summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/ui/dialog/aboutbox.cpp')
-rw-r--r--src/ui/dialog/aboutbox.cpp1305
1 files changed, 89 insertions, 1216 deletions
diff --git a/src/ui/dialog/aboutbox.cpp b/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
index e662362c4..4f094f876 100644
--- a/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
+++ b/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
@@ -22,9 +22,13 @@
#endif
#include "ui/dialog/aboutbox.h"
+
+#include <fstream>
+
+#include <glibmm/fileutils.h>
#include <glibmm/i18n.h>
-#include <gtkmm/notebook.h>
-#include <gtkmm/scrolledwindow.h>
+#include <glibmm/miscutils.h>
+
#include <gtkmm/aspectframe.h>
#include <gtkmm/textview.h>
@@ -33,6 +37,7 @@
#include "svg-view-widget.h"
#include "sp-text.h"
#include "text-editing.h"
+#include "ui/icon-names.h"
#include "util/units.h"
#include "inkscape-version.h"
@@ -42,417 +47,133 @@ namespace Inkscape {
namespace UI {
namespace Dialog {
-
-
-static Gtk::Widget *build_splash_widget();
-
-
-
-static Gtk::ScrolledWindow
- *make_scrolled_text(const Glib::ustring &contents);
-
-
-
static AboutBox *window=NULL;
-
-
void AboutBox::show_about() {
if (!window)
window = new AboutBox();
window->show();
}
-
-
void AboutBox::hide_about() {
if (window)
window->hide();
}
-
/**
* Constructor
*/
-AboutBox::AboutBox() : Gtk::Dialog(_("About Inkscape")) {
-
+AboutBox::AboutBox()
+ : _splash_widget(nullptr)
+{
// call this first
initStrings();
- Gtk::Notebook *tabs=new Gtk::Notebook();
-
- tabs->set_scrollable();
-
- Gtk::Widget *splash=build_splash_widget();
- if (splash) {
- tabs->append_page(*manage(splash), _("_Splash"), true);
+ // Insert the Splash widget. This is placed directly into the
+ // content area of the dialog, whereas everything else is placed
+ // automatically by the Gtk::AboutDialog parent class
+ build_splash_widget();
+ if (_splash_widget) {
+ get_content_area()->pack_end(*manage(_splash_widget), true, true);
+ _splash_widget->show_all();
}
- tabs->append_page(*manage(
- make_scrolled_text(authors_text)), _("_Authors"), true);
- tabs->append_page(*manage(
- make_scrolled_text(translators_text)), _("_Translators"), true);
- tabs->append_page(*manage(
- make_scrolled_text(license_text)), _("_License"), true);
-
- get_content_area()->pack_end(*manage(tabs), true, true);
-
- tabs->show_all();
-
- add_button(_("_Close"), Gtk::RESPONSE_CLOSE);
- set_default_response(Gtk::RESPONSE_CLOSE);
-
- Gtk::Label *label=new Gtk::Label();
- gchar *label_text =
- g_strdup_printf("<small>Inkscape %s</small>",
- Inkscape::version_string);
- label->set_markup(label_text);
-
-#if GTKMM_CHECK_VERSION(3,10,0)
- label->set_halign(Gtk::ALIGN_END);
- label->set_valign(Gtk::ALIGN_CENTER);
-#else
- label->set_alignment(Gtk::ALIGN_END, Gtk::ALIGN_CENTER);
-#endif
-
-#if GTKMM_CHECK_VERSION(3,12,0)
- label->set_margin_start(5);
- label->set_margin_end(5);
-#else
- label->set_padding(5,0);
-#endif
-
- g_free(label_text);
- label->set_selectable(true);
- label->show();
-
- Gtk::Label *link = new Gtk::Label();
- const gchar *website_link =
- "<a href=\"https://www.inkscape.org\">https://www.inkscape.org</a>";
-
- link->set_markup(website_link);
-
-#if GTKMM_CHECK_VERSION(3,10,0)
- link->set_halign(Gtk::ALIGN_END);
-#else
- link->set_alignment(Gtk::ALIGN_END);
-#endif
-
-#if GTKMM_CHECK_VERSION(3,12,0)
- label->set_margin_start(5);
- label->set_margin_end(5);
- label->set_margin_top(5);
- label->set_margin_bottom(5);
-#else
- link->set_padding(5,5);
-#endif
-
- link->set_selectable(true);
- link->show();
-
- get_content_area()->pack_start(*manage(label), false, false);
- get_content_area()->pack_start(*manage(link), false, false);
-
- Gtk::Requisition minimum_size;
- Gtk::Requisition natural_size;
- get_preferred_size(minimum_size, natural_size);
-
- // allow window to shrink
- set_size_request(0, 0);
- set_default_size(minimum_size.width, minimum_size.height);
-}
-
-
-
-
-void AboutBox::on_response(int response_id) {
- if ( response_id == Gtk::RESPONSE_CLOSE ) {
- AboutBox::hide_about();
- }
+ // Set Application metadata, which will be automatically
+ // inserted into text widgets by the Gtk::AboutDialog parent class
+ set_program_name ( "Inkscape");
+ set_version ( Inkscape::version_string);
+ set_logo_icon_name( INKSCAPE_ICON("inkscape"));
+ set_website ( "https://www.inkscape.org");
+ set_website_label (_("Inkscape website"));
+ set_license_type (Gtk::LICENSE_GPL_3_0);
+ set_copyright (_("© 2017 Inkscape Developers"));
+ set_comments (_("Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+ "Draw Freely."));
}
-
-
-
-Gtk::Widget *build_splash_widget() {
+/**
+ * @brief Create a Gtk::AspectFrame containing the splash image
+ */
+void AboutBox::build_splash_widget() {
/* TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
Please don't translate the filename unless the translated picture exists. */
+ // Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the
+ // translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
+ // default untranslated "about.svg" file
+ //
// FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
// native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
// should be in UTF-*8..
-
- char *about=g_build_filename(INKSCAPE_SCREENSDIR, _("about.svg"), NULL);
- if (!g_file_test (about, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
- about=g_build_filename(INKSCAPE_SCREENSDIR, "about.svg", NULL);
+ auto about = Glib::build_filename(INKSCAPE_SCREENSDIR, _("about.svg"));
+ if (!Glib::file_test (about, Glib::FILE_TEST_EXISTS)) {
+ about = Glib::build_filename(INKSCAPE_SCREENSDIR, "about.svg");
}
- SPDocument *doc=SPDocument::createNewDoc (about, TRUE);
- g_free(about);
- g_return_val_if_fail(doc != NULL, NULL);
- SPObject *version = doc->getObjectById("version");
- if ( version && SP_IS_TEXT(version) ) {
- sp_te_set_repr_text_multiline (SP_TEXT (version), Inkscape::version_string);
- }
- doc->ensureUpToDate();
+ // Create an Inkscape document from the 'About Inkscape' picture
+ SPDocument *doc=SPDocument::createNewDoc (about.c_str(), TRUE);
- GtkWidget *v=sp_svg_view_widget_new(doc);
+ // Leave _splash_widget as a nullptr if there is no document
+ if(doc) {
+ SPObject *version = doc->getObjectById("version");
+ if ( version && SP_IS_TEXT(version) ) {
+ sp_te_set_repr_text_multiline (SP_TEXT (version), Inkscape::version_string);
+ }
+ doc->ensureUpToDate();
- double width=doc->getWidth().value("px");
- double height=doc->getHeight().value("px");
-
- doc->doUnref();
+ GtkWidget *v=sp_svg_view_widget_new(doc);
- SP_SVG_VIEW_WIDGET(v)->setResize(false, static_cast<int>(width), static_cast<int>(height));
+ // temporary hack: halve the dimensions so the dialog will fit
+ double width=doc->getWidth().value("px") / 2;
+ double height=doc->getHeight().value("px") / 2;
- Gtk::AspectFrame *frame=new Gtk::AspectFrame();
- frame->unset_label();
- frame->set_shadow_type(Gtk::SHADOW_NONE);
- frame->property_ratio() = width / height;
- frame->add(*manage(Glib::wrap(v)));
+ doc->doUnref();
- return frame;
-}
+ SP_SVG_VIEW_WIDGET(v)->setResize(false, static_cast<int>(width), static_cast<int>(height));
-
-
-
-/**
- * This attempts to emulate the AboutDialog child dialog settings as
- * closely as possible. Mostly, that's margin widths and shadows. Size
- * is probably set in some other way, but this looked close enough.
- */
-static Gtk::ScrolledWindow *make_scrolled_text(const Glib::ustring &contents) {
- Gtk::ScrolledWindow *scrolled=new Gtk::ScrolledWindow();
-
- scrolled->set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC);
- scrolled->set_shadow_type(Gtk::SHADOW_IN);
-
- Gtk::TextView *textview=manage(new Gtk::TextView());
- textview->set_editable(false);
- textview->set_left_margin(10);
- textview->set_right_margin(10);
- textview->get_buffer()->set_text(contents);
- scrolled->add(*textview);
-
- return scrolled;
+ _splash_widget = new Gtk::AspectFrame();
+ _splash_widget->unset_label();
+ _splash_widget->set_shadow_type(Gtk::SHADOW_NONE);
+ _splash_widget->property_ratio() = width / height;
+ _splash_widget->add(*manage(Glib::wrap(v)));
+ }
}
-
-
-
/**
- * This method must be called before any of the texts are
- * used for making widgets
+ * @brief Read the author and translator credits from file
*/
void AboutBox::initStrings() {
-
//##############################
//# A U T H O R S
//##############################
-
- /* This text is copied from the AUTHORS file.
- * To update it, execute this snippet of sed magic in the toplevel
- * source directory:
- *
- * sed -e 's/^\(.*\) \([^ ]*\)*$/\2_ \1/' AUTHORS
- | sort
- | sed -e 's/^\([^_]*\)_ \(.*\)$/\2 \1/;s/^.*$/"\0\\n"/;$s/\\n//'
- | zenity --text-info
- *
- * and paste the result from the combo box here.
- */
- authors_text =
-"Maximilian Albert\n"
-"Joshua A. Andler\n"
-"Tavmjong Bah\n"
-"Pierre Barbry-Blot\n"
-"Jean-François Barraud\n"
-"Campbell Barton\n"
-"Bill Baxter\n"
-"John Beard\n"
-"John Bintz\n"
-"Arpad Biro\n"
-"Nicholas Bishop\n"
-"Joshua L. Blocher\n"
-"Hanno Böck\n"
-"Tomasz Boczkowski\n"
-"Adrian Boguszewski\n"
-"Henrik Bohre\n"
-"Boldewyn\n"
-"Daniel Borgmann\n"
-"Bastien Bouclet\n"
-"Hans Breuer\n"
-"Gustav Broberg\n"
-"Christopher Brown\n"
-"Marcus Brubaker\n"
-"Luca Bruno\n"
-"Brynn (brynn@inkscapecommunity.com)\n"
-"Nicu Buculei\n"
-"Bulia Byak\n"
-"Pierre Caclin\n"
-"Ian Caldwell\n"
-"Gail Carmichael\n"
-"Ed Catmur\n"
-"Chema Celorio\n"
-"Jabiertxo Arraiza Cenoz\n"
-"Johan Ceuppens\n"
-"Zbigniew Chyla\n"
-"Alexander Clausen\n"
-"John Cliff\n"
-"Kees Cook\n"
-"Ben Cromwell\n"
-"Robert Crosbie\n"
-"Jon Cruz\n"
-"Aurélie De-Cooman\n"
-"Milosz Derezynski\n"
-"Daniel Díaz\n"
-"Bruno Dilly\n"
-"Larry Doolittle\n"
-"Nicolas Dufour\n"
-"Tim Dwyer\n"
-"Maxim V. Dziumanenko\n"
-"Moritz Eberl\n"
-"Johan Engelen\n"
-"Miklos Erdelyi\n"
-"Ulf Erikson\n"
-"Noé Falzon\n"
-"Sebastian Faubel\n"
-"Frank Felfe\n"
-"Andrew Fitzsimon\n"
-"Edward Flick\n"
-"Marcin Floryan\n"
-"Ben Fowler\n"
-"Fred\n"
-"Cedric Gemy\n"
-"Steren Giannini\n"
-"Olivier Gondouin\n"
-"Ted Gould\n"
-"Toine de Greef\n"
-"Michael Grosberg\n"
-"Kris De Gussem\n"
-"Bryce Harrington\n"
-"Dale Harvey\n"
-"Aurélio Adnauer Heckert\n"
-"Carl Hetherington\n"
-"Jos Hirth\n"
-"Hannes Hochreiner\n"
-"Thomas Holder\n"
-"Joel Holdsworth\n"
-"Christoffer Holmstedt\n"
-"Alan Horkan\n"
-"Karl Ove Hufthammer\n"
-"Richard Hughes\n"
-"Nathan Hurst\n"
-"inductiveload\n"
-"Thomas Ingham\n"
-"Jean-Olivier Irisson\n"
-"Bob Jamison\n"
-"Ted Janeczko\n"
-"Marc Jeanmougin\n"
-"jEsuSdA\n"
-"Fernando Lucchesi Bastos Jurema\n"
-"Lauris Kaplinski\n"
-"Lynn Kerby\n"
-"Niko Kiirala\n"
-"James Kilfiger\n"
-"Nikita Kitaev\n"
-"Jason Kivlighn\n"
-"Adrian Knoth\n"
-"Krzysztof Kosiński\n"
-"Petr Kovar\n"
-"Benoît Lavorata\n"
-"Alex Leone\n"
-"Julien Leray\n"
-"Raph Levien\n"
-"Diederik van Lierop\n"
-"Nicklas Lindgren\n"
-"Vitaly Lipatov\n"
-"Ivan Louette\n"
-"Pierre-Antoine Marc\n"
-"Aurel-Aimé Marmion\n"
-"Colin Marquardt\n"
-"Craig Marshall\n"
-"Ivan Masár\n"
-"Dmitry G. Mastrukov\n"
-"David Mathog\n"
-"Matiphas\n"
-"Michael Meeks\n"
-"Federico Mena\n"
-"MenTaLguY\n"
-"Aubanel Monnier\n"
-"Vincent Montagne\n"
-"Tim Mooney\n"
-"Derek P. Moore\n"
-"Chris Morgan\n"
-"Peter Moulder\n"
-"Jörg Müller\n"
-"Yukihiro Nakai\n"
-"Victor Navez\n"
-"Christian Neumair\n"
-"Nick\n"
-"Andreas Nilsson\n"
-"Mitsuru Oka\n"
-"Vinícius dos Santos Oliveira\n"
-"Martin Owens\n"
-"Alvin Penner\n"
-"Matthew Petroff\n"
-"Jon Phillips\n"
-"Zdenko Podobny\n"
-"Alexandre Prokoudine\n"
-"Jean-René Reinhard\n"
-"Alexey Remizov\n"
-"Frederic Rodrigo\n"
-"Hugo Rodrigues\n"
-"Juarez Rudsatz\n"
-"Xavier Conde Rueda\n"
-"Felipe Corrêa da Silva Sanches\n"
-"Christian Schaller\n"
-"Marco Scholten\n"
-"Tom von Schwerdtner\n"
-"Danilo Šegan\n"
-"Abhishek Sharma\n"
-"Shivaken\n"
-"Michael Sloan\n"
-"John Smith\n"
-"Sandra Snan\n"
-"Boštjan Špetič\n"
-"Aaron Spike\n"
-"Kaushik Sridharan\n"
-"Ralf Stephan\n"
-"Dariusz Stojek\n"
-"Martin Sucha\n"
-"~suv\n"
-"Pat Suwalski\n"
-"Adib Taraben\n"
-"Hugh Tebby\n"
-"Jonas Termeau\n"
-"David Turner\n"
-"Andre Twupack\n"
-"Aleksandar Urošević\n"
-"Alex Valavanis\n"
-"Joakim Verona\n"
-"Lucas Vieites\n"
-"Daniel Wagenaar\n"
-"Liam P. White\n"
-"Sebastian Wüst\n"
-"Michael Wybrow\n"
-"Gellule Xg\n"
-"Daniel Yacob\n"
-"Masatake Yamato\n"
-"David Yip"
-;
+
+ // Create an empty vector to store the list of authors
+ std::vector<Glib::ustring> authors;
+
+ // Try to copy the list of authors from the "AUTHORS" file, which
+ // should have been installed into the share/doc directory
+ auto authors_filename = Glib::build_filename(INKSCAPE_DOCDIR, "AUTHORS");
+ std::ifstream authors_filestream(authors_filename);
+ if(authors_filestream) {
+ std::string author_line;
+
+ while (std::getline(authors_filestream, author_line)) {
+ authors.push_back(author_line);
+ }
+ }
+
+ // Set the author credits in this dialog, using the author list
+ set_authors(authors);
//##############################
//# T R A N S L A T O R S
//##############################
+ Glib::ustring translators_text;
- translators_text = "";
-
// TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
// one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
Glib::ustring thisTranslation = _("translator-credits");
@@ -472,867 +193,19 @@ void AboutBox::initStrings() {
translators_text.append("\n\n\n");
}
- /* This text is copied from the TRANSLATORS file.
- * To update it, execute this snippet of sed magic in the toplevel
- * source directory:
- *
- * sed -e 's/^\(.*\) \([^ ]*\)*$/\2_ \1/' TRANSLATORS
- | sed -e 's/^\([^_]*\)_ \(.*\)$/\2 \1/;s/^.*$/"\0\\n"/;$s/\\n//'
- | zenity --text-info
- *
- * and paste the result from the combo box here.
- */
- gchar const *allTranslators =
-"3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>, 2005.\n"
-"Adib Taraben <theadib@gmail.com>, 2004-2014.\n"
-"Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2009-2010.\n"
-"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.\n"
-"Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>, 2015.\n"
-"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004-2009.\n"
-"Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002, 2003.\n"
-"Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.\n"
-"Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2010-2014.\n"
-"Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.\n"
-"Ali Ghanavatian <ghanvatian.ali@gmail.com>, 2010.\n"
-"Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.\n"
-"Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.\n"
-"Andrius Ramanauskas <knutux@gmail.com>, 2006.\n"
-"Antonio Codazzi <f_sophia@libero.it>, 2006, 2007.\n"
-"Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>, 2006.\n"
-"Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.\n"
-"Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.\n"
-"Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005.\n"
-"Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000.\n"
-"Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2014.\n"
-"Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.\n"
-"Boštjan Špetič <igzebedze@cyberpipe.org>, 2004, 2005.\n"
-"Brisa Francesco <fbrisa@yahoo.it>, 2000.\n"
-"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010.\n"
-"bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.\n"
-"Chris jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006.\n"
-"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.\n"
-"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.\n"
-"Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.\n"
-"Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2010-2013.\n"
-"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002.\n"
-"Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2004-2008.\n"
-"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2004-2006.\n"
-"Cédric Gemy <radar.map35@free.fr>, 2006.\n"
-"Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.\n"
-"Didier Conchaudron <conchaudron@free.fr>, 2003.\n"
-"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2015.\n"
-"Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.\n"
-"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003 (Maintainer).\n"
-"Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009.\n"
-"Equipe de Tradução Inkscape Brasil <www.inkscapebrasil.org>, 2007.\n"
-"Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.\n"
-"Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2016.\n"
-"Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007-2009.\n"
-"Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.\n"
-"Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.\n"
-"Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004-2005.\n"
-"Ganesh Murmu <g_murmu_in@yahoo.com>, 2014.\n"
-"Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.\n"
-"George Boukeas <boukeas@gmail.com>, 2011.\n"
-"Heiko Wöhrle <mail@heikowoehrle.de>, 2014.\n"
-"Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>, 2008-2009.\n"
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.\n"
-"Ilia Penev <lichopicho@gmail.com>, 2006.\n"
-"Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2006-2014. \n"
-"Ivan Řihošek <irihosek@seznam.cz>, 2014.\n"
-"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.\n"
-"Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012-2014.\n"
-"Jeffrey Steve Borbón Sanabria <jeff_kerokid@yahoo.com>, 2005.\n"
-"Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>, 2010, 2011.\n"
-"Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2009.\n"
-"Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.\n"
-"Jeroen van der Vegt <jvdvegt@gmail.com>, 2003, 2005, 2008.\n"
-"Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>, 2009.\n"
-"Jonathan Ernst <jernst@users.sourceforge.net>, 2006.\n"
-"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015.\n"
-"Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.\n"
-"Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005-2006.\n"
-"Juarez Rudsatz <juarez@correio.com>, 2004.\n"
-"Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002.\n"
-"Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.\n"
-"Kai Lahmann <kailahmann@01019freenet.de>, 2000.\n"
-"Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005.\n"
-"KATSURAGAWA Naoki <naopon@private.email.ne.jp>, 2006.\n"
-"Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.\n"
-"Kenji Inoue <kenz@oct.zaq.ne.jp>, 2006-2007.\n"
-"Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2006.\n"
-"Kingsley Turner <kingsley@maddogsbreakfast.com.au>, 2006.\n"
-"Kitae <bluetux@gmail.com>, 2006.\n"
-"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.\n"
-"Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2015.\n"
-"Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.\n"
-"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006-2008, 2010.\n"
-"Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008.\n"
-"Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>, 2014.\n"
-"Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005.\n"
-"Lucas Vieites Fariña<lucas@codexion.com>, 2003-2013.\n"
-"Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.\n"
-"Marcin Floryan <marcin.floryan+inkscape (at) gmail.com>, 2016.\n"
-"Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015-2016.\n"
-"Martin Srebotnjak, <miles@filmsi.net>, 2005, 2010.\n"
-"Masatake YAMATO <jet@gyve.org>, 2002.\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009-2014.\n"
-"Matiphas <matiphas _a_ free _point_ fr>, 2004-2006.\n"
-"Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.\n"
-"Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.\n"
-"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.\n"
-"Mitsuru Oka <oka326@parkcity.ne.jp>, 2002.\n"
-"Morphix User <pchitrakar@gmail.com>, 2006.\n"
-"Mufit Eribol <meribol@ere.com.tr>, 2000.\n"
-"Muhammad Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>, 2008.\n"
-"Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008.\n"
-"Nasreen <nasreen_saifee@hotmail.com>, 2013.\n"
-"Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>, 2007, 2008.\n"
-"Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008-2016.\n"
-"Paresh prabhu <goa.paresh@Gmail.com>, 2013.\n"
-"Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006.\n"
-"Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>, 2005.\n"
-"Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi.\n"
-"Raymond Ostertag <raymond@linuxgraphic.org>, 2002, 2003.\n"
-"Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006-2011.\n"
-"Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.\n"
-"Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.\n"
-"Sangeeta <sk@gma.co>, 2011.\n"
-"Savitha <savithasprasad@yahoo.co.in>, 2013.\n"
-"Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.\n"
-"shivaken <shivaken@owls-nest.net>, 2004.\n"
-"Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.\n"
-"Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2011.\n"
-"Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006, 2011.\n"
-"Stefan Graubner <pflaumenmus92@gmx.net>, 2005.\n"
-"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.\n"
-"Sushma Joshi <shshma_joshi8266@vsnl.net>, 2011.\n"
-"Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014-2015.\n"
-"Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>, 2016.\n"
-"Takeshi Aihana <aihana@muc.biglobe.ne.jp>, 2000, 2001.\n"
-"Tim Sheridan <tghs@tghs.net>, 2007-2016.\n"
-"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.\n"
-"Thiago Pimentel <thiago.merces@gmail.com>, 2006.\n"
-"Toshifumi Sato <sato@centrosystem.com>, 2005.\n"
-"Jon South <striker@lunar-linux.org>, 2006. \n"
-"Uwe Schöler <oss@oss-marketplace.com>, 2006-2014.\n"
-"Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2003.\n"
-"Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.\n"
-"Victor Westmann <victor.westmann@gmail.com>, 2011, 2014.\n"
-"Ville Pätsi, 2013.\n"
-"Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.\n"
-"Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.\n"
-"Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2004.\n"
-"vonHalenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2005.\n"
-"vrundeshw <vrundeshw@cdac.in>, 2012.\n"
-"Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2011.\n"
-"Wang Li <charlesw1234@163.com>, 2002.\n"
-"Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>, 2006.\n"
-"Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.\n"
-"Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.\n"
-"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2009.\n"
-"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000, 2003.\n"
-"Yuri Beznos <zhiz0id@gmail.com>, 2006.\n"
-"Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007-2014.\n"
-"Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.\n"
-"Yves Guillou <yvesguillou@users.sourceforge.net>, 2004.\n"
-"Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004."
- ;
-
- translators_text.append(allTranslators);
-
-
+ auto translators_filename = Glib::build_filename(INKSCAPE_DOCDIR, "TRANSLATORS");
- //##############################
- //# L I C E N S E
- //##############################
-
- /**
- * This text is copied from the COPYING file
- */
- license_text =
- " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
- " Version 3, 29 June 2007\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>\n"
- " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
- " of this license document, but changing it is not allowed.\n"
- "\n"
- " Preamble\n"
- "\n"
- " The GNU General Public License is a free, copyleft license for\n"
- "software and other kinds of works.\n"
- "\n"
- " The licenses for most software and other practical works are designed\n"
- "to take away your freedom to share and change the works. By contrast,\n"
- "the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to\n"
- "share and change all versions of a program--to make sure it remains free\n"
- "software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the\n"
- "GNU General Public License for most of our software; it applies also to\n"
- "any other work released this way by its authors. You can apply it to\n"
- "your programs, too.\n"
- "\n"
- " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
- "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
- "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
- "them if you wish), that you receive source code or can get it if you\n"
- "want it, that you can change the software or use pieces of it in new\n"
- "free programs, and that you know you can do these things.\n"
- "\n"
- " To protect your rights, we need to prevent others from denying you\n"
- "these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have\n"
- "certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if\n"
- "you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.\n"
- "\n"
- " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
- "gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same\n"
- "freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive\n"
- "or can get the source code. And you must show them these terms so they\n"
- "know their rights.\n"
- "\n"
- " Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:\n"
- "(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License\n"
- "giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.\n"
- "\n"
- " For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains\n"
- "that there is no warranty for this free software. For both users' and\n"
- "authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as\n"
- "changed, so that their problems will not be attributed erroneously to\n"
- "authors of previous versions.\n"
- "\n"
- " Some devices are designed to deny users access to install or run\n"
- "modified versions of the software inside them, although the manufacturer\n"
- "can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of\n"
- "protecting users' freedom to change the software. The systematic\n"
- "pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to\n"
- "use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we\n"
- "have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those\n"
- "products. If such problems arise substantially in other domains, we\n"
- "stand ready to extend this provision to those domains in future versions\n"
- "of the GPL, as needed to protect the freedom of users.\n"
- "\n"
- " Finally, every program is threatened constantly by software patents.\n"
- "States should not allow patents to restrict development and use of\n"
- "software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to\n"
- "avoid the special danger that patents applied to a free program could\n"
- "make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that\n"
- "patents cannot be used to render the program non-free.\n"
- "\n"
- " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
- "modification follow.\n"
- "\n"
- " TERMS AND CONDITIONS\n"
- "\n"
- " 0. Definitions.\n"
- "\n"
- " \"This License\" refers to version 3 of the GNU General Public License.\n"
- "\n"
- " \"Copyright\" also means copyright-like laws that apply to other kinds of\n"
- "works, such as semiconductor masks.\n"
- "\n"
- " \"The Program\" refers to any copyrightable work licensed under this\n"
- "License. Each licensee is addressed as \"you\". \"Licensees\" and\n"
- "\"recipients\" may be individuals or organizations.\n"
- "\n"
- " To \"modify\" a work means to copy from or adapt all or part of the work\n"
- "in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an\n"
- "exact copy. The resulting work is called a \"modified version\" of the\n"
- "earlier work or a work \"based on\" the earlier work.\n"
- "\n"
- " A \"covered work\" means either the unmodified Program or a work based\n"
- "on the Program.\n"
- "\n"
- " To \"propagate\" a work means to do anything with it that, without\n"
- "permission, would make you directly or secondarily liable for\n"
- "infringement under applicable copyright law, except executing it on a\n"
- "computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,\n"
- "distribution (with or without modification), making available to the\n"
- "public, and in some countries other activities as well.\n"
- "\n"
- " To \"convey\" a work means any kind of propagation that enables other\n"
- "parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through\n"
- "a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.\n"
- "\n"
- " An interactive user interface displays \"Appropriate Legal Notices\"\n"
- "to the extent that it includes a convenient and prominently visible\n"
- "feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)\n"
- "tells the user that there is no warranty for the work (except to the\n"
- "extent that warranties are provided), that licensees may convey the\n"
- "work under this License, and how to view a copy of this License. If\n"
- "the interface presents a list of user commands or options, such as a\n"
- "menu, a prominent item in the list meets this criterion.\n"
- "\n"
- " 1. Source Code.\n"
- "\n"
- " The \"source code\" for a work means the preferred form of the work\n"
- "for making modifications to it. \"Object code\" means any non-source\n"
- "form of a work.\n"
- "\n"
- " A \"Standard Interface\" means an interface that either is an official\n"
- "standard defined by a recognized standards body, or, in the case of\n"
- "interfaces specified for a particular programming language, one that\n"
- "is widely used among developers working in that language.\n"
- "\n"
- " The \"System Libraries\" of an executable work include anything, other\n"
- "than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of\n"
- "packaging a Major Component, but which is not part of that Major\n"
- "Component, and (b) serves only to enable use of the work with that\n"
- "Major Component, or to implement a Standard Interface for which an\n"
- "implementation is available to the public in source code form. A\n"
- "\"Major Component\", in this context, means a major essential component\n"
- "(kernel, window system, and so on) of the specific operating system\n"
- "(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to\n"
- "produce the work, or an object code interpreter used to run it.\n"
- "\n"
- " The \"Corresponding Source\" for a work in object code form means all\n"
- "the source code needed to generate, install, and (for an executable\n"
- "work) run the object code and to modify the work, including scripts to\n"
- "control those activities. However, it does not include the work's\n"
- "System Libraries, or general-purpose tools or generally available free\n"
- "programs which are used unmodified in performing those activities but\n"
- "which are not part of the work. For example, Corresponding Source\n"
- "includes interface definition files associated with source files for\n"
- "the work, and the source code for shared libraries and dynamically\n"
- "linked subprograms that the work is specifically designed to require,\n"
- "such as by intimate data communication or control flow between those\n"
- "subprograms and other parts of the work.\n"
- "\n"
- " The Corresponding Source need not include anything that users\n"
- "can regenerate automatically from other parts of the Corresponding\n"
- "Source.\n"
- "\n"
- " The Corresponding Source for a work in source code form is that\n"
- "same work.\n"
- "\n"
- " 2. Basic Permissions.\n"
- "\n"
- " All rights granted under this License are granted for the term of\n"
- "copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated\n"
- "conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited\n"
- "permission to run the unmodified Program. The output from running a\n"
- "covered work is covered by this License only if the output, given its\n"
- "content, constitutes a covered work. This License acknowledges your\n"
- "rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.\n"
- "\n"
- " You may make, run and propagate covered works that you do not\n"
- "convey, without conditions so long as your license otherwise remains\n"
- "in force. You may convey covered works to others for the sole purpose\n"
- "of having them make modifications exclusively for you, or provide you\n"
- "with facilities for running those works, provided that you comply with\n"
- "the terms of this License in conveying all material for which you do\n"
- "not control copyright. Those thus making or running the covered works\n"
- "for you must do so exclusively on your behalf, under your direction\n"
- "and control, on terms that prohibit them from making any copies of\n"
- "your copyrighted material outside their relationship with you.\n"
- "\n"
- " Conveying under any other circumstances is permitted solely under\n"
- "the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10\n"
- "makes it unnecessary.\n"
- "\n"
- " 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.\n"
- "\n"
- " No covered work shall be deemed part of an effective technological\n"
- "measure under any applicable law fulfilling obligations under article\n"
- "11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or\n"
- "similar laws prohibiting or restricting circumvention of such\n"
- "measures.\n"
- "\n"
- " When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid\n"
- "circumvention of technological measures to the extent such circumvention\n"
- "is effected by exercising rights under this License with respect to\n"
- "the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or\n"
- "modification of the work as a means of enforcing, against the work's\n"
- "users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of\n"
- "technological measures.\n"
- "\n"
- " 4. Conveying Verbatim Copies.\n"
- "\n"
- " You may convey verbatim copies of the Program's source code as you\n"
- "receive it, in any medium, provided that you conspicuously and\n"
- "appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;\n"
- "keep intact all notices stating that this License and any\n"
- "non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;\n"
- "keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all\n"
- "recipients a copy of this License along with the Program.\n"
- "\n"
- " You may charge any price or no price for each copy that you convey,\n"
- "and you may offer support or warranty protection for a fee.\n"
- "\n"
- " 5. Conveying Modified Source Versions.\n"
- "\n"
- " You may convey a work based on the Program, or the modifications to\n"
- "produce it from the Program, in the form of source code under the\n"
- "terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:\n"
- "\n"
- " a) The work must carry prominent notices stating that you modified\n"
- " it, and giving a relevant date.\n"
- "\n"
- " b) The work must carry prominent notices stating that it is\n"
- " released under this License and any conditions added under section\n"
- " 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to\n"
- " \"keep intact all notices\".\n"
- "\n"
- " c) You must license the entire work, as a whole, under this\n"
- " License to anyone who comes into possession of a copy. This\n"
- " License will therefore apply, along with any applicable section 7\n"
- " additional terms, to the whole of the work, and all its parts,\n"
- " regardless of how they are packaged. This License gives no\n"
- " permission to license the work in any other way, but it does not\n"
- " invalidate such permission if you have separately received it.\n"
- "\n"
- " d) If the work has interactive user interfaces, each must display\n"
- " Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive\n"
- " interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your\n"
- " work need not make them do so.\n"
- "\n"
- " A compilation of a covered work with other separate and independent\n"
- "works, which are not by their nature extensions of the covered work,\n"
- "and which are not combined with it such as to form a larger program,\n"
- "in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an\n"
- "\"aggregate\" if the compilation and its resulting copyright are not\n"
- "used to limit the access or legal rights of the compilation's users\n"
- "beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work\n"
- "in an aggregate does not cause this License to apply to the other\n"
- "parts of the aggregate.\n"
- "\n"
- " 6. Conveying Non-Source Forms.\n"
- "\n"
- " You may convey a covered work in object code form under the terms\n"
- "of sections 4 and 5, provided that you also convey the\n"
- "machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,\n"
- "in one of these ways:\n"
- "\n"
- " a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\n"
- " (including a physical distribution medium), accompanied by the\n"
- " Corresponding Source fixed on a durable physical medium\n"
- " customarily used for software interchange.\n"
- "\n"
- " b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product\n"
- " (including a physical distribution medium), accompanied by a\n"
- " written offer, valid for at least three years and valid for as\n"
- " long as you offer spare parts or customer support for that product\n"
- " model, to give anyone who possesses the object code either (1) a\n"
- " copy of the Corresponding Source for all the software in the\n"
- " product that is covered by this License, on a durable physical\n"
- " medium customarily used for software interchange, for a price no\n"
- " more than your reasonable cost of physically performing this\n"
- " conveying of source, or (2) access to copy the\n"
- " Corresponding Source from a network server at no charge.\n"
- "\n"
- " c) Convey individual copies of the object code with a copy of the\n"
- " written offer to provide the Corresponding Source. This\n"
- " alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and\n"
- " only if you received the object code with such an offer, in accord\n"
- " with subsection 6b.\n"
- "\n"
- " d) Convey the object code by offering access from a designated\n"
- " place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the\n"
- " Corresponding Source in the same way through the same place at no\n"
- " further charge. You need not require recipients to copy the\n"
- " Corresponding Source along with the object code. If the place to\n"
- " copy the object code is a network server, the Corresponding Source\n"
- " may be on a different server (operated by you or a third party)\n"
- " that supports equivalent copying facilities, provided you maintain\n"
- " clear directions next to the object code saying where to find the\n"
- " Corresponding Source. Regardless of what server hosts the\n"
- " Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is\n"
- " available for as long as needed to satisfy these requirements.\n"
- "\n"
- " e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided\n"
- " you inform other peers where the object code and Corresponding\n"
- " Source of the work are being offered to the general public at no\n"
- " charge under subsection 6d.\n"
- "\n"
- " A separable portion of the object code, whose source code is excluded\n"
- "from the Corresponding Source as a System Library, need not be\n"
- "included in conveying the object code work.\n"
- "\n"
- " A \"User Product\" is either (1) a \"consumer product\", which means any\n"
- "tangible personal property which is normally used for personal, family,\n"
- "or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation\n"
- "into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,\n"
- "doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular\n"
- "product received by a particular user, \"normally used\" refers to a\n"
- "typical or common use of that class of product, regardless of the status\n"
- "of the particular user or of the way in which the particular user\n"
- "actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product\n"
- "is a consumer product regardless of whether the product has substantial\n"
- "commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent\n"
- "the only significant mode of use of the product.\n"
- "\n"
- " \"Installation Information\" for a User Product means any methods,\n"
- "procedures, authorization keys, or other information required to install\n"
- "and execute modified versions of a covered work in that User Product from\n"
- "a modified version of its Corresponding Source. The information must\n"
- "suffice to ensure that the continued functioning of the modified object\n"
- "code is in no case prevented or interfered with solely because\n"
- "modification has been made.\n"
- "\n"
- " If you convey an object code work under this section in, or with, or\n"
- "specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as\n"
- "part of a transaction in which the right of possession and use of the\n"
- "User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a\n"
- "fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the\n"
- "Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied\n"
- "by the Installation Information. But this requirement does not apply\n"
- "if neither you nor any third party retains the ability to install\n"
- "modified object code on the User Product (for example, the work has\n"
- "been installed in ROM).\n"
- "\n"
- " The requirement to provide Installation Information does not include a\n"
- "requirement to continue to provide support service, warranty, or updates\n"
- "for a work that has been modified or installed by the recipient, or for\n"
- "the User Product in which it has been modified or installed. Access to a\n"
- "network may be denied when the modification itself materially and\n"
- "adversely affects the operation of the network or violates the rules and\n"
- "protocols for communication across the network.\n"
- "\n"
- " Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,\n"
- "in accord with this section must be in a format that is publicly\n"
- "documented (and with an implementation available to the public in\n"
- "source code form), and must require no special password or key for\n"
- "unpacking, reading or copying.\n"
- "\n"
- " 7. Additional Terms.\n"
- "\n"
- " \"Additional permissions\" are terms that supplement the terms of this\n"
- "License by making exceptions from one or more of its conditions.\n"
- "Additional permissions that are applicable to the entire Program shall\n"
- "be treated as though they were included in this License, to the extent\n"
- "that they are valid under applicable law. If additional permissions\n"
- "apply only to part of the Program, that part may be used separately\n"
- "under those permissions, but the entire Program remains governed by\n"
- "this License without regard to the additional permissions.\n"
- "\n"
- " When you convey a copy of a covered work, you may at your option\n"
- "remove any additional permissions from that copy, or from any part of\n"
- "it. (Additional permissions may be written to require their own\n"
- "removal in certain cases when you modify the work.) You may place\n"
- "additional permissions on material, added by you to a covered work,\n"
- "for which you have or can give appropriate copyright permission.\n"
- "\n"
- " Notwithstanding any other provision of this License, for material you\n"
- "add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of\n"
- "that material) supplement the terms of this License with terms:\n"
- "\n"
- " a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the\n"
- " terms of sections 15 and 16 of this License; or\n"
- "\n"
- " b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or\n"
- " author attributions in that material or in the Appropriate Legal\n"
- " Notices displayed by works containing it; or\n"
- "\n"
- " c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or\n"
- " requiring that modified versions of such material be marked in\n"
- " reasonable ways as different from the original version; or\n"
- "\n"
- " d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or\n"
- " authors of the material; or\n"
- "\n"
- " e) Declining to grant rights under trademark law for use of some\n"
- " trade names, trademarks, or service marks; or\n"
- "\n"
- " f) Requiring indemnification of licensors and authors of that\n"
- " material by anyone who conveys the material (or modified versions of\n"
- " it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for\n"
- " any liability that these contractual assumptions directly impose on\n"
- " those licensors and authors.\n"
- "\n"
- " All other non-permissive additional terms are considered \"further\n"
- "restrictions\" within the meaning of section 10. If the Program as you\n"
- "received it, or any part of it, contains a notice stating that it is\n"
- "governed by this License along with a term that is a further\n"
- "restriction, you may remove that term. If a license document contains\n"
- "a further restriction but permits relicensing or conveying under this\n"
- "License, you may add to a covered work material governed by the terms\n"
- "of that license document, provided that the further restriction does\n"
- "not survive such relicensing or conveying.\n"
- "\n"
- " If you add terms to a covered work in accord with this section, you\n"
- "must place, in the relevant source files, a statement of the\n"
- "additional terms that apply to those files, or a notice indicating\n"
- "where to find the applicable terms.\n"
- "\n"
- " Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the\n"
- "form of a separately written license, or stated as exceptions;\n"
- "the above requirements apply either way.\n"
- "\n"
- " 8. Termination.\n"
- "\n"
- " You may not propagate or modify a covered work except as expressly\n"
- "provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or\n"
- "modify it is void, and will automatically terminate your rights under\n"
- "this License (including any patent licenses granted under the third\n"
- "paragraph of section 11).\n"
- "\n"
- " However, if you cease all violation of this License, then your\n"
- "license from a particular copyright holder is reinstated (a)\n"
- "provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and\n"
- "finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright\n"
- "holder fails to notify you of the violation by some reasonable means\n"
- "prior to 60 days after the cessation.\n"
- "\n"
- " Moreover, your license from a particular copyright holder is\n"
- "reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the\n"
- "violation by some reasonable means, this is the first time you have\n"
- "received notice of violation of this License (for any work) from that\n"
- "copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after\n"
- "your receipt of the notice.\n"
- "\n"
- " Termination of your rights under this section does not terminate the\n"
- "licenses of parties who have received copies or rights from you under\n"
- "this License. If your rights have been terminated and not permanently\n"
- "reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same\n"
- "material under section 10.\n"
- "\n"
- " 9. Acceptance Not Required for Having Copies.\n"
- "\n"
- " You are not required to accept this License in order to receive or\n"
- "run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work\n"
- "occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission\n"
- "to receive a copy likewise does not require acceptance. However,\n"
- "nothing other than this License grants you permission to propagate or\n"
- "modify any covered work. These actions infringe copyright if you do\n"
- "not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a\n"
- "covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.\n"
- "\n"
- " 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.\n"
- "\n"
- " Each time you convey a covered work, the recipient automatically\n"
- "receives a license from the original licensors, to run, modify and\n"
- "propagate that work, subject to this License. You are not responsible\n"
- "for enforcing compliance by third parties with this License.\n"
- "\n"
- " An \"entity transaction\" is a transaction transferring control of an\n"
- "organization, or substantially all assets of one, or subdividing an\n"
- "organization, or merging organizations. If propagation of a covered\n"
- "work results from an entity transaction, each party to that\n"
- "transaction who receives a copy of the work also receives whatever\n"
- "licenses to the work the party's predecessor in interest had or could\n"
- "give under the previous paragraph, plus a right to possession of the\n"
- "Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if\n"
- "the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.\n"
- "\n"
- " You may not impose any further restrictions on the exercise of the\n"
- "rights granted or affirmed under this License. For example, you may\n"
- "not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of\n"
- "rights granted under this License, and you may not initiate litigation\n"
- "(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that\n"
- "any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for\n"
- "sale, or importing the Program or any portion of it.\n"
- "\n"
- " 11. Patents.\n"
- "\n"
- " A \"contributor\" is a copyright holder who authorizes use under this\n"
- "License of the Program or a work on which the Program is based. The\n"
- "work thus licensed is called the contributor's \"contributor version\".\n"
- "\n"
- " A contributor's \"essential patent claims\" are all patent claims\n"
- "owned or controlled by the contributor, whether already acquired or\n"
- "hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted\n"
- "by this License, of making, using, or selling its contributor version,\n"
- "but do not include claims that would be infringed only as a\n"
- "consequence of further modification of the contributor version. For\n"
- "purposes of this definition, \"control\" includes the right to grant\n"
- "patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of\n"
- "this License.\n"
- "\n"
- " Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free\n"
- "patent license under the contributor's essential patent claims, to\n"
- "make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and\n"
- "propagate the contents of its contributor version.\n"
- "\n"
- " In the following three paragraphs, a \"patent license\" is any express\n"
- "agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent\n"
- "(such as an express permission to practice a patent or covenant not to\n"
- "sue for patent infringement). To \"grant\" such a patent license to a\n"
- "party means to make such an agreement or commitment not to enforce a\n"
- "patent against the party.\n"
- "\n"
- " If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,\n"
- "and the Corresponding Source of the work is not available for anyone\n"
- "to copy, free of charge and under the terms of this License, through a\n"
- "publicly available network server or other readily accessible means,\n"
- "then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so\n"
- "available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the\n"
- "patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner\n"
- "consistent with the requirements of this License, to extend the patent\n"
- "license to downstream recipients. \"Knowingly relying\" means you have\n"
- "actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the\n"
- "covered work in a country, or your recipient's use of the covered work\n"
- "in a country, would infringe one or more identifiable patents in that\n"
- "country that you have reason to believe are valid.\n"
- "\n"
- " If, pursuant to or in connection with a single transaction or\n"
- "arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a\n"
- "covered work, and grant a patent license to some of the parties\n"
- "receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify\n"
- "or convey a specific copy of the covered work, then the patent license\n"
- "you grant is automatically extended to all recipients of the covered\n"
- "work and works based on it.\n"
- "\n"
- " A patent license is \"discriminatory\" if it does not include within\n"
- "the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is\n"
- "conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are\n"
- "specifically granted under this License. You may not convey a covered\n"
- "work if you are a party to an arrangement with a third party that is\n"
- "in the business of distributing software, under which you make payment\n"
- "to the third party based on the extent of your activity of conveying\n"
- "the work, and under which the third party grants, to any of the\n"
- "parties who would receive the covered work from you, a discriminatory\n"
- "patent license (a) in connection with copies of the covered work\n"
- "conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily\n"
- "for and in connection with specific products or compilations that\n"
- "contain the covered work, unless you entered into that arrangement,\n"
- "or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.\n"
- "\n"
- " Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting\n"
- "any implied license or other defenses to infringement that may\n"
- "otherwise be available to you under applicable patent law.\n"
- "\n"
- " 12. No Surrender of Others' Freedom.\n"
- "\n"
- " If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
- "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
- "excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a\n"
- "covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
- "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may\n"
- "not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you\n"
- "to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey\n"
- "the Program, the only way you could satisfy both those terms and this\n"
- "License would be to refrain entirely from conveying the Program.\n"
- "\n"
- " 13. Use with the GNU Affero General Public License.\n"
- "\n"
- " Notwithstanding any other provision of this License, you have\n"
- "permission to link or combine any covered work with a work licensed\n"
- "under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single\n"
- "combined work, and to convey the resulting work. The terms of this\n"
- "License will continue to apply to the part which is the covered work,\n"
- "but the special requirements of the GNU Affero General Public License,\n"
- "section 13, concerning interaction through a network will apply to the\n"
- "combination as such.\n"
- "\n"
- " 14. Revised Versions of this License.\n"
- "\n"
- " The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of\n"
- "the GNU General Public License from time to time. Such new versions will\n"
- "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
- "address new problems or concerns.\n"
- "\n"
- " Each version is given a distinguishing version number. If the\n"
- "Program specifies that a certain numbered version of the GNU General\n"
- "Public License \"or any later version\" applies to it, you have the\n"
- "option of following the terms and conditions either of that numbered\n"
- "version or of any later version published by the Free Software\n"
- "Foundation. If the Program does not specify a version number of the\n"
- "GNU General Public License, you may choose any version ever published\n"
- "by the Free Software Foundation.\n"
- "\n"
- " If the Program specifies that a proxy can decide which future\n"
- "versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's\n"
- "public statement of acceptance of a version permanently authorizes you\n"
- "to choose that version for the Program.\n"
- "\n"
- " Later license versions may give you additional or different\n"
- "permissions. However, no additional obligations are imposed on any\n"
- "author or copyright holder as a result of your choosing to follow a\n"
- "later version.\n"
- "\n"
- " 15. Disclaimer of Warranty.\n"
- "\n"
- " THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY\n"
- "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT\n"
- "HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY\n"
- "OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,\n"
- "THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
- "PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM\n"
- "IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF\n"
- "ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.\n"
- "\n"
- " 16. Limitation of Liability.\n"
- "\n"
- " IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
- "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS\n"
- "THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY\n"
- "GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE\n"
- "USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF\n"
- "DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD\n"
- "PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),\n"
- "EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF\n"
- "SUCH DAMAGES.\n"
- "\n"
- " 17. Interpretation of Sections 15 and 16.\n"
- "\n"
- " If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided\n"
- "above cannot be given local legal effect according to their terms,\n"
- "reviewing courts shall apply local law that most closely approximates\n"
- "an absolute waiver of all civil liability in connection with the\n"
- "Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a\n"
- "copy of the Program in return for a fee.\n"
- "\n"
- " END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
- "\n"
- " How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
- "\n"
- " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
- "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
- "free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
- "\n"
- " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n"
- "to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
- "state the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
- "the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
- "\n"
- " <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
- " Copyright (C) <year> <name of author>\n"
- "\n"
- " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
- " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
- " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
- " (at your option) any later version.\n"
- "\n"
- " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- " GNU General Public License for more details.\n"
- "\n"
- " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- " along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- "\n"
- "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
- "\n"
- " If the program does terminal interaction, make it output a short\n"
- "notice like this when it starts in an interactive mode:\n"
- "\n"
- " <program> Copyright (C) <year> <name of author>\n"
- " This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\n"
- " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
- " under certain conditions; type `show c' for details.\n"
- "\n"
- "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
- "parts of the General Public License. Of course, your program's commands\n"
- "might be different; for a GUI interface, you would use an \"about box\".\n"
- "\n"
- " You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,\n"
- "if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if necessary.\n"
- "For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see\n"
- "<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- "\n"
- " The GNU General Public License does not permit incorporating your program\n"
- "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you\n"
- "may consider it more useful to permit linking proprietary applications with\n"
- "the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General\n"
- "Public License instead of this License. But first, please read\n"
- "<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>."
- ;
+ if (Glib::file_test (translators_filename, Glib::FILE_TEST_EXISTS)) {
+ auto all_translators = Glib::file_get_contents(translators_filename);
+ translators_text.append(all_translators);
+ }
+ set_translator_credits(translators_text);
}
-
-
-
+void AboutBox::on_response(int response_id) {
+ hide();
+}
} // namespace Dialog
} // namespace UI
} // namespace Inkscape