgstr "Allure EMS" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 #: ../share/extensions/hershey.inx:41 +#, fuzzy msgid "EMS Elfin" -msgstr "" +msgstr "EMS Elfin" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 #: ../share/extensions/hershey.inx:42 +#, fuzzy msgid "EMS Felix" -msgstr "" +msgstr "Paryż" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 #: ../share/extensions/hershey.inx:44 +#, fuzzy msgid "EMS Nixish" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 #: ../share/extensions/hershey.inx:45 +#, fuzzy msgid "EMS Nixish Italic" -msgstr "" +msgstr "EMS Nixish Italic" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 #: ../share/extensions/hershey.inx:47 +#, fuzzy msgid "EMS Osmotron" -msgstr "" +msgstr "EMS Osmotron" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 #: ../share/extensions/hershey.inx:48 +#, fuzzy msgid "EMS Readability" -msgstr "" +msgstr "Czytelność EMS" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 #: ../share/extensions/hershey.inx:49 +#, fuzzy msgid "EMS Readability Italic" -msgstr "" +msgstr "Czytelność EMS kursywa" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 #: ../share/extensions/hershey.inx:50 +#, fuzzy msgid "EMS Tech" -msgstr "" +msgstr "Technologia EMS" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 #. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License #: ../share/extensions/hershey.inx:53 +#, fuzzy msgid "Other (given below)" -msgstr "" +msgstr "Inne (podane poniżej)" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 #: ../share/extensions/hershey.inx:56 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" -msgstr "" +msgstr "Inna nazwa czcionki SVG lub ścieżka (Jeśli wybrano \"inne\" powyżej):" #: ../share/extensions/hershey.inx:59 #, fuzzy @@ -38989,16 +37863,17 @@ msgstr "Zachowaj oryginalny tekst" # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 #: ../share/extensions/hershey.inx:65 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 #: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Hershey Text Utility Functions\n" " " -msgstr "" +msgstr "Hershey Text funkcje użytkowe" #: ../share/extensions/hershey.inx:71 #, fuzzy @@ -39008,26 +37883,28 @@ msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hershey.inx:72 +#, fuzzy msgid "Generate glyph table in selected font" -msgstr "" +msgstr "Generowanie tabeli glifów w zaznaczonej czcionce" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 #: ../share/extensions/hershey.inx:75 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Sample text to use when generating font table:" -msgstr "" +msgstr "Przykładowy tekst do użycia podczas generowania tabeli czcionek:" -#: ../share/extensions/hershey.inx:78 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +#: ../share/extensions/hershey.inx:78 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: ../share/extensions/hershey.inx:85 +#, fuzzy msgid "" "\n" "This extension renders all text (or all selected text)\n" @@ -39050,6 +37927,24 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"To rozszerzenie renderuje cały tekst (lub cały zaznaczony tekst)\n" +"w dokumencie do użycia specjalnego \"obrysu\" lub\n" +"\"Grawerowanie\" czcionki przeznaczone dla ploterów.\n" +"\n" +"Podczas gdy regularne \"konspektu\" czcionek (np. TrueType) pracy\n" +"poprzez wypełnienie regionu wewnątrz niewidzialnego konturu,\n" +"czcionki grawerujące składają się tylko z pojedynczych linii\n" +"lub uderzeń; Podobnie jak pismo ludzkie.\n" +"\n" +"Czcionki grawerujące służą do tworzenia ścieżek tekstowych, które\n" +"sterowane komputerowo maszyny do rysowania i cięcia\n" +"Plotery pisaków do routerów CNC).\n" +"\n" +"Kompletny podręcznik użytkownika można pobrać pod adresem:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"W celu uzyskania rozszerzonej pomocy kliknij przycisk \"Zastosuj\" z wybraną " +"kartą." #: ../share/extensions/hershey.inx:108 msgid "Credits" @@ -39058,6 +37953,7 @@ msgstr "Podziękowania" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 #: ../share/extensions/hershey.inx:109 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The classic Hershey fonts included are derived from\n" @@ -39071,6 +37967,16 @@ msgid "" "credits embedded within the SVG fonts included with this\n" "distribution.\n" msgstr "" +"Klasyczne czcionki Hershey zawarte są pochodną\n" +"pracy dr A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Dodatkowe nowoczesne czcionki \"EMS\" w tej dystrybucji są\n" +"pochodnych utworzonych z czcionek licencjonowanych\n" +"Otwórz licencję czcionek.\n" +"\n" +"Aby uzyskać pełne kredyty i informacje o licencji, przeczytaj\n" +"Kredyty osadzone w czcionkach SVG dołączonych do\n" +"Dystrybucji." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 #, fuzzy @@ -39078,11 +37984,15 @@ msgid "HPGL Input" msgstr "Źródło WPG" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#, fuzzy msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other " +"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have " +"UniConverter installed and open them again." msgstr "" +"Należy pamiętać, że można otwierać tylko pliki HPGL napisane przez Inkscape, aby " +"otworzyć inne pliki HPGL, należy zmienić swoje rozszerzenie pliku to. PLT, " +"upewnij się, że masz zainstalowany UniConverter i otwórz je ponownie." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 @@ -39096,10 +38006,13 @@ msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 #: ../share/extensions/plotter.inx:69 +#, fuzzy msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" +"Ilość kroków, które przesuwa ploter, jeśli przesunie się na 1 cal na osi X " +"(domyślnie: 1016,0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 @@ -39113,10 +38026,13 @@ msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 #: ../share/extensions/plotter.inx:70 +#, fuzzy msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" +"Ilość kroków, które przesuwa ploter, jeśli przesunie się na 1 cal na osi Y " +"(domyślnie: 1016,0)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 #, fuzzy @@ -39126,8 +38042,10 @@ msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Zaznacz to pole, aby pokazać ruchy między ścieżkami (domyślnie: niezaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" @@ -39143,72 +38061,84 @@ msgid "HPGL Output" msgstr "Zapis w formacie HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 +#, fuzzy msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please " +"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial " +"connection." msgstr "" +"Upewnij się, że wszystkie obiekty, które chcesz zapisać, są konwertowane na " +"ścieżki. Aby drukować bezpośrednio przez połączenie szeregowe, należy użyć " +"rozszerzenia plotera (menu rozszerzenia)." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings" -msgstr "Ustawienia importu plików PDF" +msgstr "Właściwości wykresu plotera" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 -#, fuzzy msgid "Pen number:" -msgstr "Numer pióra" +msgstr "Numer pióra:" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +#, fuzzy msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" +msgstr "Numer wstrzykiwacza (narzędzia) do użycia (standard: \"1\")" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +#, fuzzy msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +msgstr "Siła pióra (g):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +#, fuzzy msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" +"Ilość siły dociskając pióro w gramach, ustaw na 0, aby pominąć polecenie; " +"Większość ploterów ignoruje to polecenie (domyślnie: 0)" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 +#, fuzzy msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +msgstr "Prędkość pióra (cm/s lub mm/s):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +#, fuzzy msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore " +"this command (Default: 0)" msgstr "" +"Prędkość - pióro będzie poruszać się w centymetrach lub milimetrów na sekundę (w " +"zależności od modelu plotera), ustawiony na 0, aby pominąć polecenie. Większość " +"ploterów ignoruje to polecenie. (Domyślnie: 0)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Skręcenie w prawo" +msgstr "Obrót (°, zgodnie z ruchem wskazówek zegara):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 +#, fuzzy msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +msgstr "Obrót rysunku (domyślnie: 0 °)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 #, fuzzy @@ -39219,8 +38149,10 @@ msgstr "Odbicie w osi Y" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +#, fuzzy msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Zaznacz to pole, aby wykonać odbicie lustrzane osi X (domyślnie: niezaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 #, fuzzy @@ -39231,8 +38163,9 @@ msgstr "Odbicie w osi Y" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 +#, fuzzy msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz to pole do odbicia lustrzanego osi Y (domyślnie: niezaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 #, fuzzy @@ -39243,16 +38176,23 @@ msgstr "Wyśrodkowanie" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +#, fuzzy +msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" +"Sprawdź to, czy ploter używa wyśrodkowanego punktu zerowego (domyślnie: " +"niezaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for each " +"pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings in the " +"corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" +"Jeśli chcesz używać wielu długopisów na ploterze piórowym, Utwórz jedną warstwę " +"dla każdego pióra, nazwij warstwy \"pióro 1\", \"pióro 2\" itp., a następnie " +"umieść rysunki w odpowiednich warstwach. Powyższa opcja zastępuje powyższą opcję " +"numeru pisaka." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 #, fuzzy @@ -39263,17 +38203,22 @@ msgstr "Wygładzanie" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +#, fuzzy msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" +msgstr "Overcut (mm):" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 +#, fuzzy msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" +"Odległość w mm, która zostanie przecięta przez punkt początkowy ścieżki w celu " +"uniknięcia otwartych ścieżek, ustawiona na 0,0, aby pominąć polecenie (domyślnie: " +"1,00)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 #, fuzzy @@ -39284,10 +38229,13 @@ msgstr "Odsunięcie poziome (px)" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +#, fuzzy msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command " +"(Default: 0.25)" msgstr "" +"Odsunięcie od końcówki narzędzia do osi narzędzia w mm, ustawione na 0,0, aby " +"pominąć polecenie (domyślnie: 0,25)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 #, fuzzy @@ -39298,24 +38246,29 @@ msgstr "Domyślny systemu" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +#, fuzzy msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align " +"the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" +"Sprawdź to, aby wyciąć małą linię, zanim rzeczywisty rysunek zacznie prawidłowo " +"wyrównać orientację narzędzia. (Domyślnie: zaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 -#, fuzzy msgid "Curve flatness:" -msgstr "Redukcja krzywizny" +msgstr "Wypłaszczenie krzywej:" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +#, fuzzy msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be " +"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" +"Krzywe są podzielone na linie, ta liczba kontroluje, jak drobne krzywe będą " +"odtwarzane, mniejszy drobniejsze (domyślnie: \"1,2\")" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 #, fuzzy @@ -39326,31 +38279,41 @@ msgstr "Wyrównaj" # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 +#, fuzzy msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if " +"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are " +"within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" +"Zaznacz to pole wyboru, aby automatycznie wyrównać rysunek do punktu zerowego " +"(plus przesunięcie narzędzia, jeśli jest używane). Jeśli nie jest zaznaczona, " +"musisz upewnić się, że wszystkie części rysunku znajdują się w granicach " +"dokumentu! (Domyślnie: zaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 -#, fuzzy msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Konwertowanie obiektów w ścieżki…" +msgstr "Konwertowanie obiektów na ścieżki" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 +#, fuzzy msgid "" "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " "before plotting (Default: Checked)" msgstr "" +"Zaznacz to pole wyboru, aby automatycznie (niedestrukcyjnie) konwertować " +"wszystkie obiekty na ścieżki przed wydrukowaniu (domyślnie: zaznaczone)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 +#, fuzzy msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +"All these settings depend on the plotter you use, for more information please " +"consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" +"Wszystkie te ustawienia zależą od używanego plotera, aby uzyskać więcej " +"informacji, zajrzyj do podręcznika lub strony głównej dla plotera." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 #, fuzzy @@ -39365,41 +38328,45 @@ msgstr "Określ atrybuty" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 #, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy łaciński" +msgstr "Podstawowe wypukłości z koloru" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +#, fuzzy +msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" +"Renderuj wszystkie obrazy bitmapowe jak w starszych wersjach Inskcape. Dostępne " +"opcje:" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 +#, fuzzy msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "" +msgstr "Obsługa niejednorodnego skalowania" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 msgid "Render images blocky" -msgstr "" +msgstr "Renderowanie obrazów blokowe" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 -#, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Kąt w orientacji X" +msgstr "Proporcje obrazu" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#, fuzzy msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "" +msgstr "atrybut preserveAspectRatio:" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 +#, fuzzy msgid "meetOrSlice:" -msgstr "" +msgstr "do meetOrSlice:" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 @@ -39407,58 +38374,50 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 msgid "Scope:" -msgstr "" +msgstr "Zakres:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 -#, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Połącz zaznaczone węzły" +msgstr "Zmiana tylko zaznaczonych obrazów" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 -#, fuzzy msgid "Change all images in selection" -msgstr "Zmień określenie koloru" +msgstr "Zmiana wszystkich obrazów w zaznaczeniu" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 #: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 -#, fuzzy msgid "Change all images in document" -msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie" +msgstr "Zmienianie wszystkich obrazów w dokumencie" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 -#, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Renderowanie:" +msgstr "Jakość renderowania obrazu" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 -#, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Renderowanie" +msgstr "Atrybut renderowania obrazu:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia" +msgstr "Zastosuj atrybut do grupy nadrzędnej zaznaczenia" #: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 -#, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Atrybut do ustawienia:" +msgstr "Zastosuj atrybut do rdzenia SVG" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 -#, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Konwertuj na kreski" +msgstr "Konwertuj na płótno HTML5" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "" +msgstr "Obszar roboczy HTML 5 (*. html)" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "" +msgstr "Kod obszaru roboczego HTML 5" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 msgid "Follow Link" @@ -39471,7 +38430,7 @@ msgstr "Zadaj pytanie" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "" +msgstr "https://inkscape.org/pl/community/chat/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 msgid "Command Line Options" @@ -39480,7 +38439,7 @@ msgstr "Opcje wiersza poleceń" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "" +msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 msgid "FAQ" @@ -39493,7 +38452,7 @@ msgstr "Opis skrótów" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" -msgstr "" +msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 msgid "Inkscape Manual" @@ -39502,7 +38461,7 @@ msgstr "Podręcznik programu Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 msgid "New in This Version" @@ -39511,7 +38470,7 @@ msgstr "Nowości w tej wersji" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 msgid "Report a Bug" @@ -39542,16 +38501,15 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Styl interpolacji" #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 -#, fuzzy msgid "Use Z-order" -msgstr "Wzniesiona krawędź" +msgstr "Użyj kolejności Z" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 #: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "" +msgstr "Obejście dla odwróconej kolejności wyboru w cyklach podglądu na żywo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 msgid "Interpolate Attribute in a group" @@ -39574,18 +38532,15 @@ msgid "Other" msgstr "Inny" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "Inny atrybut:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 -#, fuzzy msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" " +"here." msgstr "" -"Jeśli wybrano „Inny”, trzeba znać atrybuty SVG, aby „inny” atrybut " -"zidentyfikować:" +"Jeśli wybrano \"inne\" powyżej, należy określić szczegóły dla tego \"inne\" tutaj." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Other Attribute:" @@ -39595,7 +38550,7 @@ msgstr "Inny atrybut:" # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "" +msgstr "Przykłady: r, Szerokość, Inkscape: zaokrąglone, Sodipodi: boki" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 msgid "Other Attribute type:" @@ -39610,16 +38565,14 @@ msgid "Float Number" msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 -#, fuzzy msgid "Apply to:" -msgstr "Zastosuj filtr" +msgstr "Zastosuj do:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -39628,9 +38581,8 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformacja" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartości" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 msgid "Start Value:" @@ -39639,10 +38591,9 @@ msgstr "Wartość początkowa:" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "" +msgstr "Przykłady: 0,5, 5, #rgb, #rrggbb lub r, g, b" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 msgid "End Value:" @@ -39654,13 +38605,12 @@ msgstr "Brak jednostki" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements " +"inside the selected group or for all elements in a multiple selection." msgstr "" -"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim " -"elementom wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu " -"zawierającym wiele elementów." +"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim elementom " +"wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu zawierającym " +"wiele elementów." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 msgid "Auto-texts" @@ -39697,13 +38647,12 @@ msgstr "Liczba slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego " -"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code." -"google.com/p/jessyink." +"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google." +"com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 @@ -39716,18 +38665,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 -#, fuzzy msgid "JessyInk" -msgstr "Prezentacja JessyInk" +msgstr "JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 -#, fuzzy msgid "Built-in effect" -msgstr "Przejście slajdu do wewnątrz" +msgstr "Wbudowany efekt" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 @@ -39750,9 +38697,8 @@ msgid "Appear" msgstr "Bez animacji" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 -#, fuzzy msgid "Fade in" -msgstr "Ukazywanie" +msgstr "Pojawianie się" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 @@ -39766,19 +38712,16 @@ msgid "Build-out effect" msgstr "Przejście slajdu na zewnątrz" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 -#, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "Ukazywanie" +msgstr "Wygaszenie" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów " -"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" -"jessyink." +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów obiektu " +"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -39798,9 +38741,9 @@ msgstr "Rozdzielczość:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an " +"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" "To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji " "uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." @@ -39814,8 +38757,8 @@ msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" -"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w " -"formacie PDF lub PNG." +"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w formacie PDF " +"lub PNG." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 msgid "Install/update" @@ -39823,13 +38766,13 @@ msgstr "Instaluj/Aktualizuj" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to " +"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, " -"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie " -"code.google.com/p/jessyink." +"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, który " +"zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google." +"com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 msgid "Key bindings" @@ -39890,9 +38833,8 @@ msgid "Reset timer:" msgstr "Resetuj czasomierz:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 -#, fuzzy msgid "Export presentation:" -msgstr "Kierunek tekstu" +msgstr "Prezentacja eksportu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 @@ -40004,13 +38946,12 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr "Domyślna liczba kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 -#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej " -"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +"To rozszerzenie umożliwia dostosowywanie powiązań kluczy używa JessyInk. Proszę " +"zobaczyć code.google.com/p/jessyink więcej szczegółów." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 msgid "Master slide" @@ -40023,16 +38964,15 @@ msgstr "Nazwa warstwy:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty." +msgstr "Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej " -"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 @@ -40052,13 +38992,12 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "Przeciąganie/Zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 -#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see " +"code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji " -"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie obsługi myszy JessyInk używa. Proszę " +"zobaczyć code.google.com/p/jessyink więcej szczegółów." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 msgid "Summary" @@ -40067,12 +39006,12 @@ msgstr "Informacje" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" "To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie, efektach i " -"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie " -"code.google.com/p/jessyink." +"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie code." +"google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 msgid "Transitions" @@ -40093,11 +39032,11 @@ msgstr "Efekt przekształcenia od środka" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected " +"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej " -"warstwy. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej warstwy. " +"Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 msgid "Uninstall/remove" @@ -40145,13 +39084,13 @@ msgstr "Wideo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This " +"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). " -"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji " -"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." +"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). Element " +"ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji uzyskasz na " +"stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 msgid "Remove view" @@ -40167,8 +39106,7 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków " -"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" -"jessyink." +"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 msgid "Jitter nodes" @@ -40190,38 +39128,34 @@ msgstr "Przesuń uchwyty węzłów" # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "" +msgstr "Rozkład przemieszczeń:" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 -#, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Cuneiform" +msgstr "Jednolity" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 msgid "Pareto" -msgstr "" +msgstr "Pareto" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 -#, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Rozmycie gaussowskie" +msgstr "Gaussowski" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 -#, fuzzy msgid "Log-normal" -msgstr "Normalny" +msgstr "Log-Normalny" #: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej " -"ścieżki." +"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej ścieżki." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "" +msgstr "3-konwertowanie warstw glifów na czcionkę SVG" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 @@ -40229,18 +39163,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 -#, fuzzy msgid "Typography" -msgstr "Spirograf" +msgstr "Typografia" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 msgid "N-up layout" -msgstr "" +msgstr "Układ N-up" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 -#, fuzzy msgid "Page dimensions" -msgstr "Wymiary" +msgstr "Wymiary strony" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 msgid "Size X:" @@ -40251,95 +39183,80 @@ msgid "Size Y:" msgstr "Rozmiar Y:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 -#, fuzzy msgid "Page margins" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "Marginesy strony" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30 msgid "Top:" msgstr "Góra:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31 msgid "Bottom:" msgstr "Dół:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32 msgid "Left:" msgstr "Lewa:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 ../share/extensions/printing_marks.inx:33 msgid "Right:" msgstr "Prawa:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 -#, fuzzy msgid "Layout dimensions" -msgstr "Układ graficzny" +msgstr "Wymiary (układu) Layout" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 msgid "Cols:" -msgstr "" +msgstr "Cols:" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 #: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie Oblicz rozmiar (układu) layout " #: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 -#, fuzzy msgid "Layout padding" -msgstr "Układ graficzny" +msgstr "Odstępy Layout (układu)" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 -#, fuzzy msgid "Layout margins" -msgstr "Lewy margines" +msgstr "Marginesy Layout (układu)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 ../share/extensions/printing_marks.inx:8 msgid "Marks" msgstr "Znaczniki" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 -#, fuzzy msgid "Place holder" -msgstr "Zamień kolor" +msgstr "Miejsce uchwytu" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 -#, fuzzy msgid "Cutting marks" -msgstr "Znaczniki drukarskie" +msgstr "Znaczniki tnące" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 -#, fuzzy msgid "Padding guide" -msgstr "Przenieś prowadnicę" +msgstr "Prowadnica odstępów" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 -#, fuzzy msgid "Margin guide" -msgstr "Przenieś prowadnicę" +msgstr "prowadnica marginesu" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 -#, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "Obwiednia" #: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 -#, fuzzy msgid "Margin box" -msgstr "obszaru ArtBox" +msgstr "Pole marginesów" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 @@ -40356,11 +39273,20 @@ msgid "" " * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Parametry:\n" +" * Rozmiar strony: szerokość i wysokość.\n" +" * Marginesy strony: dodatkowe miejsce wokół każdej strony.\n" +" * Układ wierszy i cols.\n" +" * Rozmiar układu: szerokość i wysokość, automatycznie obliczane, jeśli jeden " +"jest 0.\n" +" * Auto obliczyć rozmiar układu: nie należy używać wartości rozmiaru układu.\n" +" * Marginesy układu: biała przestrzeń wokół każdej części układu.\n" +" * Dopełnienie układu: wewnętrzna wyściółka dla każdej części układu." #: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 msgid "Layout" msgstr "Rozmieszczenie" @@ -40378,19 +39304,16 @@ msgid "Axiom:" msgstr "Aksjomat" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 -#, fuzzy msgid "Rules:" -msgstr "Formuła" +msgstr "Zasady:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 -#, fuzzy msgid "Step length (px):" -msgstr "Długość kroku (px)" +msgstr "Długość kroku (px):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 -#, fuzzy msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Zmiana losowa kroku (%)" +msgstr "Losowość kroku (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 #, fuzzy @@ -40403,12 +39326,10 @@ msgid "Right angle:" msgstr "Prawy kąt" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 -#, fuzzy msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Zmiana losowa kąta (%)" +msgstr "Losowość kąta (%)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -40431,24 +39352,24 @@ msgid "" "]: return to remembered point\n" msgstr "" "\n" -"Ścieżka jest wygenerowana poprzez nałożenie \n" -"zamienników reguł na aksjomaty \n" -"Następujące polecenia są \n" -"rozpoznawane w aksjomatach i regułach: \n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" -"Każde z A,B,C,D,E,F – rysuje do przodu; \n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" -"Każde z G,H,I,J,K,L – przesuwa do przodu; \n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" -"+ – obraca w lewo;\n" +"+: turn left\n" "\n" -" - – obraca w prawo;\n" +"-: turn right\n" "\n" -"| – obraca o 180 stopni;\n" +"|: turn 180 degrees\n" "\n" -"[ – zapamiętuje punkt;\n" +"[: remember point\n" "\n" -"] – powraca do zapamiętanego punktu\n" +"]: return to remembered point\n" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 msgid "Lorem ipsum" @@ -40465,33 +39386,30 @@ msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "Liczba zdań w akapicie" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 -#, fuzzy msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluktuacja długości akapitu (zdania)" +msgstr "Wahania długości akapitu (zdania):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 -#, fuzzy msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " -"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " -"shape instead of the page." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If " +"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed " +"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as " +"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the " +"page." msgstr "" -"Ten efekt tworzy standardowy, pseudo łaciński tekst „Lorem Ipsum”. Jeśli " -"tekst wpisany jest zaznaczony, Lorem Ipsum jest dodawany do niego. W innym " -"przypadku nowy obiekt tekstu wpisanego i rozmiar strony jest tworzony na " -"nowej warstwie." +"Efekt ten tworzy standardowy tekst zastępczy pseudolatin \"Lorem Ipsum\". Jeśli " +"wybrany tekst jest zaznaczony, do niego dodawany jest Lorem Ipsum; w przeciwnym " +"razie nowy, płynął obiekt tekstowy, rozmiar strony, jest tworzony w nowej " +"warstwie. Jeśli zaznaczony jest kształt (na przykład ścieżka), to zamiast strony " +"będzie przepływać tekst płynął do tego kształtu." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 -#, fuzzy msgid "Color Markers" -msgstr "Paski kalibracji kolorów" +msgstr "Znaczniki koloru" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 -#, fuzzy msgid "From object" -msgstr "Brak obiektów" +msgstr "Pobierz z obiektu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 #, fuzzy @@ -40499,98 +39417,83 @@ msgid "Marker type:" msgstr "Marker" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 -#, fuzzy msgid "solid" -msgstr "Pomiń" +msgstr "pełny" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 #, fuzzy msgid "filled" -msgstr "filtr" +msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 -#, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +msgstr "Odwróć kolory wypełnienia i obrysu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 -#, fuzzy msgid "Assign alpha" -msgstr "Określ krycie" +msgstr "Zastosuj krycie (alpha)" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 -#, fuzzy msgid "Assign fill color" -msgstr "Ustaw kolor wypełnienia" +msgstr "Zastosuj kolor wypełnienia" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 -#, fuzzy msgid "Assign stroke color" -msgstr "Ustaw kolor konturu" +msgstr "Zastosuj koloru obrysu" #: ../share/extensions/measure.inx:3 msgid "Measure Path" msgstr "Zmierz ścieżkę" #: ../share/extensions/measure.inx:6 -#, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "Typ pomiaru:" #: ../share/extensions/measure.inx:8 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Obszar" #: ../share/extensions/measure.inx:9 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" -msgstr "Masa pióra" +msgstr "Środek ciężkości" #: ../share/extensions/measure.inx:12 -#, fuzzy msgid "Text Presets" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”" +msgstr "Predefiniowane ustawienia tekstu" #: ../share/extensions/measure.inx:15 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "_Wstaw na ścieżkę" +msgstr "Tekst na ścieżce, Start" #: ../share/extensions/measure.inx:16 -#, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "_Wstaw na ścieżkę" +msgstr "Tekst na ścieżce, środkowy" #: ../share/extensions/measure.inx:17 -#, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "_Wstaw na ścieżkę" +msgstr "Tekst na ścieżce, koniec" #: ../share/extensions/measure.inx:18 msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "" +msgstr "Tekst stały, początek ścieżki" #: ../share/extensions/measure.inx:19 msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "" +msgstr "Stały tekst, środek BBox" #: ../share/extensions/measure.inx:20 -#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Masa pióra" +msgstr "Stały tekst, środek ciężkości" #: ../share/extensions/measure.inx:23 -#, fuzzy msgid "Text on Path" -msgstr "_Wstaw na ścieżkę" +msgstr "Tekst na ścieżce" #: ../share/extensions/measure.inx:25 -#, fuzzy msgid "Offset (%)" -msgstr "Odsunięcie (px)" +msgstr "Przesunięcie (%)" #: ../share/extensions/measure.inx:26 #, fuzzy @@ -40598,83 +39501,73 @@ msgid "Text anchor:" msgstr "Plik tekstowy" #: ../share/extensions/measure.inx:27 -#, fuzzy msgid "Left (Start)" -msgstr "Od lewej do prawej (0)" +msgstr "Lewy (Start)" #: ../share/extensions/measure.inx:28 -#, fuzzy msgid "Center (Middle)" -msgstr "Środek geometryczny" +msgstr "Środek (środkowy)" #: ../share/extensions/measure.inx:29 -#, fuzzy msgid "Right (End)" -msgstr "Z prawej (px):" +msgstr "Prawo (koniec)" #: ../share/extensions/measure.inx:32 -#, fuzzy msgid "Fixed Text" -msgstr "Tekst opływający" +msgstr "Tekst stały" #: ../share/extensions/measure.inx:34 -#, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "Zszyj ścieżkę" +msgstr "Początek ścieżki" #: ../share/extensions/measure.inx:35 -#, fuzzy msgid "Center of BBox" -msgstr "Masa pióra" +msgstr "Centrum BBox" #: ../share/extensions/measure.inx:36 -#, fuzzy msgid "Center of Mass" -msgstr "Masa pióra" +msgstr "Środek ciężkości" #: ../share/extensions/measure.inx:38 -#, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "Kąt X:" +msgstr "Kąt (°):" #: ../share/extensions/measure.inx:41 -#, fuzzy msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. " +"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-" +"mass is shown as a cross symbol.\n" "\n" " * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " "specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." -msgstr "" -"Ten efekt wykonuje pomiar długości lub obszaru zaznaczonej ścieżki i dodaje " -"go jako obiekt tekstowy na ścieżce z zaznaczonymi jednostkami.\n" -" \n" -" * Istotną liczbę cyfr można kontrolować poprzez pole „Precyzja”.\n" -" * W polu „Odsuniecie” można kontrolować odległość tekstu od ścieżki.\n" -" * Współczynnik skalowania może być używany do wykonania pomiarów w " -"skalowanym rysunku. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku odpowiada 2,5 m w " -"rzeczywistości, współczynnik skalowania należy ustawić na wartość 250.\n" -" * Gdy jest obliczany obszar dla wielokątów i krzywych Beziera wynik " -"powinien być dokładny. Gdy jest obliczany okrąg, obszar może być zawyżony " -"nawet o 0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For " +"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set " +"to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +msgstr "" +"Efekt ten mierzy długość, powierzchnię lub środek ciężkości wybranych ścieżek. " +"Długość i powierzchnia są dodawane jako obiekt tekstowy z wybranymi jednostkami. " +"Środek masy jest pokazany jako symbol krzyżyczny.\n" +"\n" +"* Format wyświetlania tekstu może być tekstem na ścieżce lub autonomicznym " +"tekstem pod określonym kątem.\n" +" * Liczba cyfr znaczących może być kontrolowana przez pole precyzja.\n" +" * Pole przesunięcie steruje odległością od tekstu do ścieżki.\n" +" * Współczynnik skali może być użyty do dokonywania pomiarów w skalowanych " +"rysunkach. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku wynosi 2,5 m w świecie " +"rzeczywistym, skala musi być ustawiona na 250.\n" +" * Podczas obliczania powierzchni, wynik powinien być precyzyjny dla wielokątów " +"i krzywych Beziera. Jeśli okrąg jest używany, obszar może być zbyt wysoki o tyle, " +"ile 0,03%." #: ../share/extensions/measure.inx:50 -#, fuzzy msgid "Font size (px):" msgstr "Rozmiar czcionki (px)" #: ../share/extensions/measure.inx:51 -#, fuzzy msgid "Offset (px):" msgstr "Odsunięcie (px)" @@ -40683,14 +39576,12 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Współczynnik skalowania (rysowanie: rzeczywista długość) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx:54 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Jednostka długości:" #: ../share/extensions/media_zip.inx:3 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" +msgstr "Skompresowany Inkscape SVG z eksportu multimediów" #: ../share/extensions/media_zip.inx:7 #, fuzzy @@ -40698,9 +39589,8 @@ msgid "Image zip directory:" msgstr "Kąt w orientacji X" #: ../share/extensions/media_zip.inx:8 -#, fuzzy msgid "Add font list" -msgstr "Dodaj czcionkę" +msgstr "Dodaj listę czcionek" #: ../share/extensions/media_zip.inx:12 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" @@ -40708,42 +39598,43 @@ msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" #: ../share/extensions/media_zip.inx:13 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" "Natywny plik Inkscape'a skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą ZIP" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" +msgstr "Scalanie stylów w CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes " +"will create a new class, this class will replace the existing inline style " +"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their " +"common context for best effect." msgstr "" +"Wszystkie wybrane węzły zostaną zgrupowane razem i ich wspólne atrybuty stylu " +"utworzy nową klasę, ta klasa zastąpi istniejące atrybuty stylu wbudowanego. " +"Proszę użyć nazwy, która najlepiej opisuje rodzaje obiektów i ich wspólny " +"kontekst dla najlepszego efektu." # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 #: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 msgid "New Class Name:" -msgstr "" +msgstr "Nowa nazwa klasy:" #: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Styl" +msgstr "Style" #: ../share/extensions/motion.inx:3 msgid "Motion" msgstr "Ruch" #: ../share/extensions/motion.inx:6 -#, fuzzy msgid "Magnitude:" -msgstr "Wielkość" +msgstr "Jasność:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy @@ -40757,22 +39648,22 @@ msgstr "Wprowadź znak Unicode" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 msgid "View Next Glyph" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl następny glif" #: ../share/extensions/nicechart.inx:29 msgid "NiceCharts" -msgstr "" +msgstr "Ładne wykresy (NiceCharts)" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 #: ../share/extensions/nicechart.inx:33 +#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dane:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:35 -#, fuzzy msgid "Data from file" -msgstr "Załaduj z pliku" +msgstr "Dane z pliku" #: ../share/extensions/nicechart.inx:36 #, fuzzy @@ -40780,9 +39671,8 @@ msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" #: ../share/extensions/nicechart.inx:38 -#, fuzzy msgid "Delimiter:" -msgstr "Limit ostrych narożników:" +msgstr "Element rozdzielający:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:39 #, fuzzy @@ -40798,41 +39688,39 @@ msgstr "kąt wymuszony" # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 #: ../share/extensions/nicechart.inx:41 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie plików (np. UTF-8):" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 #: ../share/extensions/nicechart.inx:42 msgid "First line contains headings" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza linia zawiera nagłówki" #: ../share/extensions/nicechart.inx:44 -#, fuzzy msgid "Direct input" -msgstr "Kierunek" +msgstr "Bezpośrednie wejście" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:45 msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz wartości oddzielone przecinkami:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 #: ../share/extensions/nicechart.inx:46 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "" +msgstr "(Formatuj tak: jabłka: 3, banany: 5)" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 #: ../share/extensions/nicechart.inx:47 msgid "Data:" -msgstr "" +msgstr "Dane:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:51 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "_Etykieta:" +msgstr "Etykiety" #: ../share/extensions/nicechart.inx:52 #, fuzzy @@ -40840,20 +39728,18 @@ msgid "Font:" msgstr "_Czcionka" #: ../share/extensions/nicechart.inx:54 -#, fuzzy msgid "Font color:" -msgstr "Kolor miesiąca:" +msgstr "Kolor czcionki:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 #: ../share/extensions/nicechart.inx:56 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Wykresy" #: ../share/extensions/nicechart.inx:57 -#, fuzzy msgid "Draw horizontally" -msgstr "Przesuń w poziomie" +msgstr "Rysowanie w poziomie" #: ../share/extensions/nicechart.inx:58 #, fuzzy @@ -40861,14 +39747,12 @@ msgid "Bar length:" msgstr "Główna długość" #: ../share/extensions/nicechart.inx:59 -#, fuzzy msgid "Bar width:" -msgstr "Szerokość rozmycia:" +msgstr "Szerokość paska:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:60 -#, fuzzy msgid "Pie radius:" -msgstr "Wewnętrzny promień:" +msgstr "Promień koła:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:61 #, fuzzy @@ -40879,50 +39763,45 @@ msgstr "Przesunięcie styczne" # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 #: ../share/extensions/nicechart.inx:63 msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie między wykresem a etykietami:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 #: ../share/extensions/nicechart.inx:64 msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie między wykresem a tytułem wykresu:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 #: ../share/extensions/nicechart.inx:65 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "" +msgstr "Obejścia efektów wygładzania (tworzy nakładające się segmenty)" #: ../share/extensions/nicechart.inx:67 -#, fuzzy msgid "Color scheme:" -msgstr "Liczba kolorów:" +msgstr "Schemat kolorów:" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 #: ../share/extensions/nicechart.inx:72 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "Sap" #: ../share/extensions/nicechart.inx:75 -#, fuzzy msgid "Custom colors:" -msgstr "Przeciągnij kolor" +msgstr "Kolory użytkownika:" #: ../share/extensions/nicechart.inx:77 -#, fuzzy msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Usuń kolor konturu" +msgstr "Odwróć schemat kolorów" #: ../share/extensions/nicechart.inx:78 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" -msgstr "Cień obrazka" +msgstr "Cień obiektu" #: ../share/extensions/nicechart.inx:81 -#, fuzzy msgid "Show values" -msgstr "Wyświetl uchwyty" +msgstr "Pokaż wartości" #: ../share/extensions/nicechart.inx:88 #, fuzzy @@ -40930,19 +39809,16 @@ msgid "Chart type:" msgstr "Cienie" #: ../share/extensions/nicechart.inx:89 -#, fuzzy msgid "Bar chart" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Wykres słupkowy" #: ../share/extensions/nicechart.inx:90 -#, fuzzy msgid "Pie chart" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Diagram kołowy" #: ../share/extensions/nicechart.inx:91 -#, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "Procent" +msgstr "Wykres kołowy (procentowy)" #: ../share/extensions/nicechart.inx:92 #, fuzzy @@ -40957,65 +39833,74 @@ msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Liczba cyfr znaczących dla współrzędnych:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. " +"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall " +"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the " +"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as " +"124." msgstr "" +"Określa liczbę cyfr znaczących, które powinny być dane wyjściowe dla " +"współrzędnych. Należy zauważyć, że cyfr znaczących są * nie * liczba miejsc " +"dziesiętnych, ale całkowita liczba cyfr w danych wyjściowych. Na przykład, jeśli " +"określono wartość \"3\", Współrzędna 3,14159 jest dane wyjściowe jako 3,14 " +"podczas współrzędnych 123,675 jest wyjście jako 124." #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 -#, fuzzy msgid "Shorten color values" -msgstr "Łagodne kolory" +msgstr "Skrócone wartości kolorów" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 #: ../share/extensions/output_scour.inx:14 msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." msgstr "" +"Konwertuj wszystkie specyfikacje kolorów do formatu #RRGGBB (lub #RGB w " +"stosownych przypadkach)." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie atrybutów CSS na atrybuty XML" #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" +"Konwertowanie stylów ze znaczników stylu i stylu wbudowanego = \"\" deklaracje do " +"atrybutów XML." #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 -#, fuzzy msgid "Collapse groups" -msgstr "_Wyczyść wszystko" +msgstr "Spłaszcz grupy" #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove " +"unused IDs\" to be set." msgstr "" +"Usuń zbędne grupy, promując ich zawartość w górę o jeden poziom. Wymaga " +"ustawienia \"Usuń nieużywane identyfikatory\"." #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 -#, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Określ właściwości prowadnicy" +msgstr "Tworzenie grup dla podobnych atrybutów" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 #: ../share/extensions/output_scour.inx:24 msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. " +"fill-color, stroke-opacity, ...)." msgstr "" +"Tworzenie grup dla uruchomień elementów posiadających co najmniej jeden atrybut " +"wspólny (np. kolor wypełnienia, obrys-krycie,...)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:28 msgid "Keep editor data" @@ -41028,89 +39913,94 @@ msgid "" "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " "Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." msgstr "" +"Nie usuwaj elementów i atrybutów specyficznych dla edytora. Obecnie obsługiwane: " +"Inkscape, Sodipodi i Adobe Illustrator." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj definicje nieużywane" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 #: ../share/extensions/output_scour.inx:31 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj definicje elementów, które nie są obecnie używane w SVG" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" +msgstr "Obejścia błędów renderowania" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 #: ../share/extensions/output_scour.inx:35 msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly " +"larger SVG file." msgstr "" +"Obejście niektórych typowych błędów renderowania (głównie libRSVG) kosztem nieco " +"większego pliku SVG." #: ../share/extensions/output_scour.inx:38 -#, fuzzy msgid "Document options" -msgstr "Właściwości doku_mentu…" +msgstr "Opcje dokumentu" #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 -#, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "Usuń przekształcenia" +msgstr "Usuń deklarację XML" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 #: ../share/extensions/output_scour.inx:41 msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially " +"if special characters are used in the document) from the file header." msgstr "" +"Usuwa deklarację XML (co jest opcjonalne, ale powinny być dostarczone, zwłaszcza " +"jeśli znaki specjalne są używane w dokumencie) z nagłówka pliku." #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 -#, fuzzy msgid "Remove metadata" -msgstr "Usuń czerwony" +msgstr "Usuwanie metadanych" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 #: ../share/extensions/output_scour.inx:44 msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include " +"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, " +"etc." msgstr "" +"Usuń znaczniki metadanych wraz ze wszystkimi zawartymi informacjami, które mogą " +"zawierać informacje o licencjach i autorach, alternatywne wersje przeglądarek " +"innych niż SVG, itp." #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 -#, fuzzy msgid "Remove comments" -msgstr "Usuń czcionkę" +msgstr "Usuwanie komentarzy" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 #: ../share/extensions/output_scour.inx:47 msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "" +msgstr "Usuń wszystkie komentarze XML z danych wyjściowych." #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 -#, fuzzy msgid "Embed raster images" -msgstr "Osadź obrazki" +msgstr "Osadzanie obrazów rastrowych" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 #: ../share/extensions/output_scour.inx:50 msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded " +"data URLs." msgstr "" +"Rozwiąż zewnętrzne odniesienia do obrazów rastrowych i osadź je jako adresy URL " +"danych zakodowanych w formacie base64." #: ../share/extensions/output_scour.inx:53 msgid "Enable viewboxing" @@ -41123,26 +40013,30 @@ msgid "" "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " "introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." msgstr "" +"Ustaw rozmiar strony na 100%/100% (Pełna szerokość i wysokość obszaru " +"wyświetlania) i wprowadź viewBox określający wymiary rysunków." #: ../share/extensions/output_scour.inx:55 -#, fuzzy msgid "Pretty-printing" -msgstr "Obraz olejny" +msgstr "Pretty-printing" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "" +msgstr "Formatowanie danych wyjściowych za pomocą podziałów i znakó końca wierszy" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 #: ../share/extensions/output_scour.inx:58 msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to " +"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size " +"even more at the cost of clarity." msgstr "" +"Twórz ładnie sformatowane dane wyjściowe, w tym podziały wierszy. Jeśli nie " +"zamierzasz ręcznie edytować plik SVG można wyłączyć tę opcję, aby przywrócić " +"rozmiar pliku jeszcze bardziej kosztem jasności." #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 #, fuzzy @@ -41151,10 +40045,13 @@ msgstr "Wprowadź znak Unicode" #: ../share/extensions/output_scour.inx:61 msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify " +"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output " +"with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" +"Typ wcięcia używane dla każdego poziomu zagnieżdżenia w danych wyjściowych. " +"Określ \"none\", aby wyłączyć wcięcie. Ta opcja nie ma znaczenia, jeśli \"format " +"wyjściowy z przerwami i wcięciami\" jest wyłączony." #: ../share/extensions/output_scour.inx:62 msgid "Space" @@ -41165,146 +40062,158 @@ msgid "Tab" msgstr "Karta" #: ../share/extensions/output_scour.inx:64 -#, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 -#, fuzzy msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" +msgstr "Głębokość wcięć:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:68 msgid "" "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " "nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" +"Głębokość wybranego typu wcięć. Np. Jeśli wybierzesz \"2\" każdy poziom " +"zagnieżdżenia w wyjściu będzie wcięty przez dwie dodatkowe spacje/tabulatory." #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "" +msgstr "Rozkłądanie atrybutu \"XML: Space\" z głównego elementu SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:71 msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root " +"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the " +"document at all (and therefore overrides the options above)." msgstr "" +"Jest to użyteczne, gdy plik wejściowy określa \"XML: Space = 'preserve '\" w " +"głównym elemencie SVG, który nakazuje edytorowi SVG nie zmianę odstępu w " +"dokumencie w ogóle (i dlatego zastępuje powyższe opcje)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:73 -#, fuzzy msgid "IDs" -msgstr "ID" +msgstr "IDs" #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 -#, fuzzy msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Usuń czerwony" +msgstr "Usuń nieużywane identyfikatory ID" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 #: ../share/extensions/output_scour.inx:76 msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." msgstr "" +"Usuń wszystkie nieużywane identyfikatory z elementów. Te nie są potrzebne do " +"renderowania." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "Shorten IDs" -msgstr "" +msgstr "Skróć identyfikatory ID" #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest " +"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will " +"become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" +"Minimalizuj długość identyfikatorów ID przy użyciu tylko małych liter, " +"przypisując najkrótszą wartość do najczęściej przywoływanego elementu. Na " +"przykład \"linearGradient5621\" staną się \"a\", jeśli jest to najczęściej " +"używany element." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "" +msgstr "Prefiks skrócone identyfikatory ID z:" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 #: ../share/extensions/output_scour.inx:83 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "" +msgstr "Prepend skróconych identyfikatorów ID z określonym prefiksem." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj ręcznie utworzone identyfikatory ID, które nie kończą się cyfrą" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 #: ../share/extensions/output_scour.inx:87 msgid "" "Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved " +"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) " +"will be removed/shortened." msgstr "" +"Identyfikatory opisowe, które zostały ręcznie utworzone w celu odniesienia lub " +"oznaczenia określonych elementów lub grup (np. #arrowStart, #arrowEnd lub " +"#textLabels) zostaną zachowane, a identyfikatory numerowane (ponieważ są " +"generowane przez większość edytorów SVG, w tym Inkscape) zostaną usunięte/" +"skrócone." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj następujące identyfikatory ID:" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 #: ../share/extensions/output_scour.inx:90 msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "" +msgstr "Rozdzielana przecinkami lista identyfikatorów ID, które mają być zachowane." # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj identyfikatory ID zaczynające się od:" #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to " +"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" +"Zachowaj wszystkie identyfikatory ID, które zaczynają się od określonego prefiksu " +"(np. Określ \"flaga\", aby zachować \"flag-MX\", \"Flaga-pt\", itp.)." #: ../share/extensions/output_scour.inx:101 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)" +msgstr "Zoptymalizowane wyjście SVG jest dostarczane przez" #: ../share/extensions/output_scour.inx:102 msgid "Scour - An SVG Scrubber" -msgstr "" +msgstr "Scour-scrubber SVG" #: ../share/extensions/output_scour.inx:104 msgid "For details please refer to" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowe informacje można znaleźć w" #: ../share/extensions/output_scour.inx:105 msgid "https://github.com/scour-project/scour" -msgstr "" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx:110 msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "" +msgstr "Ta wersja rozszerzenia jest przeznaczona do" #: ../share/extensions/output_scour.inx:111 msgid "Scour 0.31+" -msgstr "" +msgstr "Scour 0.31 +" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 #: ../share/extensions/output_scour.inx:115 msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ostrzeżenia dla starszych wersji Scour" #: ../share/extensions/output_scour.inx:122 msgid "Optimized SVG (*.svg)" @@ -41329,9 +40238,8 @@ msgid "End t-value:" msgstr "Wartość końcowa parametru t" #: ../share/extensions/param_curves.inx:10 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Pomnóż zakres parametru t przez 2*pi" +msgstr "Mnożenie t-Range przez 2 * pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx:11 #, fuzzy @@ -41354,21 +40262,17 @@ msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "Wartość Y góry prostokąta" #: ../share/extensions/param_curves.inx:15 -#, fuzzy msgid "Samples:" -msgstr "Liczba próbek" +msgstr "Próbki:" #: ../share/extensions/param_curves.inx:20 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Przed wywołaniem efektu zaznacz prostokąt.\n" -"Określi to parametry X i Y oraz skale.\n" -"\n" -"Pierwsze pochodne są zawsze ustalane numerycznie." +"Wybierz prostokąt przed wywołaniem rozszerzenia, określi skale X i Y.\n" +"Pierwsze instrumenty pochodne są zawsze określane liczbowo." #: ../share/extensions/param_curves.inx:35 #, fuzzy @@ -41381,53 +40285,44 @@ msgid "Y-Function:" msgstr "Funkcja w osi X" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 -#, fuzzy msgid "Mesh-Gradient to Path" -msgstr "Kontur z gradientem liniowym" +msgstr "Kontur z gradientem liniowym na ścieżkę" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 -#, fuzzy msgid "Patches" -msgstr "Próbka" +msgstr "Łatki" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 msgid "Faces" -msgstr "Ściany" +msgstr "Powierzchnie" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 -#, fuzzy msgid "Mesh to path" -msgstr "Obiekt w ścieżkę" +msgstr "Obiekt na ścieżkę" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 -#, fuzzy msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" -msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki" +msgstr "Konwertuj geometrię wybranego gradientu siatki na dane ścieżki" -#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 -#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Siatka" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 -#, fuzzy msgid "Path to Mesh-Gradient" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "Ścieżka do gradientu siatki" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 -#, fuzzy msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" -msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki" +msgstr "Konwertuj każdą wybraną ścieżkę na siatkę 1x1" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 -#, fuzzy msgid "Path to mesh" -msgstr "Ścieżka jest zamknięta" +msgstr "Ścieżka do siatki" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" -msgstr "" +msgstr "Konwertowanie geometrii wybranej ścieżki (4 rogi) na gradient siatki" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 msgid "Pattern along Path" @@ -41449,43 +40344,37 @@ msgstr "Pochylenie" msgid "Ribbon" msgstr "Wstążka" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11 msgid "Space between copies:" msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12 #, fuzzy msgid "Normal offset:" msgstr "Przesunięcie normalne" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13 #, fuzzy msgid "Tangential offset:" msgstr "Przesunięcie styczne" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:14 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Pionowa orientacja desenia" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 ../share/extensions/pathscatter.inx:20 msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Powiel deseń przed deformacją" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 -#, fuzzy msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones " +"are allowed." msgstr "" -"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. " -"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy " -"ścieżek, kształtów, klonów itp." +"Efekt ten rozprasza lub pochyla wzór wzdłuż dowolnych ścieżek \"szkieletowych\". " +"Wzorzec jest najwyższym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, " +"kształtów lub klonów." #: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 msgid "Follow path orientation" @@ -41515,39 +40404,37 @@ msgstr "Sklonowany" # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" +msgstr "Jeśli wzorzec jest grupą, wybierz członków grupy" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 #: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 msgid "Pick group members:" -msgstr "" +msgstr "Wybierz członków grupy:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 -#, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "Zmiana losowa" +msgstr "Losowo" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 -#, fuzzy msgid "Sequentially" -msgstr "Ustaw wypełnienie" +msgstr "Kolejno" #: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern " +"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are " +"allowed." msgstr "" -"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. " -"Wzorcem musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy " -"ścieżek, kształtów, klonów itp." +"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż wyznaczonych ścieżek „szkieletowych”. Wzorcem " +"musi być najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, " +"kształtów, klonów itp." # # File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 #: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 #, fuzzy @@ -41555,14 +40442,12 @@ msgid "LaTeX input:" msgstr "Drukowanie LaTeX" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 -#, fuzzy msgid "Additional packages (comma-separated):" -msgstr "Dodatkowe pakiety (rozdzielone przecinkiem)" +msgstr "Dodatkowe pakiety (oddzielone przecinkami):" #: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 -#, fuzzy msgid "Mathematics" -msgstr "Operatory matematyczne" +msgstr "Matematyka" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -41573,19 +40458,16 @@ msgid "Book Properties" msgstr "Właściwości książki" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 -#, fuzzy msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Szerokość książki (w calach):" +msgstr "Szerokość książki (w calach): " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 -#, fuzzy msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Wysokość książki (w calach):" +msgstr "Wysokość książki (w calach): " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 -#, fuzzy msgid "Number of Pages:" -msgstr "Liczba stron:" +msgstr "Liczba stron: " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 msgid "Remove existing guides" @@ -41596,9 +40478,8 @@ msgid "Interior Pages" msgstr "Wkład książki" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru:" +msgstr "Sposób pomiaru grubości papieru: " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 @@ -41635,14 +40516,12 @@ msgid "Cover" msgstr "Oprawa" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 -#, fuzzy msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Sposób pomiaru grubości oprawy:" +msgstr "Sposób pomiaru grubości oprawy: " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 -#, fuzzy msgid "Bleed (in):" -msgstr "Wystawanie poza margines (w calach):" +msgstr "Wystawanie poza margines (w calach): " #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." @@ -41657,45 +40536,51 @@ msgstr "Przyciąganie do pikseli" # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 msgid "" -"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " -"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a " +"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" msgstr "" +"Przyciągaj wybrane ścieżki, obrazy i prostokąty do granic pikseli. Pociągnięcia z " +"niezerową szerokością nieparzystą są przyciągane do punktów środkowych, dzięki " +"czemu są prawidłowo wyrównane" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 msgid "" -"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " -"first" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first" msgstr "" +"Najpierw Przyciągaj niewybrane tłumaczenia przodków (grupy, warstwy, Wysokość " +"dokumentu)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 msgid "" -"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " -"document height offset)" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document " +"height offset)" msgstr "" +"Oblicz odsunięcie względem przekształceń niezaznaczonych przodków (w tym " +"przesunięcie wysokości dokumentu)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 msgid "Maximum slope to consider straight (%)" -msgstr "" +msgstr "Maksymalne nachylenie do rozważenia prostej (%)" #: ../share/extensions/plotter.inx:3 msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Wykres" #: ../share/extensions/plotter.inx:8 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" +"Upewnij się, że wszystkie obiekty, które chcesz wydrukować, są konwertowane na " +"ścieżki." #: ../share/extensions/plotter.inx:10 -#, fuzzy msgid "Connection Settings" -msgstr "Połączenia" +msgstr "Ustawienia połączenia" #: ../share/extensions/plotter.inx:11 #, fuzzy @@ -41705,7 +40590,7 @@ msgstr "Cienie" #: ../share/extensions/plotter.inx:12 #, fuzzy msgid "Serial" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Bity stopu szeregowego:" #: ../share/extensions/plotter.inx:15 #, fuzzy @@ -41719,19 +40604,22 @@ msgid "" "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " "Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" msgstr "" +"Port połączenia równoległego, w systemie Windows nie jest obecnie obsługiwana, na " +"Linuksie coś takiego: '/dev/USB/lp2 ' (domyślnie:/dev/USB/lp2)" #: ../share/extensions/plotter.inx:16 -#, fuzzy msgid "Serial port:" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Port szeregowy:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 #: ../share/extensions/plotter.inx:16 msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux " +"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" +"Port połączenia szeregowego, w systemie Windows coś takiego jak \"COM1\", na " +"Linuksie coś takiego: '/dev/ttyUSB0 ' (domyślnie: COM1)" #: ../share/extensions/plotter.inx:17 #, fuzzy @@ -41742,7 +40630,7 @@ msgstr "Pionowy" # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 #: ../share/extensions/plotter.inx:17 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "" +msgstr "Szybkość transmisji połączenia szeregowego (domyślnie: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx:34 #, fuzzy @@ -41756,11 +40644,12 @@ msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" +"Rozmiar Byte połączenia szeregowego, 99% wszystkich ploterów używa domyślnego " +"ustawienia (domyślnie: 8 bitów)" #: ../share/extensions/plotter.inx:40 -#, fuzzy msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Bity stopu szeregowego:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 @@ -41769,45 +40658,47 @@ msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" +"Bity stopu połączenia szeregowego, 99% wszystkich ploterów używa domyślnego " +"ustawienia (domyślnie: 1 bit)" #: ../share/extensions/plotter.inx:45 -#, fuzzy msgid "Serial parity:" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Parzystość szeregowa:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 #: ../share/extensions/plotter.inx:45 msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting " +"(Default: None)" msgstr "" +"Parytet połączenia szeregowego, 99% wszystkich ploterów używa domyślnego " +"ustawienia (domyślnie: brak)" #: ../share/extensions/plotter.inx:52 -#, fuzzy msgid "Serial flow control:" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Szeregowe sterowanie przepływem:" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 #: ../share/extensions/plotter.inx:52 msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" msgstr "" +"Oprogramowanie/sprzętowe sterowanie przepływem połączenia szeregowego (domyślnie: " +"oprogramowanie)" #: ../share/extensions/plotter.inx:53 msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie (XON/XOFF)" #: ../share/extensions/plotter.inx:54 -#, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Sprzęt" +msgstr "Sprzęt (RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx:55 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "" +msgstr "Sprzęt (DSR/DTR + RTS/CTS)" #: ../share/extensions/plotter.inx:58 #, fuzzy @@ -41818,45 +40709,51 @@ msgstr "Drugi język" # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 #: ../share/extensions/plotter.inx:58 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "" +msgstr "Język poleceń do użycia (domyślnie: HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx:59 msgid "HPGL" -msgstr "" +msgstr "Plik graficzny HPGL (*.hpgl)" #: ../share/extensions/plotter.inx:60 msgid "DMPL" -msgstr "" +msgstr "DMPL" #: ../share/extensions/plotter.inx:61 -#, fuzzy msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" -msgstr "KNK Zing (wariant HPGL)" +msgstr "Ploter KNK (wariant HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx:64 msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. " +"Always save your work before plotting!" msgstr "" +"Użycie złych ustawień może w pewnych okolicznościach spowodować zawieszenie " +"Inkscape. Zawsze zapisuj swoją pracę przed wydrukowaniu!" #: ../share/extensions/plotter.inx:65 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" +"Może to być fizyczne połączenie szeregowe lub Mostek USB-szeregowy. W razie " +"potrzeby zapytaj producenta plotera o sterowniki." #: ../share/extensions/plotter.inx:66 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" +msgstr "Połączenia równoległe (LPT) nie są obsługiwane." # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 #: ../share/extensions/plotter.inx:73 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore " +"this command. (Default: 0)" msgstr "" +"Prędkość - pióro będzie poruszać się w centymetrach lub milimetrów na sekundę (w " +"zależności od modelu plotera), ustawiony na 0, aby pominąć polecenie. Większość " +"ploterów ignoruje to polecenie. (Domyślnie: 0)" #: ../share/extensions/plotter.inx:74 #, fuzzy @@ -41967,48 +40864,33 @@ msgstr "Obiekt prawoskrętny" msgid "Rotate around:" msgstr "Obrót wokół osi:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 msgid "X-Axis" msgstr "X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 msgid "Y-Axis" msgstr "Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 msgid "Z-Axis" msgstr "Z" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 -#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 msgid "Rotation (deg):" msgstr "Obrót (°):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 msgid "Then rotate around:" msgstr "Następnie obróć wokół osi:" @@ -42087,7 +40969,7 @@ msgstr "średniej" #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "" +msgstr "Pre-Process Zapisz plik jako..." #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 #, fuzzy @@ -42096,7 +40978,7 @@ msgstr "Poprzednia strona:" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie wektorowe Win32" #: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 msgid "Printing Marks" @@ -42152,7 +41034,7 @@ msgstr "Alphabet Soup" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasyczny" #: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 msgid "Barcode Type:" @@ -42173,9 +41055,8 @@ msgid "Barcode" msgstr "Kod kreskowy" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 -#, fuzzy msgid "Datamatrix" -msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix" +msgstr "Dwuwymiarowy kod kreskowy" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 @@ -42183,48 +41064,49 @@ msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar, w kwadratach jednostkowych:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 -#, fuzzy msgid "Square Size (px):" -msgstr "Wymiar kwadratu (px)" +msgstr "Rozmiar kwadratowy (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "Kod QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +msgstr "Zobacz http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html szczegóły" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the " +"error correction level" msgstr "" +"Z \"Auto\", rozmiar kodu kreskowego zależy od długości tekstu i poziomu korekcji " +"błędów" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 msgid "Error correction level:" -msgstr "" +msgstr "Poziom korekcji błędów:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +msgstr "L (około 7%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +msgstr "M (około 15%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" +msgstr "Q (około 25%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "" +msgstr "H (około 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 #, fuzzy @@ -42232,9 +41114,8 @@ msgid "Invert QR code:" msgstr "Wstaw węzeł" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 -#, fuzzy msgid "Square size (px):" -msgstr "Wymiar kwadratu (px)" +msgstr "Rozmiar kwadratowy (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 #, fuzzy @@ -42242,19 +41123,16 @@ msgid "Drawing type:" msgstr "Rysowanie anulowane" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 -#, fuzzy msgid "Smooth: neutral" -msgstr "Gładki węzeł" +msgstr "Gładki: neutralny" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 -#, fuzzy msgid "Smooth: greedy" -msgstr "Rozmycie" +msgstr "Gładka: chciwy" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 -#, fuzzy msgid "Smooth: proud" -msgstr "Gładki węzeł" +msgstr "Gładki: dumny" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 #, fuzzy @@ -42262,9 +41140,8 @@ msgid "Path: simple" msgstr "Ścieżka:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 -#, fuzzy msgid "Path: circle" -msgstr "Upakowane kropki" +msgstr "Ścieżka: okrąg" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 #, fuzzy @@ -42275,37 +41152,37 @@ msgstr "Ścieżka:" # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 msgid "Square sharp: obsolete" -msgstr "" +msgstr "Ostry kwadrat: przestarzały" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 msgid "Smooth square value (0-1):" -msgstr "" +msgstr "Gładka wartość kwadratowa (0-1):" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 msgid "" -"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " -"size 1.0 " +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size " +"1.0 " msgstr "" +"Dla ścieżki: niestandardowy ustawić ścieżkę w współrzędne względne (0,0) = (lewo, " +"w górę) kwadratowy rozmiar 1,0" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" -msgstr "" +msgstr "Ciąg ścieżki (ścieżka: niestandardowa) lub symbol #url:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 -#, fuzzy msgid "Rack Gear" -msgstr "Koło zębate" +msgstr "Przekładnia zębata" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 -#, fuzzy msgid "Rack Length:" -msgstr "Długość:" +msgstr "Długość stelaża:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 #, fuzzy @@ -42313,13 +41190,11 @@ msgid "Tooth Spacing:" msgstr "Odstępy poziome" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 -#, fuzzy msgid "Contact Angle:" -msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)" +msgstr "Kąt styku:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 -#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:20 msgid "Gear" msgstr "Koło zębate" @@ -42329,94 +41204,79 @@ msgstr "Liczba zębów:" # Circular pitch is the arc distance along a specified pitch circle or pitch line between corresponding profiles of adjacent teeth. #: ../share/extensions/render_gears.inx:7 -#, fuzzy msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Podziałka zęba (px)" +msgstr "Podziałka kołowa (rozmiar zęba):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:8 -#, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Kąt (stopnie)" +msgstr "Kąt nacisku (stopnie):" # # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 #: ../share/extensions/render_gears.inx:9 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" +msgstr "Średnica otworu środkowego (0 dla brak):" #: ../share/extensions/render_gears.inx:15 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary dla okrągłego skoku i średnicy środkowej." -#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 -#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:14 msgid "Replace font" -msgstr "Zamień tekst" +msgstr "Zastąp czcionkę" #: ../share/extensions/replace_font.inx:10 -#, fuzzy msgid "Find and Replace font" -msgstr "_Znajdź i zamień tekst…" +msgstr "Znajdowanie i zamienianie czcionek" #: ../share/extensions/replace_font.inx:11 -#, fuzzy msgid "Find font:" -msgstr "Dodaj czcionkę" +msgstr "Znajdź czcionkę:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:12 -#, fuzzy msgid "Replace with:" -msgstr "Tekst:" +msgstr "Zastąp:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:15 -#, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" -msgstr "Tekst:" +msgstr "Zastąp wszystkie czcionki:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:17 -#, fuzzy msgid "List all fonts" -msgstr "Edytowanie czcionek SVG" +msgstr "Lista wszystkich czcionek" #: ../share/extensions/replace_font.inx:18 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" +"Wybierz tę zakładkę, jeśli chcesz zobaczyć listę używanych/znalezionych czcionek." #: ../share/extensions/replace_font.inx:22 -#, fuzzy msgid "Work on:" -msgstr "Słowo:" +msgstr "Prace nad:" #: ../share/extensions/replace_font.inx:23 -#, fuzzy msgid "Entire drawing" -msgstr "Obszarem eksportu jest rysunek" +msgstr "Cały rysunek" #: ../share/extensions/replace_font.inx:24 -#, fuzzy msgid "Selected objects only" -msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" +msgstr "Tylko wybrane obiekty" #: ../share/extensions/restack.inx:3 msgid "Restack" msgstr "Utwórz ponownie stos" #: ../share/extensions/restack.inx:7 -#, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Na podstawie pozycji" #: ../share/extensions/restack.inx:8 -#, fuzzy msgid "Restack Direction" -msgstr "Kierunek stosu:" +msgstr "Kierunek stosu" #: ../share/extensions/restack.inx:10 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Ustawienia początkowe" +msgstr "Ustawienia" #: ../share/extensions/restack.inx:12 msgid "Left to Right (0)" @@ -42443,24 +41303,20 @@ msgid "Radial Inward" msgstr "radialnie do wewnątrz" #: ../share/extensions/restack.inx:24 -#, fuzzy msgid "Object Reference Point" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" +msgstr "Punkt odniesienia obiektu" #: ../share/extensions/restack.inx:25 -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Poziome:" +msgstr "Poziomo:" #: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 ../share/extensions/text_extract.inx:19 #: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 msgid "Middle" msgstr "Środek" #: ../share/extensions/restack.inx:30 -#, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "Pionowe:" @@ -42475,31 +41331,32 @@ msgid "Bottom" msgstr "Dól" #: ../share/extensions/restack.inx:36 -#, fuzzy msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Wzniesiona krawędź" +msgstr "Na podstawie kolejności Z" #: ../share/extensions/restack.inx:37 -#, fuzzy msgid "Restack Mode" -msgstr "Utwórz ponownie stos" +msgstr "Tryb ponownego stosu" #: ../share/extensions/restack.inx:39 -#, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Odwróć gradient" +msgstr "Odwróć porządek osi Z" #: ../share/extensions/restack.inx:40 msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "" +msgstr "Kolejność Losowa Z" #: ../share/extensions/restack.inx:44 msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects " +"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current " +"drawing level (layer or group)." msgstr "" +"To rozszerzenie zmienia porządek osi z obiektów na podstawie ich położenia na " +"płótnie lub ich bieżącego porządku osi z. Wybór: rozszerzenie restacks albo " +"obiektów wewnątrz pojedynczej wybranej grupy lub zaznaczenia wielu obiektów na " +"bieżącym poziomie rysunku (warstwy lub grupy)." #: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 msgid "Arrange" @@ -42510,25 +41367,22 @@ msgid "Random Tree" msgstr "Losowe drzewko" #: ../share/extensions/rtree.inx:6 -#, fuzzy msgid "Initial size:" -msgstr "Rozmiar początkowy" +msgstr "Rozmiar początkowy:" #: ../share/extensions/rtree.inx:7 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Rozmiar minimalny" +msgstr "Minimalny rozmiar:" #: ../share/extensions/rtree.inx:8 -#, fuzzy msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Wyprostuj odcinki" +msgstr "Pomiń zbędne (powielone) segmenty" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 #: ../share/extensions/rtree.inx:8 msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "" +msgstr "Podnoszenie pióra w celu uzyskania wstecznej czynności" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 msgid "Rubber Stretch" @@ -42543,75 +41397,63 @@ msgid "Curve (%):" msgstr "Krzywa (%):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "Bezszwowy wzór" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 -#, fuzzy msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Szerokość konturu (px):" +msgstr "Szerokość niestandardowa (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 -#, fuzzy msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Z prawej (px):" +msgstr "Wysokość niestandardowa (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 -#, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" +msgstr "To rozszerzenie zastępuje bieżący dokument" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "Bezproblemowy wzór proceduralny" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 -#, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "Bezszwowy wzór..." #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 -#, fuzzy msgid "Create seamless patterns." -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "Twórz bezszwowe wzorce." #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 -#, fuzzy msgid "live seamless patterns" -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "wzory na żywo bez szwu" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "" +msgstr "1-ustawienia płutna typografii" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 -#, fuzzy msgid "Em-size:" -msgstr "Rozmiar" +msgstr "Rozmiar em:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 #, fuzzy msgid "Ascender:" -msgstr "Renderowanie" +msgstr "Ascender:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 -#, fuzzy msgid "Caps Height:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgstr "Wysokość czapki:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 -#, fuzzy msgid "X-Height:" -msgstr "Wysokość:" +msgstr "Wysokość X:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 -#, fuzzy msgid "Descender:" -msgstr "Zależności:" +msgstr "Opuszczania" #: ../share/extensions/spirograph.inx:3 msgid "Spirograph" @@ -42658,18 +41500,16 @@ msgid "Behavior:" msgstr "Zachowanie:" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 -#, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Zapis DXF" +msgstr "Wyjście FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 -#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)" +msgstr "Grafiki Flash XML (*. FXG)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" +msgstr "Format pliku XML Graphics firmy Adobe" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 msgid "XAML Output" @@ -42679,7 +41519,7 @@ msgstr "Zapis w XAML" # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "" +msgstr "Zgodny z technologią Silverlight XAML" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" @@ -42706,16 +41546,14 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Wypełnij puste pola dnia następnymi dniami miesiąca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 -#, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Numer slajdu" +msgstr "Pokaż numer tygodnia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 msgid "Week start day:" msgstr "Początek tygodnia:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 msgid "Sunday" msgstr "niedziela" @@ -42742,8 +41580,7 @@ msgstr "Automatycznie określ wielkość i położenie" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" -"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest " -"zaznaczona." +"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest zaznaczona." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 msgid "Months per line:" @@ -42782,34 +41619,28 @@ msgid "Next month day color:" msgstr "Kolor dni następnego miesiąca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 -#, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Kolor nazw dni tygodnia:" +msgstr "Kolor numeru tygodnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "_Czcionka" +msgstr "Czcionki" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 -#, fuzzy msgid "Year font:" -msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" +msgstr "Czcionka roku:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 -#, fuzzy msgid "Month font:" -msgstr "Szerokość miesiąca:" +msgstr "Czcionka miesiąca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 -#, fuzzy msgid "Weekday name font:" -msgstr "Kolor nazw dni tygodnia:" +msgstr "Czcionka nazwy dnia tygodnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 -#, fuzzy msgid "Day font:" -msgstr "Kolor dnia:" +msgstr "Czcionka dnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 msgid "Localization" @@ -42828,8 +41659,8 @@ msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" -"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień " -"Październik Listopad Grudzień" +"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień Październik " +"Listopad Grudzień" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 msgid "Day names:" @@ -42840,18 +41671,16 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Nd Pon Wt Śr Czw Pt So" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 -#, fuzzy msgid "The day names list must start with Sunday." -msgstr "Lista nazw dni tygodnia musi zaczynać się od niedzieli" +msgstr "Lista nazw dni musi zaczynać się od niedzieli." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 -#, fuzzy msgid "Week number column name:" -msgstr "Zmniejsz liczbę kolumn:" +msgstr "Nazwa kolumny numeru tygodnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Tydzień" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 msgid "Char Encoding:" @@ -42859,157 +41688,136 @@ msgstr "Kodowanie znaków:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Łaciński-ISO-8859-15-Europa Zachodnia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "Windows-Europa Środkowa i Wschodnia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 -#, fuzzy msgid "Windows - Russian and more" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-rosyjski i więcej" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 -#, fuzzy msgid "Windows - Western Europe" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-Europa Zachodnia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 -#, fuzzy msgid "Windows - Greek" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-grecki" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 -#, fuzzy msgid "Windows - Turkish" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-turecki" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 -#, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-hebrajski" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 -#, fuzzy msgid "Windows - Arabic" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-arabski" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 -#, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-Języki bałtyckie" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 -#, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" -msgstr "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-wietnamski" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 msgid "UTF-32 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-32-wszystkie języki" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 msgid "UTF-16 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-16-wszystkie języki" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 msgid "UTF-8 - All languages" -msgstr "" +msgstr "UTF-8-wszystkie języki" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 -#, fuzzy msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Wybierz kodowanie znaków. Więcej informacji jest dostępnych pod adresem " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" +"Wybierz kodowanie systemu. Więcej informacji na http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 -#, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach" +msgstr "Konwertowanie czcionek SVG na warstwy glifów" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Załaduj tylko pierwsze 30 glifów (zalecane)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 -#, fuzzy msgid "Synfig Output" -msgstr "Zapis w formacie SVG" +msgstr "Zapis w formacie synfig" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +msgstr "Animacja synfig (*. sif)" #: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "" +msgstr "Animacja synfig napisana przy użyciu rozszerzenia eksportera plików SIF" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +msgstr "Kolekcja plików SVG jeden na warstwę główną" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "" +msgstr "Warstwy jako oddzielne SVG (*. tar)" #: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" msgstr "" +"Każda warstwa podzielona na jego własny plik SVG i zebrane jako archiwum taśmowe " +"(plik tar)" #: ../share/extensions/text_braille.inx:3 msgid "Convert to Braille" msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" #: ../share/extensions/text_extract.inx:3 -#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Wyodrębnij obrazek" +msgstr "Wyodrębnij:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 -#, fuzzy msgid "Text direction:" -msgstr "Położenie znaczników" +msgstr "Kierunek tekstu:" #: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 -#, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "Od lewej do prawej (0)" +msgstr "Od lewej do prawej" #: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 -#, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "Z dołu na górę (90)" +msgstr "Od dołu do góry" #: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 -#, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "Od prawej do lewej (180)" +msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 ../share/extensions/text_merge.inx:10 msgid "Top to bottom" -msgstr "Przenieś na spód" +msgstr "Z góry na dół" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 ../share/extensions/text_merge.inx:12 msgid "Horizontal point:" -msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:" +msgstr "Punkt poziomy:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 -#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 ../share/extensions/text_merge.inx:17 msgid "Vertical point:" -msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" +msgstr "Punkt pionowy:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 msgid "fLIP cASE" @@ -43021,18 +41829,16 @@ msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 -#, fuzzy msgid "Change Case" -msgstr "Zmień rozmycie" +msgstr "Zmień wielkość liter" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" #: ../share/extensions/text_merge.inx:23 -#, fuzzy msgid "Keep style" -msgstr "Określ styl tekstu" +msgstr "Zachowaj styl" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 msgid "rANdOm CasE" @@ -43056,23 +41862,18 @@ msgid "Lines" msgstr "Linie" #: ../share/extensions/text_split.inx:10 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Słowa" #: ../share/extensions/text_split.inx:11 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Litery" #: ../share/extensions/text_split.inx:16 -#, fuzzy msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Ten efekt dzieli teksty na wiele wierszy, słów lub liter. Z menu rozwijanego " -"wybierz sposób podziału tekstu." +msgstr "Efekt ten dzieli teksty na różne wiersze, wyrazy lub litery." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 msgid "Title Case" @@ -43131,102 +41932,92 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "Na podstawie boku c oraz kątów a i b" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 -#, fuzzy msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Rozdziel grupę" +msgstr "Głębokie rozgrupowanie" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 -#, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" +msgstr "Rozgrupuj wszystkie grupy w zaznaczonym obiekcie." #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 -#, fuzzy msgid "Starting Depth" -msgstr "Zszyj ścieżkę" +msgstr "Głębokość początkowa" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 -#, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą" +msgstr "Głębokość zatrzymania (od góry)" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "" +msgstr "Głębokość do utrzymania (od dołu)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 -#, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Deseń Woronoja" +msgstr "Diagram Voronoi" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 msgid "Type of diagram:" -msgstr "" +msgstr "Typ diagramu:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "" +msgstr "Triangulacja Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 -#, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Deseń Woronoja" +msgstr "Voronoi i Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "" +msgstr "Opcje dla diagramu Voronoi" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 -#, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" +msgstr "Ramka graniczna diagramu:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 -#, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" +msgstr "Automatyczny z wybranych obiektów" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 -#, fuzzy msgid "Show the bounding box" -msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" +msgstr "Pokaż obwiednię" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "" +msgstr "Opcje dla Delaunay triangulation" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 -#, fuzzy msgid "Triangles color" -msgstr "Trójkąt przeciw" +msgstr "Trójkątów kolorów" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "" +msgstr "Domyślne (obrys czarny i bez wypełnienia)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 -#, fuzzy msgid "Triangles with item color" -msgstr "Zmiana koloru próbki" +msgstr "Trójkątów kolorów z kolorem przedmiotu" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "" +msgstr "Trójkątów kolorów z kolorem przedmiotu (losowo w przypadku zastosowania)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi " +"diagram. Text objects are not handled." msgstr "" +"Wybierz zestaw obiektów. Ich centroidy będą wykorzystywane jako tereny diagramu " +"Voronoi. Obiekty tekstowe nie są obsługiwane." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 -#, fuzzy msgid "Interactive Mockup" -msgstr "_Interaktywność" +msgstr "Interaktywna wizualizacja" #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 @@ -43297,20 +42088,18 @@ msgstr "po wczytaniu elementu" # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." -msgstr "" +msgstr "Efekt ten dodaje interakcję w przeglądarce jak przeglądarka internetowa." # # File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 msgid "" "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." -msgstr "" +msgstr "Tworzy efekt łącza, przełączając viewbox z jednej pozycji do drugiej." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 -#, fuzzy msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." -msgstr "" -"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." +msgstr "Podczas wybierania obiektu ostatni jest ten, do którego przeskakujemy." #: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 #: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 @@ -43330,9 +42119,8 @@ msgid "Attribute to set:" msgstr "Atrybut do ustawienia:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 -#, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Kiedy ustawienie powinno być zastosowane?" +msgstr "Kiedy należy wykonać zestaw:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." @@ -43344,9 +42132,8 @@ msgstr "Wartość do ustawienia:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 -#, fuzzy msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Kompatybilność z kodem do tego zdarzenia" +msgstr "Kompatybilność z podglądem kodu do tego zdarzenia:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 @@ -43365,9 +42152,8 @@ msgstr "" "Następny parametr jest użyteczny, gdy są zaznaczone więcej niż dwa elementy." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 -#, fuzzy msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Źródło i miejsce przeznaczenia ustawień" +msgstr "Źródło i miejsce docelowe ustawienia:" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -43380,32 +42166,30 @@ msgstr "Pierwszy zaznaczony określa atrybut dla wszystkich pozostałych" #: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser " +"(like Firefox)." msgstr "" "Ta funkcja dodaje element widoczny lub użyteczny tylko w przeglądarkach " "internetowych obsługujących format SVG (np. Firefox)." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a " +"defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, " -"gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." +"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, gdy " +"wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, " +"and only with a space." +msgstr "Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." #: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 -#, fuzzy msgid "JavaScript" -msgstr "Skrypt:" +msgstr "JavaScript" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 msgid "Transmit Attributes" @@ -43429,16 +42213,16 @@ msgstr "Pierwszy zaznaczony przekazuje do pozostałych" #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to " +"the second when an event occurs." msgstr "" -"Ten efekt przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do " -"drugiego, gdy wystąpi wybrane zdarzenie." +"Ten efekt przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do drugiego, gdy " +"wystąpi wybrane zdarzenie." #: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" "Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." @@ -43486,12 +42270,11 @@ msgstr "Kolor tła:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To " +"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu " -"(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka " -"plasterków." +"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu (jeśli " +"jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka plasterków." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 @@ -43513,41 +42296,38 @@ msgstr "Określony rozmiar:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 -#, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Określony rozmiar musi być wyrażony jako <szerokość>x<wysokość>" +msgstr "Rozmiar musi być wyrażony jako <szerokość>x<wysokość>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "Jeśli parametry są określone, zastąpią DPI. " #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 -#, fuzzy msgid "JPG" -msgstr "PNG" +msgstr "Jpg" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 msgid "JPG specific options" msgstr "Opcje charakterystyczne dla JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "Krycie:" +msgstr "Jakości:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" -"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 " -"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję." +"Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 najlepszą " +"jakość, ale najmniej skuteczną kompresję." # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 msgid "GIF" -msgstr "" +msgstr "GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 msgid "GIF specific options" @@ -43565,7 +42345,7 @@ msgstr "Rozmiar palety" # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 msgid "Options for HTML export" @@ -43669,8 +42449,8 @@ msgstr "Z kodem HTML i CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured " +"and saved to one directory." msgstr "" "Wszystkie pocięte obrazki i opcjonalnie kod, zostaną wygenerowane zgodnie z " "konfiguracją i zapisane w jednym katalogu." @@ -43725,26 +42505,34 @@ msgstr "Edytor grafiki wektorowej" # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to Illustrator, " +"CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector Graphics (SVG) file " +"format." msgstr "" +"Edytor grafiki wektorowej Open Source, wyposażony w funkcje podobne do programów " +"Illustrator, CorelDraw lub Xara X, przy użyciu standardowego formatu pliku " +"Scalable Vector Graphics (SVG) W3C." # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, " +"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very " +"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. " +"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, " +"community-oriented development." msgstr "" +"Inkscape obsługuje wiele zaawansowanych funkcji SVG (markery, klony, mieszanie " +"alfa, itp.) i wielką starannością jest podejmowane w projektowaniu usprawnionego " +"interfejsu. Jest to bardzo łatwe do edycji węzłów, wykonywania operacji złożonych " +"ścieżki, mapy bitowe śledzenia i wiele więcej. Dążymy również do utrzymania " +"kwitnącej społeczności użytkowników i deweloperów za pomocą otwartego, " +"zorientowanego na społeczność rozwoju." #: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 -#, fuzzy msgid "Main application window" -msgstr "_Powiel okno" +msgstr "Główne okno aplikacji" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -43752,13 +42540,13 @@ msgstr "Tworzenie i edycja grafiki wektorowej SVG" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "" +msgstr "obaz; edytor; wektor; rysowanie;" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" -msgstr "" +msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" #: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 msgid "New Drawing" @@ -43769,9 +42557,8 @@ msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonuj" #: ../share/ui/menus.xml:69 -#, fuzzy msgid "Select Sa_me" -msgstr "Wybierz stronę:" +msgstr "Zaznacz identyczne" #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" @@ -43790,9 +42577,8 @@ msgid "_Color Display Mode" msgstr "Tryb wyświetlania kolorów" #: ../share/ui/menus.xml:127 -#, fuzzy msgid "_Canvas Orientation" -msgstr "Kierunek tekstu" +msgstr "Orientacja płutna" #: ../share/ui/menus.xml:141 msgid "Sh_ow/Hide" @@ -43835,144 +42621,124 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Poradniki" #: ../share/ui/units.xml:8 -#, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Procent" #: ../share/ui/units.xml:11 -#, fuzzy msgid "pixel" -msgstr "px" +msgstr "pixel" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 #: ../share/ui/units.xml:15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" -msgstr "" +msgstr "CSS Piksele (96/inch)" #: ../share/ui/units.xml:18 -#, fuzzy msgid "point" -msgstr "Punkt" +msgstr "punkt" #: ../share/ui/units.xml:19 -#, fuzzy msgid "points" -msgstr "Punkty" +msgstr "punktów" #: ../share/ui/units.xml:22 -#, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript punkty (72/inch)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 #: ../share/ui/units.xml:25 msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #: ../share/ui/units.xml:26 -#, fuzzy msgid "picas" -msgstr "Pika" +msgstr "Pica" #: ../share/ui/units.xml:29 -#, fuzzy msgid "12 points" -msgstr "Źródło DXF" +msgstr "12 punktów" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 #: ../share/ui/units.xml:32 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "cale" #: ../share/ui/units.xml:33 -#, fuzzy msgid "inches" -msgstr "Cale" +msgstr "Cali" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 #: ../share/ui/units.xml:36 msgid "Inches (96 px/in)" -msgstr "" +msgstr "Cale (96 px/cal)" #: ../share/ui/units.xml:39 -#, fuzzy msgid "millimeter" -msgstr "Milimetr" +msgstr "milimetra" #: ../share/ui/units.xml:40 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "Milimetry" +msgstr "milimetry" #: ../share/ui/units.xml:43 -#, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" -msgstr "Milimetry" +msgstr "Milimetry (25,4 mm/in)" #: ../share/ui/units.xml:46 -#, fuzzy msgid "centimeter" -msgstr "Centymetr" +msgstr "centymetr" #: ../share/ui/units.xml:47 -#, fuzzy msgid "centimeters" -msgstr "Centymetry" +msgstr "centymetry" #: ../share/ui/units.xml:50 -#, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" -msgstr "Centymetry" +msgstr "Centymetry (10 mm/cm)" #: ../share/ui/units.xml:53 -#, fuzzy msgid "degree" msgstr "stopni" #: ../share/ui/units.xml:60 -#, fuzzy msgid "radian" -msgstr "Gradient" +msgstr "Radian" #: ../share/ui/units.xml:61 -#, fuzzy msgid "radians" -msgstr "Gradient" +msgstr "Radianach" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 #: ../share/ui/units.xml:64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" -msgstr "" +msgstr "Radiany (180/PI stopni/rad)" #: ../share/ui/units.xml:67 -#, fuzzy msgid "gradian" -msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" +msgstr "gradianach" #: ../share/ui/units.xml:68 -#, fuzzy msgid "gradians" -msgstr "Gradient liniowy" +msgstr "gradianach" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 #: ../share/ui/units.xml:71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" -msgstr "" +msgstr "Gradians (360/400 stopni/grad)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 #: ../share/ui/units.xml:74 msgid "turn" -msgstr "" +msgstr "Obrót" #: ../share/ui/units.xml:75 -#, fuzzy msgid "turns" msgstr "Obroty:" @@ -43980,55 +42746,49 @@ msgstr "Obroty:" # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 #: ../share/ui/units.xml:78 msgid "Turns (360 deg/turn)" -msgstr "" +msgstr "Obroty (360 stopni/obrót)" #: ../share/ui/units.xml:81 -#, fuzzy msgid "font-height" -msgstr "Światło punktowe" +msgstr "Wysokość czcionki" #: ../share/ui/units.xml:82 -#, fuzzy msgid "font-heights" -msgstr "Światło punktowe" +msgstr "Wysokość czcionek" #: ../share/ui/units.xml:85 -#, fuzzy msgid "Font height" -msgstr "Światło punktowe" +msgstr "Wysokość czcionki" #: ../share/ui/units.xml:88 -#, fuzzy msgid "x-height" -msgstr "Wysokość" +msgstr "wysokość x" #: ../share/ui/units.xml:89 -#, fuzzy msgid "x-heights" -msgstr "Wysokość" +msgstr "x-wysokości" #: ../share/ui/units.xml:92 -#, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" -msgstr "Wysokość papieru" +msgstr "Wysokość litery \"x\"" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 #: ../share/ui/units.xml:95 msgid "half-em" -msgstr "" +msgstr "połowa em" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 #: ../share/ui/units.xml:96 msgid "half-ems" -msgstr "" +msgstr "połowa EMS" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 #: ../share/ui/units.xml:99 msgid "Half of font height" -msgstr "" +msgstr "Połowa wysokości czcionki" #~ msgid " location: " #~ msgstr " położenie: " @@ -44293,13 +43053,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "nie zdefiniowano dla niego nazwy." #~ msgid "" -#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " -#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " -#~ "regarding this extension." +#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +#~ "this extension." #~ msgstr "" #~ "Obecnie pomoc dla tego efektu jest niedostępna. Jeśli masz jakieś pytania " -#~ "dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub " -#~ "zadaj pytanie na liście mailingowej." +#~ "dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj " +#~ "pytanie na liście mailingowej." #, fuzzy #~ msgid "Text size unit type:" @@ -44431,8 +43191,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kąt (stopnie)" #~ msgid "" -#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " -#~ "to an existing file! Unable to embed image." +#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an " +#~ "existing file! Unable to embed image." #~ msgstr "" #~ "Brak atrybutów xlink:href lub sodipodi:absref albo nie wskazują one na " #~ "istniejący plik. Nie można osadzić obrazka." @@ -44443,8 +43203,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -#~ "home directory." +#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home " +#~ "directory." #~ msgstr "" #~ "* Nie należy wpisywać rozszerzenia, zostanie ono dodane automatycznie\n" #~ "* Ścieżka względna (lub nazwa pliku bez ścieżki) odnosi się do katalogu " @@ -44836,11 +43596,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -#~ "fills to full points." +#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills " +#~ "to full points." #~ msgstr "" -#~ "Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie " -#~ "do pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów" +#~ "Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do " +#~ "pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów" #, fuzzy #~ msgid "The orientation of the ruler" @@ -45418,21 +44178,17 @@ msgstr "" #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" #~ msgstr "" -#~ "<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki " -#~ "węzeł (%s)" +#~ "<b>Automatyczny uchwyt węzła</b>: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł (%s)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -#~ "power" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" @@ -45447,17 +44203,17 @@ msgstr "" #~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " #~ "Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany " -#~ "węzeł (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł " +#~ "(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" -#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " -#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany " -#~ "węzeł (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ "<b>%s</b>: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł " +#~ "(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #, fuzzy #~ msgid "Repeat" @@ -45485,8 +44241,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Okno dialogowe Warstwy" #~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę." +#~ msgstr "Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę." #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" @@ -45521,11 +44276,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Powierzchnia (px^2): " #~ msgid "" -#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required " +#~ "by this extension. Please install them and try again." #~ msgstr "" -#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te " -#~ "są konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie." +#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są " +#~ "konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie." #, fuzzy #~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" @@ -45549,8 +44304,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " -#~ "Preferences tab!" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" #~ msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" #, fuzzy @@ -45572,13 +44326,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " -#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +#~ "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" -#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te " -#~ "są konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj " -#~ "ponownie. W systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy " -#~ "polecenia: sudo apt-get install python-numpy." +#~ "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są " +#~ "konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W " +#~ "systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-" +#~ "get install python-numpy." #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s" @@ -45607,20 +44361,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "Źródło Dia" #~ msgid "" -#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " -#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " -#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If " +#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape " +#~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem " #~ "programu Inkscape. Jeśli go nie ma, to prawdopodobnie proces instalacji " #~ "Inkscape'a nie przebiegł prawidłowo." #~ msgid "" -#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " -#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +#~ "at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" -#~ "Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu " -#~ "Dia. Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia." +#~ "Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu Dia. " +#~ "Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia." #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "Diagram programu Dia (*.dia)" @@ -45900,8 +44654,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dokładność" #~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n" +#~ msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu poleceń.\n" #~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" #~ msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" @@ -45913,27 +44666,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -#~ msgstr "" -#~ "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)" +#~ msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)" -#~ msgid "" -#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "" -#~ "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| " -#~ "program”)" +#~ "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| program”)" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG" #~ msgid "" -#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -#~ "corner)" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" #~ msgstr "" -#~ "Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to " -#~ "strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" +#~ "Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to strona; " +#~ "(0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" #~ msgid "Exported area is the entire page" #~ msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona" @@ -45944,23 +44693,21 @@ msgstr "" #~ "ustawieniach eksportu)" #~ msgid "" -#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" -#~ "id)" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" #~ msgstr "" -#~ "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj " -#~ "pozostałe (tylko z „export-id”)" +#~ "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe " +#~ "(tylko z „export-id”)" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" -#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw " -#~ "używanych przez programy Sodipodi i Inkscape)" +#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " +#~ "przez programy Sodipodi i Inkscape)" -#~ msgid "" -#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" -#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw " -#~ "używanych przez programy Sodipodi i Inkscape)" +#~ "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " +#~ "przez programy Sodipodi i Inkscape)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" @@ -45973,12 +44720,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " -#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +#~ "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" -#~ "Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest " -#~ "także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. " -#~ "Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}" +#~ "Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest także " +#~ "plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. Dołączany plik w " +#~ "LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}" #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)" @@ -45987,8 +44734,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Windows Metafile (WMF)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgid "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -46056,8 +44802,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Określona szerokość" #~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -#~ msgstr "" -#~ "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu" +#~ msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" @@ -46074,8 +44819,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dodaje szerokość przeciętego konturu do wielkości odstępu" #~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -#~ msgstr "" -#~ "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie" +#~ msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" @@ -46138,11 +44882,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym" #~ msgid "" -#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " -#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +#~ "from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" -#~ "Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z " -#~ "http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ "Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z http://" +#~ "pyxml.sourceforge.net/." #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " @@ -46150,23 +44894,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)" +#~ msgstr "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " -#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " -#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " -#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +#~ "this extension.Please download and install the latest version from http://" +#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +#~ "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Wrapper lxml dla libxml2 jest wymagany dla inkex.py i tego rozszerzenia. " #~ "Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję ze strony http://cheeseshop." -#~ "python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z " -#~ "poziomu wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml." +#~ "python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu " +#~ "wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml." #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" @@ -46187,8 +44930,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 lub starszy (*.ai)" #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -#~ msgstr "" -#~ "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator 8.0 lub starszym" +#~ msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator 8.0 lub starszym" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" @@ -46292,19 +45034,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny" #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane" +#~ msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane" #~ msgid "" -#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " -#~ "directory will not be loaded." +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +#~ "will not be loaded." #~ msgstr "" -#~ "Katalog modułów (%s) jest niedostępny. Moduły zewnętrzne z tego katalogu " -#~ "nie zostaną wczytane" +#~ "Katalog modułów (%s) jest niedostępny. Moduły zewnętrzne z tego katalogu nie " +#~ "zostaną wczytane" #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane" +#~ msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane" #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" @@ -46514,11 +45254,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Area (" #~ msgstr "Obszar" -#~ msgid "" -#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" -#~ "Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź " -#~ "witrynę http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ "Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź witrynę " +#~ "http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -46556,23 +45295,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "Zmienny rozmiar" -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "Będzie można zmieniać rozmiar elementów dokowanych" #~ msgid "Item behavior" #~ msgstr "Zachowanie elementu" #~ msgid "" -#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -#~ "locked, etc.)" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, " +#~ "etc.)" #~ msgstr "Zachowanie elementów dokowanych (przestawne, zablokowane itp.)" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Zablokowany" -#~ msgid "" -#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "Nie będzie można zmieniać położenia i rozmiaru elementów dokowanych" #~ msgid "Preferred width" @@ -46588,15 +45325,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Preferowana wysokość elementów dokowanych" #~ msgid "" -#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -#~ "some other compound dock object." +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some " +#~ "other compound dock object." #~ msgstr "" #~ "Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć " #~ "GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego." #~ msgid "" -#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " -#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +#~ "widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" #~ "Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać " #~ "tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s." @@ -46620,8 +45357,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Domyślna nazwa nowo tworzonych przestawnych elementów dokowanych" #~ msgid "" -#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " -#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, " +#~ "all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" #~ "Jeśli zostanie ustawiona wartość 1 wszystkie obiekty dokowane połączone z " #~ "obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 " @@ -46634,18 +45371,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Styl przycisków przełączających" #~ msgid "" -#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -#~ "item with that name (%p)." +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item " +#~ "with that name (%p)." #~ msgstr "" -#~ "Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element " -#~ "o nazwie (%p)." +#~ "Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o " +#~ "nazwie (%p)." #~ msgid "" -#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " -#~ "be named controller." +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +#~ "named controller." #~ msgstr "" -#~ "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane " -#~ "obiekty powinny nazywać się sterownikiem." +#~ "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane obiekty " +#~ "powinny nazywać się sterownikiem." #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "Indeks bieżącej strony" @@ -46678,29 +45415,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Główny element dokowany tego obiektu jest połączony z" #~ msgid "" -#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " -#~ "which hasn't implemented this method" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +#~ "hasn't implemented this method" #~ msgstr "" -#~ "Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), " -#~ "który nie posiada implementacji tej metody" +#~ "Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który " +#~ "nie posiada implementacji tej metody" #~ msgid "" -#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -#~ "crash" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" #~ msgstr "" #~ "Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. " #~ "Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu." #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "" -#~ "Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym " -#~ "elementem głównym" +#~ "Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem " +#~ "głównym" #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #~ msgstr "" -#~ "Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny " -#~ "element główny: %p." +#~ "Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny element " +#~ "główny: %p." #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "Położenie przegrody (w px)" @@ -46709,12 +45445,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Przyklejone" #~ msgid "" -#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " -#~ "when the host is redocked" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +#~ "the host is redocked" #~ msgstr "" -#~ "Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas " -#~ "ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę " -#~ "hierarchii panelu dokowania" +#~ "Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas ponownego " +#~ "dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę hierarchii " +#~ "panelu dokowania" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" @@ -46726,8 +45462,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Następne położenie" #~ msgid "" -#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " -#~ "dock to us" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +#~ "to us" #~ msgstr "" #~ "Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie " #~ "zapamiętana" @@ -46765,23 +45501,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "" -#~ "Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym " -#~ "serwerem %p" +#~ "Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem %p" #~ msgid "" -#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " -#~ "parent %p" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent " +#~ "%p" #~ msgstr "" -#~ "Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p " -#~ "pochodzącego z %p" +#~ "Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p pochodzącego " +#~ "z %p" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty" #~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" #~ msgstr "" -#~ "Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym " -#~ "oknie" +#~ "Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym oknie" #~ msgid "Default title for the newly created floating docks" #~ msgstr "Domyślna nazwa tworzonych okien dokowanych" @@ -46824,8 +45558,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" @@ -46836,17 +45569,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gradient liniowy" #~ msgid "" -#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " -#~ "cut." +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." #~ msgstr "" -#~ "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację różnicy, " -#~ "podziału lub rozcięcia ścieżki" +#~ "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację różnicy, podziału lub " +#~ "rozcięcia ścieżki" -#~ msgid "" -#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "" -#~ "Efekt specjalny <b>feTile</b> tworzy kafelkowy region ze wstawioną " -#~ "grafiką." +#~ "Efekt specjalny <b>feTile</b> tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką." #, fuzzy #~ msgid "Miter _limit:" @@ -47219,12 +45949,10 @@ msgstr "" #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "" -#~ "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy " -#~ "łącznik" +#~ "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik" #~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść" +#~ msgstr "<b>Punkt połączenia</b> – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść" #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "Anulowano przeciąganie punktu połączenia" @@ -47244,8 +45972,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" #~ msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)" -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo " #~ "pasujące) " @@ -47253,16 +45980,14 @@ msgstr "" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "St_yl: " -#~ msgid "" -#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" #~ "Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo " #~ "pasujące)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "" -#~ "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo " -#~ "pasujące)" +#~ "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)" #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu" @@ -47383,8 +46108,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu" #, fuzzy @@ -47404,8 +46128,8 @@ msgstr "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" -#~ "Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka " -#~ "dla tego dokumentu. (np. en-GB)" +#~ "Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla " +#~ "tego dokumentu. (np. en-GB)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -47522,26 +46246,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "<b>Osierocony klon</b>" #~ msgid "" -#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " -#~ "export)" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" #~ msgstr "" -#~ "Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do " -#~ "bitmapy)." +#~ "Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do bitmapy)." #, fuzzy #~ msgid "<b>Color</b>" #~ msgstr "<b>Wielokąt</b>:" #~ msgid "" -#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " -#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " -#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " +#~ "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +#~ "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +#~ "opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "" #~ "Efekty specjalne feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> tworzą " #~ "płaskorzeźbę. Kanał przezroczystości jest używany do osiągnięcia głębi. " -#~ "Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza " -#~ "dalej." +#~ "Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza dalej." #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "Używaj współrzędne biegunowe" @@ -47550,15 +46271,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Używanie współrzędnych biegunowych w danych ścieżki" #~ msgid "" -#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " -#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " -#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +#~ "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +#~ "Selector tool (default)" #~ msgstr "" -#~ "Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą " -#~ "lewego przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak, jak w " -#~ "programie Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, " -#~ "klawisz spacji będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie " -#~ "domyślne)." +#~ "Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą lewego " +#~ "przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak, jak w programie " +#~ "Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, klawisz spacji " +#~ "będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)." #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" @@ -47629,8 +46349,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" #~ msgstr "" -#~ "Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania " -#~ "łącznika" +#~ "Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania łącznika" #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "Dodaje nowy punkt połączenia do aktualnie zaznaczonego elementu" @@ -47713,13 +46432,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" -#~ "shapes/clones... allowed)." +#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +#~ "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +#~ "clones... allowed)." #~ msgstr "" -#~ "Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych " -#~ "„szkieletowych” ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w " -#~ "zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, kształtów, klonów." +#~ "Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych „szkieletowych” " +#~ "ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy " +#~ "ścieżek, kształtów, klonów." #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "Tekst ASCII" @@ -47744,8 +46463,8 @@ msgstr "" #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "" -#~ "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane " -#~ "kopie zapasowe." +#~ "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie " +#~ "zapasowe." #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Opis" @@ -47934,11 +46653,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kierunek rozszerzania" #~ msgid "" -#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " -#~ "the given direction" +#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +#~ "given direction" #~ msgstr "" -#~ "Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów " -#~ "dokowanych w określonym kierunku" +#~ "Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych w " +#~ "określonym kierunku" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mysz" @@ -47971,19 +46690,18 @@ msgstr "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" -#~ "Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla " -#~ "dialogs.debug atrybut „redirect” na 1." +#~ "Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla dialogs." +#~ "debug atrybut „redirect” na 1." #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas czytania kanału RSS Open Clip Art" #~ msgid "" -#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." -#~ "org)" +#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +#~ "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" #~ msgstr "" -#~ "Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić " -#~ "w ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)." +#~ "Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić w " +#~ "ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)." #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "Serwer dostarczył zniekształcony kanał Clip Art" @@ -48063,8 +46781,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Podwójny zarys" #~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -#~ msgstr "" -#~ "Rysuje wewnątrz gładką linię barwioną kolorem, nad którym się znajduje" +#~ msgstr "Rysuje wewnątrz gładką linię barwioną kolorem, nad którym się znajduje" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "Dodaje rozjaśniające rozmycie i usuwa kształt" @@ -48078,8 +46795,8 @@ msgstr "" #~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" #~ msgstr "" -#~ "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania " -#~ "szerokości i rozmycia" +#~ "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania szerokości i " +#~ "rozmycia" #, fuzzy #~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" @@ -48127,15 +46844,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przeciągania" #~ msgid "" -#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " -#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " -#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to " +#~ "nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of " +#~ "the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" #~ "Podczas przeciągania prowadnicy będzie następowało przyciąganie do węzłów " -#~ "obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być " -#~ "włączona opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników " -#~ "obramowania”. Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy " -#~ "znajdująca się blisko kursora." +#~ "obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być włączona " +#~ "opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników obramowania”. " +#~ "Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko " +#~ "kursora." #, fuzzy #~ msgid "Snap to smooth nodes" |
